EPS SOFTWARE END USER LICENSE AGREEMENT

 

EPS SOFTWARE END USER LICENSE AGREEMENT

ENDBENUTZER-LIZENZVERTRAG FάR EPS-SOFTWARE

ACUERDO DE LICENCIA DE USUARIO FINAL DE SOFTWARE DE EPS

CONTRAT DE LICENCE DE LOGICIEL EPS POUR UTILISATEUR FINAL

UMOWA LICENCYJNA DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO OPROGRAMOWANIA EPS CONTRATO DE LICENΗA DE USUΑRIO FINAL DE SOFTWARE DA EPS

ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

EPS 软件最终用户许可协议

 

 

 

    

        License and Purchase Agreement                                                                                                                                                        Version 01.01.2022     

Page 1

LICENSE AND PURCHASE AGREEMENT


 

1. License.

 

(a). General. EPS grants you a limited, personal, nontransferable, non-exclusive license to use or Access the Software and Documentation solely for the purposes specified in the Documentation. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may use or Access the Product or Documentation. The Software is licensed, not sold. You have no ownership rights, express or implied, or any other rights in the Software or Documentation other than those specified in this Agreement. You shall not relicense, sublicense, copy, modify, enhance, make errors corrections to, create derivative works based on, decompile, decrypt, reverse engineer, or disassemble the Software (including any database) or Documentation, or permit any third party to do so. You shall not rent, lease, lend, or otherwise distribute or use the Software or Documentation in any time-sharing, service bureau, or similar arrangement, or in any manner that may cause the Software or Documentation in whole or in part to become subject to any Excluded License. Additional terms and conditions may be provided with new Products or with an update, release, or upgrade.

 

(b). Perpetual License. If you are being granted a perpetual License, your License is revocable by EPS if you discontinue Maintenance for the Software for any two (2) consecutive annual Maintenance terms. You may install only the number of copies of the Software at the Site Location(s) for which you have been granted a License for use by you, your employees or authorized independent contractors.  You may make and retain one additional copy for backup purposes only and may transfer the location of any Site Location if you obtain EPS’s prior written consent.  

 

(c). Term License. If you are being granted a term License, except as otherwise specified on the Purchase Documentation, such License has an Initial Term of three (3) years from the Start Date. If you do not provide written notice of termination to EPS at least 90 days before the end of the Initial Term or any Renewal Term, the term will automatically renew at EPS’s then-current Fees. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may Access the Product, and only for your business. You are solely responsible for ensuring that data entry is timely, accurate, and reflects your requirements. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from data entered by you or your end users or on your behalf.  

 

(d). Third-Party Materials. Some third-party materials distributed with the Product may be subject to other terms and conditions, which are typically found in a separate license agreement or “Read Me” file provided with those third-party materials. The License does not apply to any third-party software except as specified herein.   

 

        (e). Unauthorized Use. THE PRODUCT MAY CONTAIN         A             LICENSE              KEY       TO          PREVENT UNAUTHORIZED USE AND EPS MAY EXECUTE OR DEACTIVATE THE LICENSE KEY UPON TERMINATION OF YOUR LICENSE. YOU ACKNOWLEDGE THAT THE LICENSE KEY IS NOT A VIRUS, AND THAT EXECUTION OR DEACTIVATION OF THE LICENSE KEY MAY RENDER THE PRODUCT OR A PORTION OF IT INOPERABLE.  IF THE LICENSE KEY IS EXECUTED OR DEACTIVATED AS SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, YOU MAY BE OBLIGATED TO PAY EPS’S THENCURRENT FEE TO REACTIVATE THE PRODUCT.

 

2.       Installation and Professional Services.

 

(a). Installation. Unless specified in the Purchase Documentation, the installation and implementation of the Product is your exclusive responsibility. EPS has no responsibility to modify the Product to cause it to function or operate on any particular hardware system, configuration, or platform or with any other software.

 

(b). Professional Services. You may purchase Professional Services from EPS, and statement(s) of work may be created to more fully describe the scope, duration, and/or Fees for the Professional Services, which will be governed by this Agreement. All pre-paid Professional Services must be used within twenty-four (24) months of the Start Date.

 

 (c). Compensation and Expenses. On-site Professional Services days are based on a standard 8-hour work day.  Additional hours will be billed at EPS’s then-current applicable rate unless a different rate is mutually agreed. Customer shall reimburse EPS for all reasonable out-of-pocket expenses (including travel, lodging and meals) incurred in connection with on-site Professional Services session(s). Professional Services scheduled and/or performed (i) during after-hours on a weekday or (ii) on a Saturday will be invoiced at 150% of EPS’s then-current Professional Services Fees. Professional Services scheduled and/or performed on a Sunday or a government-recognized holiday will be invoiced at 200% of EPS’s then-current Professional Services Fees.  

 

3.       Hosted Solutions.

 

If EPS or its designated third-party providers are hosting the Software, the following additional terms and conditions apply:

 

(a).  Access. EPS or its designated provider will provide those services necessary to allow you Access, including a password(s).  

 

(b). Data Entry. All data generated by and through your Access will reside on servers of EPS or its third party providers.  

 

(c). Password Security. You are solely responsible for (i) ensuring that only authorized individuals have access to passwords to Access the Product, (ii) assigning roles and authority levels for your Access, (iii) the conduct of individuals with Access, and (iv) maintaining the confidentiality and integrity of passwords and authority levels. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from your failure to comply with this Section.

 

(d). Scheduled Downtime and Upgrades. Downtime is required from time-to-time for regular maintenance of the technology that supports the Product.  EPS shall use commercially reasonable efforts to perform scheduled downtime outside normal business hours. EPS may also install new or updated software from time to time, including supporting software and firmware, in addition to the Software, to aid in providing ongoing stability and security of the hosted solution. You shall facilitate commercially reasonable upgrades and operations without undue delay or objection.

 

(e).  Unexpected Outages. EPS shall use commercially reasonable efforts to avoid unexpected outages and to restore Access as soon as possible.  If you do not have Access for more than two (2) consecutive hours within any 24-hour period because of an unexpected outage caused by EPS, you may request credit for one day of the applicable Fees (based on an average of that month’s invoice).  THIS IS YOUR SOLE AND EXCLUSIVE

REMEDY AND EPS’S ENTIRE LIABILITY FOR UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES, AND EPS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES RELATED TO ANY UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES.

 

(f). Self-Hosting. You at all times retain the right to self-host the Product from another location and, if you are being granted a term license, continue to pay the Term License Fees for the Software. Any Professional Services performed by EPS in migrating a hosted solution to a self-hosted solution are billable at EPS’s standard rates. 

 

(g). Maintenance. If you are being granted a perpetual License as a hosted solution, you must remain on Maintenance for the period that EPS or its designated third-party provider is providing the hosting services to you.

 

4.       Fees and Delivery.

 

                (a).       Fees. You shall pay all applicable Fees. 

 

(b).   Title and Risk of Loss. Title and risk of loss for any media or hardware for the Product transfers to you at EPS’s designated manufacturing plant(s) or warehouse(s). If the Product is delivered electronically, risk of loss transfers to you when the Product or Access is made available to you.  

 

(c). Hardware Delivery. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, where you are purchasing hardware: (i) EPS shall act as agent for you and procure insurance against risk of loss and/or procure and prepay for shipment, (ii) you shall reimburse EPS for all charges relating to the shipment of hardware upon EPS providing an invoice for such charges. EPS shall use commercially reasonable efforts to ship hardware as soon as practicable following execution of this Agreement and EPS’s receipt of any required deposits. If you request a delay in delivery or otherwise cause a delay in the transportation process, EPS reserves the right to separately charge you for any costs it incurs for paying the logistics company to store and warehouse hardware on your behalf.

 

5.       Product Maintenance.

 

(a). Subject to your timely payment of all applicable Fees, EPS or its designated provider will provide you with annual Maintenance for the Product. Maintenance terms automatically renew for consecutive 12-month periods unless cancelled by either party with written notice at least 30 days before the Maintenance Renewal Date. Notwithstanding the foregoing, Maintenance for certain Products (e.g., individual Software modules that are part of the EPS Software solution) may only be cancelled in the event that you are no longer using those certain Products; please first consult with EPS in the event you desire to cancel Maintenance for any Product.

 

(b). You must possess a valid License to use any upgrade or update. By using an upgrade or update, your license to any previous version of the Product automatically terminates. If you (i) have an out-of-date version of the Product or (ii) are not current on Maintenance due to your failure to timely pay Maintenance Fees and wish to update your version of the Product, you must pay any unpaid Fees and may be subject to additional fees to transfer or convert any old data. EPS reserves the right to discontinue Maintenance for all out-of-date versions of the Product.    

 

6.       Warranty and Disclaimer.

 

(a).  Limited Warranties. EPS warrants to you that (i) EPS has the right to grant the License, (ii) subject to your timely payment of all applicable Fees, the Products as delivered to you will perform materially in accordance with EPS’s then-current, applicable specifications if all available updates, upgrades, and bugfixes are properly installed, and (iii) any Professional Services you purchase will be provided in good and workmanlike manner consistent with generally accepted industry standards. This warranty does not apply to defects attributable to (A) any equipment or software not provided or approved for use by EPS, (B) any modification of the Product by you, your employees, or any third party acting on your behalf, (C) any accident, neglect, misuse, or abuse by you, your employees, or any third party acting on your behalf, or (D) exposure of the Product to conditions outside the range of environmental, power, and operating specifications provided by EPS. You shall cooperate fully and promptly with EPS’s attempts to identify the cause of any claimed breach of this limited warranty.

 

(b).  Security of Your Systems. You are solely responsible for (i) ensuring the confidentiality, security, and integrity of your network connectivity, data, and servers, (ii) preventing and bearing the risk of any loss or damage to any data on your servers, and (iii) maintaining archive and backup copies of any data.

 

        (c).  WARRANTY DISCLAIMER AND REMEDIES. TO         THE       MAXIMUM          EXTENT              PERMITTED BY

APPLICABLE LAW, THE WARRANTIES AND REMEDIES IN THIS AGREEMENT ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. EPS, ITS SUPPLIERS, AND LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY OTHER WARRANTIES AND REMEDIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT; ANY WARRANTIES RELATING TO SECURITY; AND ANY WARRANTIES THAT THE OPERATION OF THE

PRODUCT WILL BE UNINTERRUPTED, OR ERRORFREE. EPS MAKES NO WARRANTY, IMPLIED OR OTHERWISE, REGARDING THE PERFORMANCE OR RELIABILITY OF ANY OTHER THIRD PARTY

PRODUCTS, OR SERVICES.   

 

 TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY TO WHICH YOU ARE ENTITLED FOR BREACH OF THESE LIMITED WARRANTIES, AND THE ENTIRE LIABILITY OF EPS AND ITS SUPPLIERS RELATING TO BREACH OF THESE LIMITED WARRANTIES, IS, AT EPS’S OPTION, TO (1) REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT OR RE-PERFORM THE SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY, OR (2) PROVIDE A REFUND OF THE THEN-CURRENT REASONABLE COMMERCIAL VALUE (IF ANY) FOR THE PRODUCT OR SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY. EXCEPT AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, THERE ARE NO REFUNDS, RETURNS, EXCHANGES, OR

REPLACEMENTS.  

 

7.       Infringement Indemnification.

 

EPS shall indemnify you from IP Claims and reimburse you for damages paid by you to the party bringing the IP Claim pursuant to a final, non-appealable judgment that the Product directly infringes any Third Party IP Rights. If you do not notify EPS in writing within 10 business days of learning of the IP Claim, and give EPS proper and full information, assistance, and exclusive authority to defend or settle the IP Claim, EPS will be relieved of its obligations under this Section. If the Product or any part of it is in EPS’s opinion likely to become the subject of a claim of infringement of Third Party IP Rights, or if it is adjudicatively determined that the Product or any part of it infringes Third Party IP Rights, EPS may at its option (i) obtain for you a license or right to use the Third Party IP Rights so you can continue to use the Product, or (ii) replace or modify the Product with other suitable and reasonably equivalent non-infringing technology or parts, or (iii) if it is not commercially reasonable to take the actions described in clauses (i) or (ii) in this sentence, terminate your License and, if you return the Product to EPS, refund a portion of the license fee paid by you equal to the then-current reasonable commercial value (if any) of the Product. EPS shall not be responsible, liable, or obligated to indemnify or reimburse you if the alleged infringement arises out of (i) compliance with your requirements or specifications that are outside EPS’s standard specifications for the Product, (ii) any addition or incorporation to or modification of the Product at your request, (iii) any combination of the Product with any product or software not provided by EPS, or (iv) use of the Product in the practice of a process or system other than that for which it was intended. In any event as described in the preceding sentence, you shall defend and/or settle any claim brought against EPS at your own expense, and shall indemnify EPS against any costs, legal fees, other expenses, and damages required for the defense or settlement of the claim.

 

THE RIGHTS GRANTED TO YOU IN THIS SECTION ARE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES FOR ANY ALLEGED INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF ANY THIRD PARTY.   

 

8.       LIMITATION OF LIABILITY.

 

TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT WILL EPS OR ITS SUPPLIERS OR LICENSORS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,      RELIANCE,         EXEMPLARY,     OR PUNITIVE DAMAGES, HOWEVER CAUSED AND ON

ANY THEORY OF LIABILITY, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. EPS IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOST PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF DATA, OR THE COST OF RECOVERING ANY DATA. EXCEPT FOR INSTANCES INVOLVING EPS’S WILLFUL MISCONDUCT, EPS WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES ARISING FROM ANY BREACH, UNAUTHORIZED ACCESS, MISUSE, OR INTRUSION RELATED TO YOUR DATA ON EPS’S OR ITS SUPPLIERS’ SERVERS OR ANY NETWORK YOU USE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT.  

 

IN NO EVENT WILL EPS’S TOTAL LIABILITY FOR ALL CLAIMS ARISING FROM OR RELATED TO THE PRODUCTS, SERVICES, ACCESS, AND/OR THIS AGREEMENT, REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION (WHETHER IN CONTRACT, TORT, UNDER STATUTE, OR OTHERWISE) EXCEED THE TOTAL AMOUNT OF THE FEES ACTUALLY PAID BY YOU IN THE 12 MONTHS PRECEDING THE CLAIM FOR THE EPS PRODUCT, SERVICES, OR ACCESS GIVING RISE TO THE CLAIM. YOU AGREE THAT THIS AMOUNT IS SUFFICIENT TO

SATISFY THE ESSENTIAL PURPOSE OF THIS AGREEMENT AND THAT THE PRICE OF THE PRODUCT, PROFESSIONAL SERVICES, OR ACCESS REFLECTS THIS ALLOCATION OF RISK.  

 

THE FOREGOING LIMITATIONS OF LIABILITY AND DISCLAIMERS FORM AN ESSENTIAL ELEMENT OF THIS AGREEMENT, WITHOUT WHICH EPS WOULD NOT HAVE LICENSED OR SOLD THE PRODUCT TO YOU OR PROVIDED YOU WITH ACCESS.

 

BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW SOME OR ALL OF THE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS OF LIABILITY IN THIS AGREEMENT, SOME OR ALL OF THEM MAY NOT APPLY TO YOU. 

 

9. Proprietary Rights and Confidential Information. 

 

(a).  No Implied Conveyance of Proprietary Rights. The Product, Documentation, and any Work Product are the valuable, confidential, and proprietary property of EPS, its suppliers and licensors. EPS is not conveying any of its Intellectual Property Rights, except the limited rights specified in this Agreement. You shall maintain and reproduce all copyright, trademark, patent, and other proprietary notices on the Product in the same form and manner as delivered by EPS.

 

(b).  Protection of Information. You shall not disclose any of EPS’s Confidential Information, and shall take precautions with respect to EPS’s Products and Confidential Information that are at least as protective as you take to protect your own confidential information and proprietary rights of the greatest sensitivity. You shall advise your employees and authorized independent contractors of the confidential and proprietary nature of the Product and EPS’s Confidential Information and of the restrictions imposed by this Agreement, and confine access to the Product and EPS’s Confidential Information to those individuals who need it in the ordinary course and scope of their employment or relationship with you. Except as specified in this Agreement, you shall not directly or indirectly disclose any part of the Product, EPS’s Confidential Information, or Documentation to any third party.  

 

(c).  Termination; Injunctive Relief. Your violation of the confidentiality obligations or of EPS’s Intellectual Property Rights may cause irreparable damage that cannot be fully remedied by money damages. In the event of any actual or threatened violation, you agree that EPS will be entitled, in addition to any other remedy available to it, to (i) terminate this Agreement, retake possession of the Product, execute the License Key, and/or terminate Access, and/or (ii) obtain injunctive or other equitable relief from any court of competent jurisdiction to prevent any further violation.

 

(d).  Use of Your Trademarks and Logos. Subject to any reasonable use guidelines, you grant EPS a non-exclusive, worldwide, royalty-free license to use Customer Marks in connection with this Agreement, for use with the Product, for promoting EPS’s Products in marketing materials, print, or on-line advertising, and for identifying you as an EPS customer. You shall also secure for EPS any rights or sublicenses required for EPS’s use of the trademarks or service marks of your Affiliates. EPS acknowledges that (i) Customer Marks are owned solely and exclusively by you or your Affiliates, (ii) EPS has no other rights, title, or interest in or to Customer Marks, and (iii) all use and goodwill of Customer Marks by EPS inures to the benefit of you and your Affiliates.

 

 

10.    Termination.  

 

(a). This Agreement may be terminated immediately upon written notice to the other party (i) by EPS, if you fail to make any required payment other than Maintenance Fees, (ii) by the nonbreaching party, if you or EPS fails to cure a material breach within 30 days after written notice from the non-breaching party, or (iii) by EPS, if you cease doing business as a going concern, become the object of voluntary or involuntary bankruptcy or liquidation proceedings that are not dismissed within 60 days after the initial filing, or if a receiver is appointed with respect to a substantial portion of your assets.

 

(b). Upon termination, you shall promptly (i) pay EPS all unpaid fees accrued before the termination, (ii) return all EPS Confidential Information and the Product, and (iii) return any materials, programs, manuals, and other items related to or derived from the Product in your possession or control. EPS shall use commercially reasonable efforts to provide you with any proprietary data belonging to you in the format in which it is stored by EPS at the time of termination.

 

11.     Audit Rights.  

 

EPS may audit your use of or Access to the Product.  Any audit will take place after prior notice to you, during regular business hours, and in a manner that does not unreasonably interfere with your normal business. If the audit shows that you are using or accessing the Product in a way that violates this Agreement, EPS may invoice you for such use or Access, including late fees, interest, and expenses associated with the audit. If you do not timely pay that invoice, EPS may exercise its termination rights and pursue any other rights or remedies available to it.

 

12.    Consent to Use Data.

 

EPS may collect and use technical data and related information to facilitate providing and/or confirming authorized use of Products, Access, Professional Services, and/or Maintenance to and by you. Subject to EPS’s then-current privacy policy (available at https://eproductivitysoftware.com/privacy/) and applicable laws and regulations, EPS may (i) use this information to improve its products, to provide customized services or technologies to you, and/or to confirm authorized use, (ii) transfer this information to EPS’s affiliates, agents, and partners, and (iii) transfer this information to the United States and/or any other country where EPS or its affiliates, agents, and partners maintain facilities.

 

13.    Compliance with Laws.

 

                (a).           Export Law Compliance. The Product and

related technology, information, and materials are subject to the export laws and regulations of the United States. You shall comply with those and any other applicable export laws or regulations. You are solely responsible for obtaining any necessary export licenses and exemptions. The Product and related technology, information, and materials may not be exported or re-exported to any U.S.-embargoed country, to any person or entity on any list of prohibited parties designated by the U.S. government, or otherwise in violation of any export law or regulation.

 

(b).          Compliance with Laws. You may only use the Product in compliance with all applicable laws and regulations. Upon written notice to you, EPS may modify or suspend your use of or Access to the Product as necessary to comply with any law or regulation. Both parties acknowledge their responsibilities and commitments to abide by and comply with international anticorruption laws, including but not limited to the United States Foreign Corrupt Practices Act and the United Kingdom AntiBribery Act, and any amendments and regulations relating to those laws, in addition to each of our own ethical guidelines (EPS’s Code of Conduct is available online at https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/). Specifically, for example, no employee, or any individual or entity acting on behalf of or for the benefit of either EPS or Customer, may give or receive anything of value, or anything that may be perceived as valuable, to or from a government official or any other individual for the purpose of influencing any act, securing any improper advantage, or obtaining or retaining business.

 

14.    General Provisions.

 

(a).   Taxes. Except with respect to income recognized by EPS, you are liable for all tariffs, duties, and taxes, however designated or levied, based on your possession, use of, or Access to the Product, this Agreement, and/or any Professional Services, including but not limited to sales, use, value added, excise, services, personal property, or other taxes. 

 

 (b).  Governing Law. This Agreement is not governed by the 1980 UN Convention on Contracts for the International Sales of Goods or any other international treaty or convention. Rather, this Agreement is governed in all respects by the laws of the State of California, USA, without regard to conflicts of laws principles. For all disputes related to this Agreement, the Product, Access, or any services provided under this Agreement, each party consents to the exclusive personal jurisdiction and venue of the state and federal courts in and for Santa Clara County, California, USA. 

 

(c).  Severability; Interpretation. If any provision of this Agreement is held to be illegal, invalid, or unenforceable by any court of competent jurisdiction, that provision will be fully severable and this Agreement will be construed and enforced as if it were not included. This Agreement will be interpreted fairly in accordance with its terms and without any strict construction in favor or against either party. The captions are for convenience only and do not affect the scope, intent, or meaning of the provisions. Any failure or delay to enforce any provision of this Agreement will not be deemed a waiver of EPS’s right to do so.

 

(d). No Assignment. Assignment or transfer of this Agreement in its entirety, including all Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, requires EPS’s prior written consent, which may be withheld, delayed, or conditioned in EPS’s sole discretion, and may require payment of a License transfer fee. Partial assignment or transfer of this Agreement, including a portion of Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, is prohibited. Any merger, consolidation or acquisition of Customer or other transfer of all or substantially all of the shares or assets of Customer is deemed to be an assignment under this Agreement. Any attempted assignment or transfer without EPS’s consent is void.

 

(e). Language. This Agreement is only in English, which is controlling in all respects. If EPS has provided you with a translation, the translation is for your convenience only and the English-language version, not the translation, is legally binding. If there are any conflicts or inconsistencies between the Englishlanguage version and a translation, the English-language version controls. Any notices relating to this Agreement must be in writing in English.

 

(f).   Entire Agreement and Modification. With respect to the subject matter or any term of this Agreement: (i) this Agreement constitutes the entire understanding of the parties; (ii) this Agreement supersedes all prior and contemporaneous communications and understandings (including but not limited to discussions, representations, warranties, inducements, promises, and agreements); (iii) there are no such communications or understandings not explicitly contained herein; (iv) neither party has relied on any such communications or understandings except as explicitly contained in this Agreement; and (v) any waiver, modification, or amendment will be effective only if in a writing signed by the parties, where email does not constitute  a signed writing. 

 

(g). Orders and Acceptance. All orders for Products or Professional Services made pursuant to this Agreement are noncancelable, non-refundable and must be submitted at least fifteen (15) days prior to the requested order delivery date. For any given order, you shall make the order and corresponding payment to EPS or its subsidiary or Affiliate depending upon which company is making the sale of Products or Professional Services for that order. Orders are not binding without written notification of acceptance from EPS. This Agreement governs all subsequent orders, and nothing contained in Customer’s purchase orders or other communications will in any way modify this Agreement.

 

(h).   Independent Contractors. You and EPS, and our respective employees and representatives, are and will be independent contractors with respect to the other party. Neither party by virtue of this Agreement has any right, power, or authority to act or create any obligation, express or implied, on behalf of the other party.

 

(i).   Survival. The provisions of this Agreement that relate to fees and payment terms, ownership of intellectual property and proprietary rights, export law compliance, termination, confidentiality, infringement indemnification, warranty disclaimers, limitation of liability, governing law, survivability, force majeure, severability and interpretation, definitions, modification and use of software products owned or distributed by Microsoft or Oracle included in an EPS Product will survive termination of this Agreement.

 

(j).   Force Majeure. Except for payment of monies, no party will be liable for its failure to perform any obligations on account of strikes, shortages, failure or acts of suppliers, riots, insurrection, fires, flood, storm, explosions, acts of God, war, military operations, acts of terrorism whether actual or threatened, acts of a public enemy, epidemics, quarantines, governmental action, labor conditions, earthquakes, material shortages, or any cause that is similar to those enumerated or beyond the reasonable control of the affected party.

 

(k).  U.S. Government Restricted Rights. Use, duplication, or disclosure of the Product by the United States Government is subject to restrictions as set forth in FAR 12.212 or DFARS 227.7202-3 - 227.7202-4 and, to the extent required under U.S. federal law, the minimum restricted rights as set out in FAR 52.227-14, Restricted Rights Notice (June 1987) Alternate III(g)(3) (June 1987) or FAR 52.227-19 (June 1987). To the extent any technical data is provided pursuant to the Agreement, such data is protected per FAR 12.211 and DFARS 227.7102-2 and to the extent explicitly required by the U.S. Government, is subject to limited rights as set out in DFARS 252.227.7015 (November 1995) and DFARS 252.227-7037 (September 1999). If any of the abovereferenced agency regulations are modified or superseded, the subsequent equivalent regulation shall apply. The name of the Contractor is EPS US, LLC.

 

15. Product-Specific and Third Party Provisions.

 

                If you have obtained a License for certain Products, some of the following terms and conditions might apply to you.

 

            (a).           Products that include Microsoft Software (such as Windows or SQL Server).

 

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain Microsoft software and related documentation, associated media, “online” or electronic documentation, upgrades and updates. EPS does not own these products and the use thereof is subject to certain rights and limitations.  

 

(ii). Microsoft is not responsible for any support services for the Product. Notwithstanding the foregoing, in the event any support issues arise related to the Microsoft software that cannot be resolved by EPS, support to you may be provided by Microsoft pursuant to the Microsoft Premier support services agreement, or a similar type agreement, between EPS and Microsoft.

 

(iii). The Product is not fault-tolerant. The Product is not designed or intended for use in any situation where failure or fault of any kind of the Product could lead to death or serious bodily injury of any person, or to severe physical or environmental damage (“High Risk Use”). You are not licensed

to use the Product in, or in conjunction with, High Risk Use. High Risk Use is STRICTLY PROHIBITED. High Risk Use

includes, for example, the following: aircraft or other modes of human mass transportation, nuclear or chemical facilities, and Class III medical devices under the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act. You shall not use the Product in, or in connection with, any High Risk Use. You are responsible for taking all appropriate measures to ensure the safe use of the Product if used for such purposes and EPS and its suppliers, including Microsoft, will not be liable for any claims or damages arising from such use.

 

                (b).          Products that include Software Products Owned or Distributed by Oracle.

 

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain software products provided by EPS that are owned or distributed by Oracle USA, Inc. (“Oracle”) and related program documentation (the “Oracle Programs”); EPS does not own the Oracle Programs and the use thereof is subject to certain rights and limitations. The Oracle Programs included herein are subject to a restricted use license and can only be used in conjunction with the Product. Oracle or its licensors retain all ownership of intellectual property rights to the Oracle Programs. You are hereby notified that Oracle is a supplier of EPS and a third-party beneficiary to this Agreement to the extent that this Agreement contains provisions which relate to your use of the Oracle Programs. Such provisions are made expressly for the benefit of Oracle and are enforceable by Oracle in addition to EPS.

 

(ii). You acknowledge and agree that you are prohibited from (a) publishing any results of benchmark tests run on the Oracle Programs, (b) using the Oracle Programs for rental, timesharing, subscription service, hosting, or outsourcing, and (c) removing or modifying any program markings or notice of Oracle’s or Oracle’s licensors’ proprietary rights.

 

(iii). To the extent not prohibited by law, in no event will Oracle be liable for (a) any damages, whether direct, indirect, incidental, special, punitive or consequential, and (b) any loss of profits, revenue, data or data use, arising from the use of the Oracle Programs.   

 

(iv). You hereby permit EPS to (a) report any audit results obtained pursuant to this Agreement to Oracle to the extent such results are related to the Oracle Programs, or (b) assign such rights to audit your use of the Oracle Programs to Oracle.

 

(v). You are hereby notified that some Oracle Programs may include source code that Oracle may provide as part of its standard shipment of such programs, which source code is governed by the terms of this Agreement.

 

(vi). The Computer Information Transactions Act does not apply to this Agreement.  

 

(vii). You acknowledge and agree that in the event a third party technology may be appropriate or necessary for use with some Oracle Programs, it will be specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and such third party technology is licensed to you only for use with the Product under the terms of the third party license agreement specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and not under the terms of this Agreement.

                 

                (c).          E-commerce Applications.

 

(i). Use at Site Location. You may use or Access the Product only for production activity at the Site Location.  If you have more than one production facility, you may not use or Access the Product for production activity at any facility other than the Site Location(s) for which you have been granted a license.

 

(ii). Links. If you have obtained a License for EPS e-Commerce Software, you represent and warrant that you have the right to create and maintain, or to allow EPS to create and maintain, all Links to the Product and any other websites mutually agreed upon between you and EPS. You shall incorporate EPS’s “Powered by EPS” logo on any website utilizing EPS e-commerce Software.

 

(ii). Relationships with Third Parties. Use of or Access to the e-Commerce Product does not create a contract or other obligation between you and any of your customers or between EPS and any of your customers or vendors. EPS cannot and does not guarantee the performance of any of your customers, vendors, or other third parties. EPS will have no liability in connection with any dispute between you and any third party, and any third party dispute will not relieve you of any obligation to EPS under this Agreement.

 

                (d).          Open Source Software. Some versions of the

Products contain open source software. Open source software is licensed to you under that software’s own license terms, which can be found in the “Help,” “About,” “Read Me,” or other specified portion of the Product. You are responsible for complying with any terms and conditions applicable to any open source software. To the extent that this Agreement imposes greater restrictions on you than the open source software license terms, the open source software license terms control, but solely with respect to the open source software.

 

16. Definitions.

 

“Access” means the connection to and use of a Product by Customer via an Internet web browser under the terms of this Agreement.

 

“Affiliate” means any entity directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with a party.

 

“Agreement” means this License and Purchase Agreement.

 

“Confidential Information” means any information that you have been informed or have a reasonable basis to believe is confidential to EPS, whether provided to you before, on, or after this Agreement, including, for example, ideas, programs, data, software, systems configurations, reports, projections, initiatives, customer data, or other business or technical information. Confidential Information includes any written information marked as confidential or proprietary, and any information disclosed orally or visually that is identified as confidential or proprietary at or around the time of its disclosure. All EPS Intellectual Property Rights and technical information related to the Product are Confidential Information whether or not marked as confidential or proprietary.

 

“Customer Marks” means your name and logo or other trademarks, service marks, or other marks.  

 

“Documentation” means user’s guides, manuals, and other information related to the Product or Professional Services. 

 

“EPS” means EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH, or another EPS subsidiary or Affiliate referred to in the Purchase Documentation.

 

“Excluded License” means any license that requires as a condition of use, modification, and/or distribution of software subject to the Excluded License, that such software or other software combined and/or distributed with such software be (i) disclosed or distributed in source code form, (ii) licensed for the purpose of making derivative works, or (iii) redistributable at no charge.  

 

“Fees” means the fees for the Product, Access, or Professional Services, including any fees set forth in your Purchase Documentation, License fees, hardware fees, Term License Fees, Hosting Fees, Maintenance Fees, or other applicable fees. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payments for any fees must be made within 30 days of the date of the invoice in the currency listed in the Purchase Documentation. Any amount not paid when due is subject to a service charge equal to the lesser of one and one-half percent (1.5%) per month or the maximum amount permitted by law, and EPS may defer shipments of Products and/or provision of services until all overdue payments are received. Payment of the service charge will not foreclose any other right that EPS may have as a consequence of late payment. In the event that EPS is required to take legal action to collect unpaid amounts, and EPS is successful in such action, Customer shall reimburse all costs and reasonable attorneys’ fees incurred by EPS in such action.

 

“Hosting Fees” means the hosting fees described in the Purchase Documentation. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Hosting Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date.  

 

“Initial Term” means the three-year period of time beginning on the Start Date.   

 

“Intellectual Property Rights” means, individually or collectively, any patent, copyright, trademark, service mark, trade secret, trade name, or other intellectual property right.

 

“IP Claim” means a lawsuit filed against you by a third party that is not a patent assertion entity or non-practicing entity.  

 

“License” means the license granted to you for the Product you have obtained. 

 

“License Key” means a programming code included in the Product that, if executed or deactivated, renders the Product or portions of it inoperable.

 

“Link” means a hypertext reference that, when activated, moves users from one website to another on the Internet.

 

“Maintenance” means (i) correction of material defects so that the Product will operate materially in conformity with the warranties in this Agreement, (ii) periodic updates that incorporate corrections of material defects and fixes of minor bugs in the Product, (iii) telephone or email/electronic consultation services regarding the use of the Product during EPS’s standard support hours, and (iv) enhancements and/or revisions to software components of the Product, which are subject to additional charge unless they are provided at no charge to substantially all other licensees.

 

“Maintenance Fees” means the support and/or maintenance fees charged by EPS and/or a third party for the Product.  Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Maintenance Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date and continue for 12 consecutive months thereafter, subject to any Maintenance renewal term(s).  Any use of a virtual private network or other requirement that requires EPS to act outside of its normal processes in order to provide Maintenance to you may be subject to additional fees.

 

“Maintenance Renewal Date” means the anniversary of the start of the Maintenance coverage period stated on the first Software Maintenance invoice that EPS issued to you, whether issued pursuant to this Agreement or a prior agreement or Purchase Documentation.

 

“Product” means Software or hardware, and may also include third party software and documentation, downloads, on-line materials, bug fixes, patches, releases, release notes, updates, upgrades, technical support materials, and information related to the EPS software or hardware.  

 

“Professional Service(s)” means any training, installation, implementation, customization and/or other professional services provided by EPS to Customer. 

 

“Purchase Documentation” means the purchase order, investment summary, statement of work, written agreement, or other documentation executed by you by which you agreed to obtain a license, Product, or service from EPS or one of EPS’s partners.

 

“Renewal Term” means the three-year period following the Initial Term or another Renewal Term unless specified otherwise in your Purchase Documentation. Fees for any Renewal Term may be increased to EPS’s then-current fees.  

 

“Site Location” means the printing plant or facility specified in the Purchase Documentation.

 

“Software” means the EPS software listed on the Purchase Documentation or licensed to you under this Agreement.

 

“Start Date” means the Effective Date of the Purchase Documentation or the date the Product is made available to you, whichever is later.

 

“Term License Fees” means the term license fees for the Product described in the Purchase Documentation, the payment of which entitles you to Maintenance at no additional charge. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Term License Fees commence on the Start Date. 

 

“Third Party IP Rights” means a third party’s U.S. patent rights.

 

“Work Product” means any and all ideas, concepts, and Intellectual Property Rights related in any way to the techniques, knowledge, and processes of the Product, Services, and deliverables provided by EPS, including any integration to third party products, whether or not developed for you. 

 

“You”, “you” or “Customer” means the person or entity that obtained the Product under this Agreement and that is agreeing to be bound by this Agreement.

 

Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.

 

Microsoft, Windows, and SQL Server are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

 

All other marks are the property of their respective owners.

 

If you have any questions, see the EPS website at www.eproductivitysoftware.com.

 

Copyright © 2022 EPS US, LLC. All rights reserved.


LICENSE AND PURCHASE AGREEMENT

1.      License.

(a). General. EPS grants you a limited, personal, non-

transferable, non-exclusive license to use or Access the Software and Documentation solely for the purposes specified in the Documentation. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may use or Access the Product or Documentation. The Software is licensed, not sold. You have no ownership rights, express or implied, or any other rights in the Software or Documentation other than those specified in this Agreement. You shall not relicense, sublicense, copy, modify, enhance, make errors corrections to, create derivative works based on, decompile, decrypt, reverse engineer, or disassemble the Software (including any database) or Documentation, or permit any third party to do so. You shall not rent, lease, lend, or otherwise distribute or use the Software or Documentation in any time-sharing, service bureau, or similar arrangement, or in any manner that may cause the Software or Documentation in whole or in part to become subject to any Excluded License. Additional terms and conditions may be provided with new Products or with an update, release, or upgrade.

(b). Perpetual License. If you are being granted a perpetual License, your License is revocable by EPS if you discontinue Maintenance for the Software for any two (2) consecutive annual Maintenance terms. You may install only the number of copies of the Software at the Site Location(s) for which you have been granted a License for use by you, your employees or authorized independent contractors.  You may make and retain one additional copy for backup purposes only and may transfer the location of any Site Location if you obtain EPS’s prior written consent.  

(c). Term License. If you are being granted a term License, except as otherwise specified on the Purchase Documentation, such License has an Initial Term of three (3) years from the Start Date. If you do not provide written notice of termination to EPS at least 90 days before the end of the Initial Term or any Renewal Term, the term will automatically renew at EPS’s then-current Fees. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may Access the Product, and only for your business. You are solely responsible for ensuring that data entry is timely, accurate, and reflects your requirements. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from data entered by you or your end users or on your behalf.  

 

 

 

 

 

LIZENZ- UND KAUFVEREINBARUNG

 

1.      Lizenz.

(a). Allgemeines. EPS gewδhrt Ihnen eine beschrδnkte, persφnliche, nicht όbertragbare, einfache Lizenz zur Nutzung oder zum Zugriff auf die Software und Dokumentation ausschlieίlich fόr die in der Dokumentation angegebenen Zwecke. Die Nutzung oder der Zugriff auf das Produkt oder die Dokumentation sind nur Ihnen, Ihren Mitarbeitern oder autorisierten unabhδngigen Auftragnehmern sowie gegebenenfalls Ihren Endbenutzern gestattet. Die Software wird lizenziert, nicht verkauft. Sie haben keine Eigentumsrechte, weder ausdrόcklich noch stillschweigend, oder andere Rechte an der Software oder Dokumentation als diejenigen, die in dieser Vereinbarung angegeben werden. Sie dόrfen die Software (einschlieίlich einer etwaigen Datenbank) oder Dokumentation nicht weiterlizenzieren, unterlizenzieren, kopieren, modifizieren, verbessern, Fehlerkorrekturen daran vornehmen, davon abgeleitete Werke erstellen, dekompilieren, entschlόsseln, rόckentwickeln oder disassemblieren, oder Dritten gestatten, dies zu tun. Sie dόrfen die Software oder Dokumentation nicht in einem Teilnehmersystem, Service-Bόro oder δhnlichen Abmachung vermieten, verpachten, verleihen oder anderweitig vertreiben oder verwenden oder in irgendeiner Weise, die dazu fόhren kann, dass die Software oder Dokumentation ganz oder teilweise einer Ausgeschlossenen Lizenz unterliegt. Zusδtzliche Geschδftsbedingungen kφnnen mit neuen Produkten oder mit einem Update, einer Version oder einem Upgrade bereitgestellt werden.

(b). Unbefristete Lizenz. Wenn Ihnen eine unbefristete Lizenz gewδhrt wird, kann Ihre Lizenz von EPS widerrufen werden, wenn Sie die Wartung der Software fόr zwei (2) aufeinanderfolgende jδhrliche Wartungslaufzeiten einstellen. Sie dόrfen nur die Anzahl von Softwarekopien an dem Standort oder den Standorten installieren, fόr welche Ihnen eine Lizenz gewδhrt wurde zur Verwendung durch Sie, Ihre Mitarbeiter oder autorisierte unabhδngige Auftragnehmer.  Eine zusδtzliche Kopie dόrfen Sie ausschlieίlich zu Sicherungszwecken erstellen und aufbewahren, und Sie dόrfen die Belegung eines Standorts verlegen, wenn Sie die vorherige schriftliche Zustimmung von EPS einholen.  

(c). Befristete Lizenz. Wenn Ihnen eine befristete Lizenz gewδhrt wird, hat diese Lizenz eine Anfδngliche Laufzeit von drei (3) Jahren ab dem Startdatum, sofern in der Kaufdokumentation nichts anderes angegeben ist. Falls EPS nicht mindestens 90 Tage vor dem Ende der Anfδnglichen Laufzeit oder einer Verlδngerungslaufzeit eine schriftliche Kόndigung von Ihnen erhδlt, verlδngert sich die Laufzeit automatisch zu den jeweils aktuellen Gebόhren von EPS. Die Nutzung oder der Zugriff auf das Produkt sind nur Ihnen, Ihren Mitarbeitern oder autorisierten unabhδngigen Auftragnehmern sowie gegebenenfalls Ihren Endbenutzern gestattet, und zwar nur fόr Geschδftszwecke. Sie tragen die alleinige Verantwortung dafόr, dass die Dateneingabe rechtzeitig und genau erfolgt und Ihren Anforderungen entspricht. Sie stellen EPS von jeglicher Haftung, Schadenersatz oder Kosten frei, die sich aus von Ihnen oder Ihren Endbenutzern oder in Ihrem Namen eingegebenen Daten ergeben.  

License and Purchase Agreement

 

                                                                         Version 01.01.2022                 

Page 10


(d). Third-Party Materials. Some third-party materials distributed with the Product may be subject to other terms and conditions, which are typically found in a separate license agreement or “Read Me” file provided with those third-party materials. The License does not apply to any third-party software except as specified herein.   

 

LICENSE KEY TO PREVENT UNAUTHORIZED USE AND EPS MAY EXECUTE OR DEACTIVATE THE LICENSE KEY UPON TERMINATION OF YOUR LICENSE. YOU ACKNOWLEDGE THAT THE LICENSE KEY IS NOT A VIRUS, AND THAT EXECUTION OR DEACTIVATION OF THE LICENSE KEY MAY RENDER THE PRODUCT OR A PORTION OF IT INOPERABLE.  IF THE LICENSE KEY IS EXECUTED OR DEACTIVATED AS SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, YOU MAY BE OBLIGATED TO PAY EPS’S THEN-CURRENT FEE TO REACTIVATE THE PRODUCT.

 

EINEN LIZENZSCHLάSSEL ENTHALTEN, UM UNAUTORISIERTE VERWENDUNG ZU VERHINDERN, UND EPS KANN DEN LIZENZSCHLάSSEL AUSFάHREN ODER DEAKTIVIEREN BEI

KάNDIGUNG IHRER LIZENZ. SIE NEHMEN ZUR KENNTNIS, DASS DER LIZENZSCHLάSSEL KEIN VIRUS DARSTELLT, UND DASS DIE AUSFάHRUNG ODER DEAKTIVIERUNG DES LIZENZSCHLάSSELS ZUR UNAUSFάHRBARKEIT DES PRODUKTS ODER EINES TEILS DAVON FάHREN KANN.  WENN DER

LIZENZSCHLάSSEL NACH DIESER VEREINBARUNG AUSGEFάHRT ODER DEAKTIVIERT WIRD, KΦNNEN SIE UNTER UMSTΔNDEN VERPFLICHTET SEIN, DIE JEWEILS AKTUELLE GEBάHR VON EPS FάR DIE REAKTIVIERUNG DES PRODUKTS ZU BEZAHLEN.

2.     Installation and Professional Services.

 

2.     Installation und Professionelle Dienstleistungen.

(a). Installation. Unless specified in the Purchase Documentation, the installation and implementation of the Product is your exclusive responsibility. EPS has no responsibility to modify the Product to cause it to function or operate on any particular hardware system, configuration, or platform or with any other software.

 

(a). Installation. Sofern in der Kaufdokumentation nicht anders angegeben, tragen Sie die alleinige Verantwortung fόr die Installation und Implementierung des Produkts. EPS trδgt keine Verantwortung dafόr, das Produkt so zu modifizieren, dass es auf einem bestimmten Hardwaresystem, einer bestimmten Konfiguration oder Plattform oder mit irgendeiner anderen Software funktioniert oder arbeitet.

(b). Professional Services. You may purchase Professional Services from EPS, and statement(s) of work may be created to more fully describe the scope, duration, and/or Fees for the Professional Services, which will be governed by this Agreement. All pre-paid Professional Services must be used within twentyfour (24) months of the Start Date.

 

(b). Professionelle Dienstleistungen. Sie kφnnen Professionelle Dienstleistungen von EPS erwerben, und es kφnnen eine oder mehrere Leistungsbeschreibungen erstellt werden, um den Umfang, die Dauer und/oder die Gebόhren fόr die

Professionelle Dienstleistungen, die in dieser Vereinbarung geregelt sind, genauer zu beschreiben. Alle im Voraus bezahlten Professionelle Dienstleistungen mόssen innerhalb von vierundzwanzig (24) Monaten nach dem Startdatum in Anspruch genommen werden.

 (c). Compensation and Expenses. On-site Professional Services

 

 (c). Vergόtung und Aufwendungen. Tage, an dem Professionelle

 (e). Unauthorized Use. THE PRODUCT MAY CONTAIN A (d). Materialien von Dritten. Einige Materialien von Dritten, die mit dem Produkt vertrieben werden, unterliegen mφglicherweise anderen Geschδftsbedingungen, welche typischerweise in einer separaten Lizenzvereinbarung oder in einer „Readme“-Datei zu finden sind, die mit solchen Materialien von Dritten bereitgestellt wird. Die Lizenz gilt nicht fόr Software von Dritten, auίer wie hierin angegeben.   

 (e). Unautorisierte Verwendung. DAS PRODUKT KANN


days are based on a standard 8-hour work day.  Additional hours will be billed at EPS’s then-current applicable rate unless a different rate is mutually agreed. Customer shall reimburse EPS for all reasonable out-of-pocket expenses (including travel, lodging and meals) incurred in connection with on-site Professional Services session(s). Professional Services scheduled and/or performed (i) during after-hours on a weekday or (ii) on a Saturday will be invoiced at 150% of EPS’s then-current Professional Services Fees. Professional Services scheduled and/or performed on a Sunday or a government-recognized holiday will be invoiced at 200% of EPS’s then-current Professional Services Fees.  

 

Dienstleistungen-vor Ort erbracht werden, basieren auf einem Standardarbeitstag von 8 Stunden.  Zusδtzliche Stunden werden zum jeweils gόltigen EPS-Tarif abgerechnet, es sei denn ein anderer Tarif wird einvernehmlich vereinbart. Der Kunde erstattet EPS alle angemessenen Auslagen (einschlieίlich Reisekosten, Unterkunft und Verpflegung), die im

3.     Hosted Solutions.                                                      3.     Gehostete Lφsungen.

Zusammenhang mit den Professionelle Dienstleistungszeiten vor Ort anfallen. Professionelle Dienstleistungen, die (i) auίerhalb der Geschδftszeiten an einem Wochentag oder (ii) an einem Samstag geplant und/oder durchgefόhrt werden, werden mit 150% der jeweils aktuellen Gebόhren von EPS fόr Professionelle Dienstleistungen in Rechnung gestellt. Professionelle Dienstleistungen, die an einem Sonntag oder einem staatlich anerkannten Feiertag geplant und/oder durchgefόhrt werden, werden mit 200% der jeweils aktuellen Gebόhren von EPS fόr Professionelle Dienstleistungen in Rechnung gestellt.  

If EPS or its designated third-party providers are hosting the Software, the following additional terms and conditions apply:

 

services necessary to allow you Access, including a password(s).  

Dienste bereitstellen, die fόr den Zugriff erforderlich sind, einschlieίlich eines oder mehrerer Kennwφrter.  

 

 

(b). Data Entry. All data generated by and through your Access will reside on servers of EPS or its third party providers.  

 

(b). Dateneingabe. Alle von und όber Ihren Zugriff generierten

Daten befinden sich auf Servern von EPS oder seinen

Drittanbietern.  

(c). Password Security. You are solely responsible for (i) ensuring that only authorized individuals have access to passwords to Access the Product, (ii) assigning roles and authority levels for your Access, (iii) the conduct of individuals with Access, and (iv) maintaining the confidentiality and integrity of passwords and authority levels. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from your failure to comply with this Section.

 

(c). Passwortsicherheit. Sie tragen die alleinige Verantwortung fόr (i) die Sicherstellung, dass nur autorisierte Personen Zugang zu Kennwφrtern fόr den Zugriff auf das Produkt erhalten, (ii) die Zuweisung von Rollen und Berechtigungsstufen fόr Ihren Zugriff, (iii) das Verhalten von Personen mit Zugriff und (iv) die Wahrung der Vertraulichkeit und Integritδt von Passwφrtern und Berechtigungsstufen. Sie stellen EPS von jeglicher Haftung,

Schadenersatz     oder    Kosten     frei,     die    sich     aus      Ihrer

Nichteinhaltung dieser Ziffer ergeben.

(d). Scheduled Downtime and Upgrades. Downtime is required from time-to-time for regular maintenance of the technology that supports the Product.  EPS shall use commercially reasonable efforts to perform scheduled downtime outside normal business hours. EPS may also install new or updated software from time to time, including supporting software and firmware, in addition to the Software, to aid in providing ongoing stability and security of the hosted solution. You shall facilitate commercially reasonable upgrades and operations without undue delay or objection.

 

(d). Geplante Ausfallzeiten und Upgrades. Von Zeit zu Zeit sind Ausfallzeiten erforderlich, um die zugrunde liegende Technologie des Produkts regelmδίig zu warten.  EPS wird wirtschaftlich angemessene Anstrengungen unternehmen, um geplante Ausfallzeiten auίerhalb der normalen Geschδftszeiten durchzufόhren. EPS kann von Zeit zu Zeit auch neue oder aktualisierte Software installieren, einschlieίlich unterstόtzender Software und Firmware zusδtzlich zur Software, um zur fortlaufenden Stabilitδt und Sicherheit der gehosteten Lφsung beizutragen. Sie sind verpflichtet, wirtschaftlich angemessene Upgrades und Vorgδnge ohne unangemessene Verzφgerung oder Einwδnde zu ermφglichen.

(e).  Unexpected Outages. EPS shall use commercially reasonable efforts to avoid unexpected outages and to restore Access as soon as possible.  If you do not have Access for more than two (2) consecutive hours within any 24-hour period because of an unexpected outage caused by EPS, you may request credit for one day of the applicable Fees (based on an average of that month’s invoice).  THIS IS YOUR SOLE AND EXCLUSIVE

REMEDY AND EPS’S ENTIRE LIABILITY FOR UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES, AND EPS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES RELATED TO ANY UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES.

 

(e).  Unerwartete Ausfδlle. EPS wird wirtschaftlich angemessene Anstrengungen unternehmen, um unerwartete Ausfδlle zu vermeiden und den Zugriff so schnell wie mφglich wiederherzustellen.  Wenn Sie aufgrund eines unerwarteten, durch EPS verschuldeten Ausfalls lδnger als zwei (2) aufeinanderfolgende Stunden innerhalb eines Zeitraums von 24 Stunden keinen Zugriff haben, kφnnen Sie eine Gutschrift fόr einen Tag der geltenden Gebόhren verlangen (basierend auf dem Durchschnitt der Rechnung dieses Monats).  DIES STELLT IHRE EINZIGE UND AUSSCHLIESSLICHE ABHILFE DAR, SOWIE DIE GESAMTE HAFTUNG VON EPS FάR UNGEPLANTE AUSFALLZEITEN ODER AUSFΔLLE. EPS HAFTET NICHT FάR SCHΔDEN, DIE MIT UNGEPLANTEN AUSFALLZEITEN ODER AUSFΔLLEN ZUSAMMENHΔNGEN.

(f). Self-Hosting. You at all times retain the right to self-host the

 

(f). Selbsthosting. Sie bleiben zu jeder Zeit berechtigt, das

(a).  Access. EPS or its designated provider will provide those Wenn EPS oder die von ihm benannten Drittanbieter die Software hosten, gelten die folgenden zusδtzlichen Geschδftsbedingungen:

(a).  Zugriff. EPS oder sein benannter Anbieter wird solche


Product from another location and, if you are being granted a term license, continue to pay the Term License Fees for the Software. Any Professional Services performed by EPS in migrating a hosted solution to a self-hosted solution are billable at EPS’s standard rates. 

 

Produkt von einem anderen Standort aus selbst zu hosten und, falls Ihnen eine befristete Lizenz gewδhrt wird, weiterhin die Befristete Lizenzgebόhren fόr die Software zu zahlen. Alle von EPS bei der Migration von einer gehosteten Lφsung zu einer selbst gehosteten Lφsung erbrachten Professionelle Dienstleistungen werden zu den Standardtarifen von EPS abgerechnet. 

(g). Maintenance. If you are being granted a perpetual License as a hosted solution, you must remain on Maintenance for the period that EPS or its designated third-party provider is providing the hosting services to you.

4.     Fees and Delivery.

 

4.     Gebόhren und Lieferung.

(a).   Fees. You shall pay all applicable Fees. 

 

(a).   Gebόhren. Sie zahlen alle anfallenden Gebόhren. 

(b).   Title and Risk of Loss. Title and risk of loss for any media or hardware for the Product transfers to you at EPS’s designated manufacturing plant(s) or warehouse(s). If the Product is delivered electronically, risk of loss transfers to you when the Product or Access is made available to you.  

 

(b).   Besitz und Verlustrisiko. Der Besitz und das Verlustrisiko fόr Medien oder Hardware fόr das Produkt gehen auf Sie όber an den von EPS benannten Produktionsstδtte(n) oder Lager(n). Wenn das Produkt elektronisch geliefert wird, geht das Verlustrisiko auf Sie όber, wenn Ihnen das Produkt oder der Zugriff zur Verfόgung gestellt wird.  

(c). Hardware Delivery. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, where you are purchasing hardware: (i) EPS shall act as agent for you and procure insurance against risk of loss and/or procure and prepay for shipment, (ii) you shall reimburse EPS for all charges relating to the shipment of hardware upon EPS providing an invoice for such charges. EPS shall use commercially reasonable efforts to ship hardware as soon as practicable following execution of this Agreement and EPS’s receipt of any required deposits. If you request a delay in delivery or otherwise cause a delay in the transportation process, EPS reserves the right to separately charge you for any costs it incurs for paying the logistics company to store and warehouse hardware on your behalf.

 

(c). Hardware-Lieferung. Sofern in der Kaufdokumentation nicht anders angegeben, falls Sie Hardware kaufen: (i) tritt EPS als Vermittler fόr Sie auf und schlieίt eine Versicherung gegen Verlustrisiko ab, und/oder beschafft und bezahlt den Versand im Voraus, (ii) erstatten Sie EPS alle Gebόhren fόr den Versand von Hardware nach Vorlage einer Rechnung fόr diese Gebόhren durch EPS. EPS wird wirtschaftlich angemessene Anstrengungen unternehmen, um Hardware so bald wie mφglich nach Unterzeichnung dieser Vereinbarung und nach Eingang der erforderlichen Anzahlungen bei EPS zu versenden. Wenn Sie eine Verzφgerung der Lieferung beantragen oder eine anderweitige Verzφgerung des Transportprozesses verursachen, behδlt sich EPS das Recht vor, Ihnen alle Kosten gesondert in Rechnung zu stellen, die ihm durch die Bezahlung des Logistikunternehmens fόr die Aufbewahrung und Lagerung von Hardware in Ihrem Namen entstehen.

5.     Product Maintenance.

 

5.     Produktwartung.

(a). Subject to your timely payment of all applicable Fees, EPS or its designated provider will provide you with annual Maintenance for the Product. Maintenance terms automatically renew for consecutive 12-month periods unless cancelled by either party with written notice at least 30 days before the Maintenance Renewal Date. Notwithstanding the foregoing, Maintenance for certain Products (e.g., individual Software modules that are part of the EPS Software solution) may only be cancelled in the event that you are no longer using those certain Products; please first consult with EPS in the event you desire to cancel Maintenance for any Product.

 

(a). Vorbehaltlich Ihrer fristgerechten Zahlung aller anfallenden Gebόhren, wird EPS oder sein benannter Anbieter jδhrliche Wartung fόr das Produkt bereitstellen. Wartungslaufzeiten verlδngern sich automatisch fόr aufeinanderfolgende 12-MonatsZeitrδume, sofern sie nicht von einer Partei durch schriftliche Mitteilung mindestens 30 Tage vor dem Verlδngerungsdatum der Wartung gekόndigt werden. Ungeachtet des Vorstehenden kann die Wartung fόr bestimmte Produkte (z.B. einzelne Softwaremodule, die Teil der EPS-Softwarelφsung sind) nur gekόndigt werden, wenn Sie diese bestimmten Produkte nicht mehr verwenden. Bitte wenden Sie sich zuerst an EPS, falls Sie die Wartung eines Produkts kόndigen mφchten.

(b). You must possess a valid License to use any upgrade or

 

(b). Sie mόssen όber eine gόltige Lizenz verfόgen, um Upgrades

 

(g). Wartung. Wenn Ihnen eine unbefristete Lizenz als gehostete Lφsung gewδhrt wird, mόssen Sie die Wartung aufrechterhalten fόr den Zeitraum, in dem EPS oder der von ihm benannte Drittanbieter die Hosting-Dienstleistungen fόr Sie bereitstellt.


update. By using an upgrade or update, your license to any previous version of the Product automatically terminates. If you (i) have an out-of-date version of the Product or (ii) are not current on Maintenance due to your failure to timely pay Maintenance Fees and wish to update your version of the Product, you must pay any unpaid Fees and may be subject to additional fees to transfer or convert any old data. EPS reserves the right to discontinue Maintenance for all out-of-date versions of the Product.   

 

6.     Warranty and Disclaimer.                                      

oder Updates verwenden zu kφnnen. Durch die Verwendung eines Upgrades oder Updates wird Ihre Lizenz fόr jede frόhere Version des Produkts automatisch beendet. Wenn Sie (i) eine veraltete Version des Produkts haben oder (ii) aufgrund Ihrer nicht fristgerechten Zahlung der Wartungsgebόhren nicht auf dem neuesten Stand der Wartung sind und Ihre Version des Produkts aktualisieren mφchten, mόssen Sie alle ausstehende Gebόhren bezahlen. Fόr die άbertragung oder Konvertierung alter Daten kφnnen zusδtzliche Gebόhren anfallen. EPS behδlt sich das Recht vor, die Wartung aller veralteten Versionen des Produktes einzustellen.   

6.     Garantie und Haftungsausschluss.

(a).  Limited Warranties. EPS warrants to you that (i) EPS has the right to grant the License, (ii) subject to your timely payment of all applicable Fees, the Products as delivered to you will perform materially in accordance with EPS’s then-current, applicable specifications if all available updates, upgrades, and bug-fixes are properly installed, and (iii) any Professional Services you purchase will be provided in good and workmanlike manner consistent with generally accepted industry standards. This warranty does not apply to defects attributable to (A) any equipment or software not provided or approved for use by EPS, (B) any modification of the Product by you, your employees, or any third party acting on your behalf, (C) any accident, neglect, misuse, or abuse by you, your employees, or any third party acting on your behalf, or (D) exposure of the Product to conditions outside the range of environmental, power, and operating specifications provided by EPS. You shall cooperate fully and promptly with EPS’s attempts to identify the cause of any claimed breach of this limited warranty.

 (b).  Security of Your Systems. You are solely responsible for (i) (a).  Beschrδnkte Garantien. EPS garantiert Ihnen, dass (i) EPS das Recht hat, die Lizenz zu gewδhren, (ii) vorbehaltlich Ihrer fristgerechten Zahlung aller anfallenden Gebόhren, die an Sie gelieferten Produkte im Wesentlichen gemδί den jeweils geltenden, anwendbaren Spezifikationen von EPS funktionieren werden, unter der Voraussetzung dass alle verfόgbaren Updates, Upgrades und Fehlerbehebungen ordnungsgemδί installiert werden, (iii) alle von Ihnen erworbenen Professionelle Dienstleistungen auf gute und fachmδnnische Weise bereitgestellt werden, im Einklang mit den allgemein anerkannten Industriestandards. Diese Garantie gilt nicht fόr Mδngel, welche entstehen durch (A) Gerδte oder Software, die nicht von EPS zur Verwendung bereitgestellt oder genehmigt wurden, (B) Δnderungen des Produkts durch Sie, Ihre Mitarbeiter oder Dritte, die in Ihrem Namen handeln, (C) Unfδlle, Vernachlδssigungen, Missbrauch oder Misshandlung durch Sie, Ihre Mitarbeiter oder Dritte, die in Ihrem Namen handeln, oder (D) die Einwirkung von Bedingungen auf das Produkt, die auίerhalb des von EPS vorgesehenen Bereichs von Umwelt-, Strom- und Betriebsspezifikationen liegen. Sie verpflichten sich, uneingeschrδnkt und unverzόglich mit den Versuchen von EPS zusammenarbeiten, die Ursache fόr einen geltend gemachten Verstoί gegen diese beschrδnkte Garantie zu ermitteln.

(b).  Sicherheit Ihrer Systeme. Sie tragen die alleinige


ensuring the confidentiality, security, and integrity of your network connectivity, data, and servers, (ii) preventing and bearing the risk of any loss or damage to any data on your servers, and (iii) maintaining archive and backup copies of any data.

 

 (c).  WARRANTY DISCLAIMER AND REMEDIES. TO Verantwortung fόr (i) die Gewδhrleistung der Vertraulichkeit, Sicherheit und Integritδt Ihrer Netzwerkkonnektivitδt, Daten und Server, (ii) die Verhinderung und das Risiko des Verlusts oder der Beschδdigung von Daten auf Ihren Servern und (iii) die Pflege von Archiv- und Sicherungskopien aller Daten.

 (c).  HAFTUNGSAUSSCHLUSS UND RECHTSMITTEL.


THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE WARRANTIES AND REMEDIES IN THIS AGREEMENT ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. EPS, ITS SUPPLIERS, AND LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY OTHER WARRANTIES AND REMEDIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NONINFRINGEMENT; ANY WARRANTIES RELATING TO SECURITY; AND ANY WARRANTIES THAT THE OPERATION OF THE PRODUCT WILL BE

UNINTERRUPTED, OR ERROR-FREE. EPS MAKES NO WARRANTY, IMPLIED OR OTHERWISE, REGARDING THE PERFORMANCE OR RELIABILITY OF ANY OTHER THIRD PARTY PRODUCTS, OR SERVICES.   

 

SOWEIT NACH GELTENDEM RECHT ZULΔSSIG, SIND DIE GARANTIEN UND RECHTSMITTEL IN DIESER VEREINBARUNG AUSSCHLIESSLICH UND ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN UND RECHTSMITTEL. EPS, SEINE LIEFERANTEN UND LIZENZGEBER SCHLIESSEN AUSDRάCKLICH JEGLICHE WEITEREN GEWΔHRLEISTUNGEN UND RECHTSMITTEL AUS, INSBESONDERE OHNE EINSCHRΔNKUNG KONKLUDENTE GEWΔHRLEISTUNGEN FάR MARKTGΔNGIGKEIT, EIGNUNG FάR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG; JEGLICHE GEWΔHRLEISTUNGEN IN BEZUG AUF SICHERHEIT; UND JEGLICHE GARANTIEN, DASS DER BETRIEB DES PRODUKTS UNTERBROCHEN ODER FEHLERFREI SEIN WIRD. EPS άBERNIMMT KEINE KONKLUDENTE ODER ANDERE GEWΔHRLEISTUNG IN BEZUG AUF DIE LEISTUNGSFΔHIGKEIT ODER ZUVERLΔSSIGKEIT VON PRODUKTEN ODER DIENSTLEISTUNGEN ANDERER DRITTANBIETER.   

 TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY TO WHICH YOU ARE ENTITLED FOR BREACH OF THESE LIMITED WARRANTIES, AND THE ENTIRE LIABILITY OF EPS AND ITS SUPPLIERS RELATING TO BREACH OF THESE LIMITED

WARRANTIES, IS, AT EPS’S OPTION, TO (1) REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT OR RE-PERFORM THE SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY, OR (2) PROVIDE A REFUND OF THE THEN-CURRENT REASONABLE COMMERCIAL VALUE (IF ANY) FOR THE PRODUCT OR SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY. EXCEPT AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, THERE ARE NO REFUNDS, RETURNS, EXCHANGES, OR

REPLACEMENTS.  

 

7.     Infringement Indemnification.                              

EPS shall indemnify you from IP Claims and reimburse you for damages paid by you to the party bringing the IP Claim pursuant to a final, non-appealable judgment that the Product directly infringes any Third Party IP Rights. If you do not notify EPS in writing within 10 business days of learning of the IP Claim, and give EPS proper and full information, assistance, and exclusive authority to defend or settle the IP Claim, EPS will be relieved of its obligations under this Section. If the Product or any part of it is in EPS’s opinion likely to become the subject of a claim of infringement of Third Party IP Rights, or if it is adjudicatively determined that the Product or any part of it infringes Third Party IP Rights, EPS may at its option (i) obtain for you a license or right to use the Third Party IP Rights so you can continue to use the Product, or (ii) replace or modify the Product with other suitable and reasonably equivalent non-infringing technology or parts, or (iii) if it is not commercially reasonable to take the actions described in clauses (i) or (ii) in this sentence, terminate your License and, if you return the Product to EPS, refund a portion of the license fee paid by you equal to the then-current reasonable commercial value (if any) of the Product. EPS shall not be responsible, liable, or obligated to indemnify or reimburse you if the alleged infringement arises out of (i) compliance with your requirements or specifications that are outside EPS’s standard specifications for the Product, (ii) any addition or incorporation to or modification of the Product at your request, (iii) any combination of the Product with any product or software not provided by EPS, or (iv) use of the Product in the practice of a process or system other than that for which it was intended. In any event as described in the preceding sentence, you shall defend and/or settle any claim brought against EPS at your own expense, and shall indemnify EPS against any costs, legal fees, other expenses, and damages required for the defense or settlement of the claim.

 

 SOWEIT NACH GELTENDEM RECHT ZULΔSSIG, IST DAS EINZIGE UND AUSSCHLIESSLICHE RECHTSMITTEL, ZU DEM SIE AUFGRUND EINER VERLETZUNG DIESER BESCHRΔNKTEN GARANTIEN BERECHTIGT SIND, SOWIE DIE GESAMTE HAFTUNG VON EPS UND SEINEN LIEFERANTEN IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM ANSPRUCH, IM

ERMESSEN VON EPS (1) DIE REPARATUR ODER DER

ERSATZ DES PRODUKTES ODER DIE NACHERFάLLUNG DER LEISTUNG, DIE DIE

BESCHRΔNKTE GARANTIE NICHT ERFάLLT, ODER (2) DIE ERSTATTUNG DES JEWEILIG AKTUELLEN ANGEMESSEN MARKTWERTES (FALLS VORHANDEN) FάR DAS PRODUKT ODER DIENSTLEISTUNG, DAS

ODER DIE DIE BESCHRΔNKTE GARANTIE NICHT

ERFάLLT. SOFERN IN DIESER VEREINBARUNG NICHTS ANDERES BESTIMMT IST, GIBT ES KEINE RάCKERSTATTUNG, RάCKGABE, UMTAUSCH ODER ERSATZ.  

EPS stellt Sie von IP-Klagen frei und erstattet Ihnen den Schadenersatz, den Sie aufgrund eines endgόltigen, nicht anfechtbaren Urteils, dass das Produkt unmittelbar IP-Rechte Dritter verletzt, an die Partei zahlen, welche die IP-Klage anstrengt. Wenn Sie EPS nicht innerhalb von 10 Werktagen nach Kenntnisnahme der IP-Klage schriftlich benachrichtigen und EPS angemessene und vollstδndige Informationen,

Unterstόtzung und ausschlieίliche Befugnisse zur Verteidigung oder Beilegung der IP-Klage erteilen, wird EPS von seinen Verpflichtungen unter dieser Ziffer befreit. Wenn das Produkt oder ein Teil davon nach Ansicht von EPS voraussichtlich Gegenstand einer behaupteten Verletzung von IP-Rechte Dritter wird oder wenn rechtlich entschieden wird, dass das Produkt oder ein Teil davon IP-Rechte Dritter verletzt, kann EPS nach seiner Wahl (i) eine Lizenz oder ein Nutzungsrecht fόr IP-Rechte Dritter fόr Sie erwerben, damit Sie das Produkt weiterhin nutzen kφnnen, oder (ii) das Produkt durch andere geeignete und angemessen gleichwertige nicht verletzende Technologien oder Teile ersetzen oder modifizieren oder (iii) wenn es wirtschaftlich nicht vertretbar ist, die in Halbsδtzen (i) oder (ii) dieses Satzes beschriebenen Maίnahmen zu ergreifen, Ihre Lizenz kόndigen und, wenn Sie das Produkt an EPS zurόcksenden, Ihnen einen Teil der von Ihnen gezahlten Lizenzgebόhr erstatten in Hφhe des jeweils aktuellen angemessenen Marktwerts (falls vorhanden) des Produkts. EPS ist nicht verantwortlich, haftbar oder verpflichtet, Sie zu entschδdigen oder Ihnen Kosten zu erstatten, falls die angebliche Verletzung sich aus (i) der Einhaltung Ihrer Anforderungen oder Spezifikationen ergibt, die auίerhalb der Standardspezifikationen von EPS fόr das Produkt liegen, (ii) einer Hinzufόgung oder Einbeziehung von oder Δnderung des Produkts auf Ihre Anfrage ergibt, (iii) jeder Kombination des Produkts mit einem Produkt oder einer Software, die nicht von EPS bereitgestellt wird ergibt, oder (iv) einer Verwendung des Produkts in der Ausόbung eines anderen Prozesses oder Systems als dem, fόr das es bestimmt war ergibt. In jedem in dem vorhergehenden Satz beschriebenen Fall sind Sie verpflichtet, sich gegen alle gegen EPS angestrengten Klagen auf eigene Kosten zu verteidigen und/oder diese beizulegen, und EPS von allen Kosten, Rechtskosten, sonstigen Ausgaben und Schδden freizustellen, die fόr die Verteidigung oder Beilegung der Klage erforderlich sind.

7.      Schadensersatz wegen Verletzung.

THE RIGHTS GRANTED TO YOU IN THIS SECTION ARE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES FOR ANY ALLEGED INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF ANY THIRD

PARTY.   

 

8.      LIMITATION OF LIABILITY.            

TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT WILL EPS OR ITS SUPPLIERS OR LICENSORS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, RELIANCE, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES, HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. EPS IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOST PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THE

PRODUCT, LOSS OF DATA, OR THE COST OF RECOVERING ANY DATA. EXCEPT FOR INSTANCES INVOLVING EPS’S WILLFUL MISCONDUCT, EPS WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES ARISING FROM ANY BREACH, UNAUTHORIZED ACCESS, MISUSE, OR INTRUSION RELATED TO YOUR DATA ON EPS’S OR ITS SUPPLIERS’ SERVERS OR ANY NETWORK YOU USE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT.  

 

CLAIMS ARISING FROM OR RELATED TO THE PRODUCTS, SERVICES, ACCESS, AND/OR THIS AGREEMENT, REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION (WHETHER IN CONTRACT, TORT, UNDER STATUTE, OR OTHERWISE) EXCEED THE TOTAL AMOUNT OF THE FEES ACTUALLY PAID BY YOU IN THE 12 MONTHS PRECEDING THE CLAIM FOR THE EPS PRODUCT, SERVICES, OR ACCESS GIVING RISE TO THE CLAIM. YOU AGREE THAT THIS AMOUNT IS SUFFICIENT TO SATISFY THE ESSENTIAL PURPOSE OF THIS AGREEMENT AND THAT THE PRICE OF THE PRODUCT, PROFESSIONAL SERVICES, OR ACCESS REFLECTS THIS ALLOCATION OF RISK.  

EPS FάR ALLE ANSPRάCHE, DIE SICH AUS DEN PRODUKTEN, DIENSTLEISTUNGEN, DEM ZUGANG

UND/ODER          DIESER    VEREINBARUNG     ERGEBEN

ODER DAMIT IN ZUSAMMENHANG STEHEN, UNABHΔNGIG VON DER FORM DER HANDLUNG (OB VERTRAGLICH, DELIKTISCH, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG), DEN GESAMTBETRAG DER GEBάHREN άBERSTEIGEN, DIE SIE IN DEN 12

MONATEN VOR DEM ANSPRUCH FάR DAS EPSPRODUKT, DIENSTLEISTUNGEN ODER ZUGRIFF TATSΔCHLICH GEZAHLT HABEN DIE ZU DEM ANSPRUCH GEFάHRT HABEN. SIE ERKLΔREN IHR EINVERSTΔNDNIS, DASS DIESER BETRAG AUSREICHEND IST, UM DEN WESENTLICHEN ZWECK DIESER VEREINBARUNG ZU ERFάLLEN, UND DASS

DER PREIS DES PRODUKTS, DER PROFESSIONELLEN DIENSTLEISTUNGEN ODER DES ZUGRIFFS DIESE RISIKOVERTEILUNG ENTSPRICHT.  

 

THE FOREGOING LIMITATIONS OF LIABILITY AND

DISCLAIMERS FORM AN ESSENTIAL ELEMENT OF THIS AGREEMENT, WITHOUT WHICH EPS WOULD NOT HAVE LICENSED OR SOLD THE PRODUCT TO YOU OR PROVIDED YOU WITH ACCESS.

DIE                                                                         VORSTEHENDEN

HAFTUNGSBESCHRΔNKUNGEN UND HAFTUNGSAUSSCHLάSSE BILDEN EIN

WESENTLICHES ELEMENT DIESER VEREINBARUNG, OHNE DAS EPS DAS PRODUKT NICHT AN SIE

LIZENZIERT ODER VERKAUFT ODER IHNEN  ZUGANG GEWΔHRT HΔTTE.

BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW

DA EINIGE GERICHTSBARKEITEN EINIGE ODER

IN NO EVENT WILL EPS’S TOTAL LIABILITY FOR ALL DIE RECHTE, DIE IHNEN IN DIESER ZIFFER GEWΔHRT WERDEN, SIND IHRE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN RECHTSMITTEL FάR ANGEBLICHE VERLETZUNGEN DER GEISTIGEN EIGENTUMSRECHTE VON DRITTEN.   

SOWEIT GESETZLICH ZULΔSSIG, HAFTEN EPS ODER SEINE ZULIEFERER ODER LIZENZGEBER IN KEINEM FALL FάR INDIREKTE, SONDER-, NEBEN-, FOLGE-,

VERTRAUENS-,               EXEMPLARISCHE                 ODER

STRAFSCHΔDEN, WIE AUCH IMMER SIE VERURSACHT WURDEN UND AUF WELCHER HAFTUNGSBASIS AUCH IMMER, AUCH WENN AUF DIE MΦGLICHKEIT SOLCHER SCHΔDEN HINGEWIESEN WURDE. EPS άBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FάR ENTGANGENE GEWINNE ODER EINNAHMEN, VERLUST DER NUTZUNG DES PRODUKTS, VERLUST

DER        DATEN        ODER        KOSTEN        FάR         DIE

WIEDERHERSTELLUNG VON DATEN. AUSSER IN FΔLLEN VON EPSS VORSΔTZLICHEM FEHLVERHALTEN, HAFTET EPS NICHT FάR SCHΔDEN, DIE DURCH SICHERHEITSBRUCH, UNBEFUGTEN ZUGRIFF, MISSBRAUCH ODER EINDRINGEN IM ZUSAMMENHANG MIT IHREN DATEN AUF DEN SERVERN VON EPS ODER SEINEN LIEFERANTEN ODER JEDEM NETZWERK, DAS SIE IN VERBINDUNG MIT DEM PRODUKT VERWENDEN.  

IN KEINEM FALL WIRD DIE GESAMTHAFTUNG VON

8.      HAFTUNGSBESCHRΔNKUNG.


SOME OR ALL OF THE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS OF LIABILITY IN THIS AGREEMENT, SOME OR ALL OF THEM MAY NOT APPLY TO YOU. 

 

ALLE HAFTUNGSBESCHRΔNKUNGEN UND HAFTUNGSAUSSCHLάSSE IN DIESER VEREINBARUNG NICHT ERLAUBEN, KΦNNEN EINIGE ODER ALLE NICHT AUF SIE ZUTREFFEN. 

9.      Proprietary Rights and Confidential

Information.                                                                  

(a).  No Implied Conveyance of Proprietary Rights. The Product,

9.       Eigentumsrechte und Vertrauliche Informationen. 

Documentation, and any Work Product are the valuable, confidential, and proprietary property of EPS, its suppliers and licensors. EPS is not conveying any of its Intellectual Property Rights, except the limited rights specified in this Agreement. You shall maintain and reproduce all copyright, trademark, patent, and other proprietary notices on the Product in the same form and manner as delivered by EPS.

 

Produkt, die Dokumentation und jedes Arbeitsprodukt sind das wertvolle, vertrauliche und geschόtzte Eigentum von EPS, seinen Lieferanten und Lizenzgebern. EPS όbertrδgt keine seiner Rechte an Geistigem Eigentum, mit Ausnahme der in dieser

Vereinbarung festgelegten beschrδnkten Rechte. Sie mόssen alle

Urheberrechts-, Marken-, Patent- und andere Eigentumsvermerke auf dem Produkt beibehalten und reproduzieren, in derselben Form und Weise wie von EPS geliefert.

(b).  Protection of Information. You shall not disclose any of EPS’s Confidential Information, and shall take precautions with respect to EPS’s Products and Confidential Information that are at least as protective as you take to protect your own confidential information and proprietary rights of the greatest sensitivity. You shall advise your employees and authorized independent contractors of the confidential and proprietary nature of the Product and EPS’s Confidential Information and of the restrictions imposed by this Agreement, and confine access to the Product and EPS’s Confidential Information to those individuals who need it in the ordinary course and scope of their employment or relationship with you. Except as specified in this Agreement, you shall not directly or indirectly disclose any part of the Product, EPS’s Confidential Information, or

Documentation to any third party.  

 

(b).  Schutz von Informationen. Sie dόrfen keine Vertraulichen Informationen von EPS weitergeben, und Sie sind verpflichtet, Vorsichtsmaίnahmen in Bezug auf die Produkte und die Vertraulichen Informationen von EPS zu treffen, die mindestens denen entsprechen, die Sie zum Schutz Ihrer eigenen vertraulichen Informationen und Eigentumsrechte von grφίter Sensibilitδt treffen. Sie mόssen Ihre Mitarbeiter und autorisierten unabhδngigen Auftragnehmer όber den vertraulichen und geschόtzten Charakter des Produkts und der Vertraulichen Informationen von EPS sowie όber die durch diese Vereinbarung auferlegten Einschrδnkungen informieren, sowie den Zugriff auf das Produkt und die Vertraulichen Informationen von EPS auf diejenigen Personen beschrδnken, die diese im gewφhnlichen Verlauf und Umfang ihrer Beschδftigung oder Beziehung zu Ihnen benφtigen. Sofern in dieser Vereinbarung nicht anders angegeben, dόrfen Sie keinen Teil des Produkts, der Vertraulichen Informationen oder der Dokumentation von EPS direkt oder indirekt an Dritte weitergeben.  

(c).  Termination; Injunctive Relief. Your violation of the confidentiality obligations or of EPS’s Intellectual Property Rights may cause irreparable damage that cannot be fully remedied by money damages. In the event of any actual or threatened violation, you agree that EPS will be entitled, in addition to any other remedy available to it, to (i) terminate this Agreement, retake possession of the Product, execute the License Key, and/or terminate Access, and/or (ii) obtain injunctive or other equitable relief from any court of competent jurisdiction to prevent any further violation.

 

(c).  Kόndigung; Unterlassungsanspruch. Ihre Verletzung der Vertraulichkeitsverpflichtungen oder der Rechte an Geistigem Eigentum von EPS kann zu irreparablen Schδden fόhren, die nicht vollstδndig durch Schadenersatz in Geld ausgeglichen werden kφnnen. Im Falle eines tatsδchlichen oder drohenden Verstoίes erklδren Sie sich damit einverstanden, dass EPS zusδtzlich zu allen anderen verfόgbaren Mitteln berechtigt ist, (i) diese Vereinbarung zu kόndigen, das Produkt wieder in Besitz zu nehmen, den Lizenzschlόssel auszufόhren und/oder den Zugriff zu beenden und/oder (ii) eine einstweilige Verfόgung oder eine andere angemessene Abhilfe von einem zustδndigen Gericht zu erwirken, um weitere Verstφίe zu verhindern.

(d).  Use of Your Trademarks and Logos. Subject to any

 

(d).  Verwendung Ihrer Marken und Logos. Vorbehaltlich

(a).  Keine konkludente άbertragung von Eigentumsrechten. Das


reasonable use guidelines, you grant EPS a non-exclusive, worldwide, royalty-free license to use Customer Marks in connection with this Agreement, for use with the Product, for promoting EPS’s Products in marketing materials, print, or online advertising, and for identifying you as an EPS customer. You shall also secure for EPS any rights or sublicenses required for EPS’s use of the trademarks or service marks of your Affiliates. EPS acknowledges that (i) Customer Marks are owned solely and exclusively by you or your Affiliates, (ii) EPS has no other rights, title, or interest in or to Customer Marks, and (iii) all use and goodwill of Customer Marks by EPS inures to the benefit of you and your Affiliates.

 

angemessener Verwendungsrichtlinien gewδhren Sie EPS eine einfache, weltweite, lizenzgebόhrenfreie Lizenz zur Verwendung von Kundenmarken im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung zur Nutzung mit dem Produkt, zur Werbung fόr die Produkte von EPS in Marketingmaterialien, Drucksachen oder InternetWerbung und zur Identifizierung von Ihnen als EPS-Kunde. Sie werden auίerdem alle Rechte oder Unterlizenzen fόr EPS sicherstellen, die fόr die Nutzung der Marken oder Dienstleistungsmarken Ihrer Verbundenen Unternehmen durch EPS erforderlich sind. EPS erkennt an, dass (i) Kundenmarken ausschlieίlich Ihnen oder Ihren Verbundenen Unternehmen gehφren, (ii) EPS keine anderen Rechte, Eigentum oder Interessen in oder an Kundenmarken hat und (iii) jegliche Verwendung und jeder Geschδftswert von Kundenmarken durch EPS Ihnen und Ihren Verbundenen Unternehmen zugute kommt.

10.    Termination.        

(a). This Agreement may be terminated immediately upon

10. Kόndigung.  

written notice to the other party (i) by EPS, if you fail to make any required payment other than Maintenance Fees, (ii) by the non-breaching party, if you or EPS fails to cure a material breach within 30 days after written notice from the non-breaching party, or (iii) by EPS, if you cease doing business as a going concern, become the object of voluntary or involuntary bankruptcy or liquidation proceedings that are not dismissed within 60 days after the initial filing, or if a receiver is appointed with respect to a substantial portion of your assets.

 

schriftlicher Mitteilung an die jeweils andere Partei (i) durch EPS gekόndigt werden, wenn Sie eine erforderliche Zahlung anders als die Wartungsgebόhren nicht leisten, (ii) durch die nicht verletzende Partei gekόndigt werden, wenn Sie oder EPS eine wesentliche Verletzung nicht innerhalb von 30 Tagen nach schriftlicher Mitteilung der nicht verletzenden Partei abstellen oder (iii) durch EPS gekόndigt werden, wenn Sie die

Geschδftstδtigkeit einstellen, Gegenstand eines freiwilligen oder unfreiwilligen Insolvenz- oder Liquidationsverfahrens werden, das nicht innerhalb von 60 Tagen nach der erstmaligen Anmeldung aufgehoben wird, oder wenn ein Zwangsverwalter fόr einen wesentlichen Teil Ihres Vermφgens ernannt wird.

(b). Upon termination, you shall promptly (i) pay EPS all unpaid fees accrued before the termination, (ii) return all EPS Confidential Information and the Product, and (iii) return any materials, programs, manuals, and other items related to or derived from the Product in your possession or control. EPS shall use commercially reasonable efforts to provide you with any proprietary data belonging to you in the format in which it is stored by EPS at the time of termination.

 

(b). Nach der Kόndigung mόssen Sie unverzόglich (i) alle vor der Kόndigung angefallenen nicht bezahlten Gebόhren an EPS zahlen, (ii) alle Vertraulichen Informationen von EPS und das Produkt zurόckgeben und (iii) alle mit dem Produkt zusammenhδngenden oder aus dem Produkt abgeleiteten Materialien, Programme, Anleitungen und sonstigen

Gegenstδnde im zurόckgeben, die sich in Ihrem Besitz oder unter Ihrer Kontrolle befinden. EPS wird wirtschaftlich angemessene Anstrengungen unternehmen, um geschόtzte Daten, die Ihnen gehφren, Ihnen in dem Format zur Verfόgung zu stellen, in dem sie zum Zeitpunkt der Kόndigung von EPS gespeichert wurden.

11.    Audit Rights.  

 

11.    Prόfungsrechte.  

EPS may audit your use of or Access to the Product.  Any audit

 

EPS kann Ihre Nutzung oder Ihren Zugriff auf das Produkt

(a). Diese Vereinbarung kann mit sofortiger Wirkung nach


will take place after prior notice to you, during regular business hours, and in a manner that does not unreasonably interfere with your normal business. If the audit shows that you are using or accessing the Product in a way that violates this Agreement, EPS may invoice you for such use or Access, including late fees, interest, and expenses associated with the audit. If you do not timely pay that invoice, EPS may exercise its termination rights and pursue any other rights or remedies available to it.

 

12.   Consent to Use Data.                                             

EPS may collect and use technical data and related information to facilitate providing and/or confirming authorized use of Products, Access, Professional Services, and/or Maintenance to and by you. Subject to EPS’s then-current privacy policy (available at https://eproductivitysoftware.com/privacy/) and applicable laws and regulations, EPS may (i) use this information to improve its products, to provide customized services or technologies to you, and/or to confirm authorized use, (ii) transfer this information to EPS’s affiliates, agents, and partners, and (iii) transfer this information to the United States and/or any other country where EPS or its affiliates, agents, and partners maintain facilities.

 

prόfen.  Jede Prόfung findet nach vorheriger Mitteilung an Sie statt, wδhrend der regulδren Geschδftszeiten und auf eine Weise, die Ihre normale Geschδftstδtigkeit nicht unangemessen beeintrδchtigt. Falls die Prόfung ergibt, dass Sie das Produkt verwenden oder darauf zugreifen in einer Weise, die gegen diese Vereinbarung verstφίt, kann EPS Ihnen eine solche Nutzung oder einen solchen Zugriff in Rechnung stellen, einschlieίlich Verzugsgebόhren, Zinsen und Kosten im Zusammenhang mit der Prόfung. Wenn Sie diese Rechnung nicht fristgerecht bezahlen, kann EPS seine Kόndigungsrechte ausόben sowie andere ihm zur Verfόgung stehende Rechte oder Rechtsmittel verfolgen.                 

EPS kann technische Daten und zugehφrige Informationen erheben und verwenden, um die Bereitstellung und/oder Bestδtigung der autorisierten Verwendung von Produkten, Zugriff, Professionellen Dienstleistungen und/oder Wartung fόr und durch Sie zu erleichtern. Vorbehaltlich der jeweils aktuellen

Datenschutzrichtlinie von EPS (verfόgbar unter https://eproductivitysoftware.com/privacy/) und der geltenden Gesetze und Vorschriften kann EPS (i) diese Informationen verwenden, um seine Produkte zu verbessern, maίgeschneiderte Dienstleistungen oder Technologien an Sie bereitzustellen und/oder um die autorisierte Verwendung zu bestδtigen, (ii) diese Informationen an die verbundenen Unternehmen, Beauftragten und Partner von EPS όbertragen und (iii) diese Informationen in die USA und/oder jedes andere Land όbertragen, in dem EPS oder seine verbundenen Unternehmen, Beauftragten und Partner betriebstδtig sind.

 

12.    Zustimmung zur Verwendung von Daten.

13.    Compliance with Laws.  

(a). Export Law Compliance. The Product and related

13. Einhaltung von Gesetzen.

(a). Einhaltung von Exportgesetzen. Das Produkt und die


technology, information, and materials are subject to the export laws and regulations of the United States. You shall comply with those and any other applicable export laws or regulations. You are solely responsible for obtaining any necessary export licenses and exemptions. The Product and related technology, information, and materials may not be exported or re-exported to any U.S.-embargoed country, to any person or entity on any list of prohibited parties designated by the U.S. government, or otherwise in violation of any export law or regulation.

 

(b). Compliance with Laws. You may only use the Product in zugehφrigen Technologien, Informationen und Materialien unterliegen den Exportgesetzen und -bestimmungen der USA. Sie mόssen diese und alle anderen geltenden Exportgesetze oder -bestimmungen einhalten. Sie tragen die alleinige Verantwortung fόr die Erwirkung aller erforderlichen Exportlizenzen und Ausnahmen. Das Produkt und verwandte Technologien, Informationen und Materialien dόrfen nicht in ein Land exportiert oder re-exportiert werden, das eine US-Handelssperre unterliegt, an eine Person oder Organisation auf einer Liste verbotener Parteien, die von der US-Regierung benannt wurden, oder auf andere Weise unter Verstoί gegen irgendein Exportge setz oder -bestimmung.

(b). Einhaltung von Gesetzen. Sie dόrfen das Produkt nur in


compliance with all applicable laws and regulations. Upon written notice to you, EPS may modify or suspend your use of or Access to the Product as necessary to comply with any law or regulation. Both parties acknowledge their responsibilities and commitments to abide by and comply with international anticorruption laws, including but not limited to the United States Foreign Corrupt Practices Act and the United Kingdom AntiBribery Act, and any amendments and regulations relating to those laws, in addition to each of our own ethical guidelines (EPS’s Code of Conduct is available online at https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/).

Specifically, for example, no employee, or any individual or entity acting on behalf of or for the benefit of either EPS or Customer, may give or receive anything of value, or anything that may be perceived as valuable, to or from a government official or any other individual for the purpose of influencing any act, securing any improper advantage, or obtaining or retaining business.

 

14.   General Provisions.                                                

(a).   Taxes. Except with respect to income recognized by EPS, you are liable for all tariffs, duties, and taxes, however designated or levied, based on your possession, use of, or Access to the Product, this Agreement, and/or any Professional Services, including but not limited to sales, use, value added, excise, services, personal property, or other taxes. 

 

άbereinstimmung      mit     allen     geltenden     Gesetzen      und

Vorschriften verwenden. Nach schriftlicher Mitteilung an Sie kann EPS Ihre Nutzung oder Ihren Zugriff zum Produkt δndern oder aussetzen, um nach Bedarf Gesetze oder Vorschriften einzuhalten. Beide Parteien erkennen ihre Verantwortung und Verpflichtung an, die internationalen Antikorruptionsgesetze zu befolgen und einzuhalten, insbesondere ohne Einschrδnkung das United States Foreign Corrupt Practices Act und das United Kingdom Anti-Bribery Act sowie alle Δnderungen und Vorschriften in Bezug auf diese Gesetze, zusδtzlich zu jeder unserer eigenen ethischen Richtlinien (der Verhaltenskodex von EPS ist online verfόgbar unter https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/). Insbesondere darf beispielsweise kein Mitarbeiter oder eine Einzelperson oder Organisation, die im Namen oder zum Nutzen von EPS oder des Kunden handelt, etwas Wertvolles oder etwas, das als wertvoll angesehen werden kann, an oder von einem Regierungsbeamten zuwenden oder erhalten oder irgendeiner anderen Person, um eine Handlung zu beeinflussen, einen unzulδssigen Vorteil zu sichern oder Geschδfte zu erhalten oder zu behalten.

(a).   Steuern. Mit Ausnahme der von EPS erfassten Einkόnfte, haften Sie fόr alle Zφlle, Abgaben und Steuern, egal wie sie festgelegt oder erhoben werden, aufgrund Ihres Besitzes, Ihrer Nutzung oder Ihres Zugangs zum Produkt, dieser Vereinbarung und/oder etwaiger Professioneller Dienstleistungen, insbesondere ohne Einschrδnkung Erwerbs-, Nutzungs-, Mehrwert-, Verbrauchs-, Dienstleistungs-, Vermφgens- oder andere Steuern. 

14.   Allgemeine Bestimmungen.

 (b).  Governing Law. This Agreement is not governed by the 1980 UN Convention on Contracts for the International Sales of Goods or any other international treaty or convention. Rather, this Agreement is governed in all respects by the laws of the State of California, USA, without regard to conflicts of laws principles. For all disputes related to this Agreement, the Product, Access, or any services provided under this Agreement, each party consents to the exclusive personal jurisdiction and venue of the state and federal courts in and for Santa Clara County, California, USA. 

 

Agreement is held to be illegal, invalid, or unenforceable by any court of competent jurisdiction, that provision will be fully severable and this Agreement will be construed and enforced as if it were not included. This Agreement will be interpreted fairly in accordance with its terms and without any strict construction in favor or against either party. The captions are for convenience only and do not affect the scope, intent, or meaning of the provisions. Any failure or delay to enforce any provision of this Agreement will not be deemed a waiver of EPS’s right to do so.

 

Bestimmung dieser Vereinbarung von einem zustδndigen Gericht als rechtswidrig, unwirksam oder nicht durchsetzbar angesehen wird, bleibt diese Bestimmung vollstδndig ohne Wirkung auf diese Vereinbarung im άbrigen, und diese Vereinbarung wird so ausgelegt und durchgesetzt, als ob diese Bestimmung nicht enthalten wδre. Diese Vereinbarung wird angemessen ausgelegt in άbereinstimmung mit ihren Bestimmungen, und ohne strenge Deutung zugunsten oder zulasten einer Partei. Die Beschriftungen dienen nur der άbersichtlichkeit und haben keinen Einfluss auf den Umfang, die Absicht oder die Bedeutung der Bestimmungen. Ein Versδumnis oder eine Verzφgerung bei der Durchsetzung einer Bestimmung dieser Vereinbarung gilt nicht als Verzicht auf EPSs Recht dies zu tun.

(d). No Assignment. Assignment or transfer of this Agreement in its entirety, including all Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, requires EPS’s prior written consent, which may be withheld, delayed, or conditioned in EPS’s sole discretion, and may require payment of a License transfer fee. Partial assignment or transfer of this Agreement, including a portion of Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, is prohibited. Any merger, consolidation or acquisition of Customer or other transfer of all or substantially all of the shares or assets of Customer is deemed to be an assignment under this Agreement. Any attempted assignment or transfer without EPS’s consent is void.

 

(d). Keine άbertragung. Die Abtretung oder άbertragung dieser Vereinbarung in ihrer Gesamtheit, einschlieίlich aller erworben Lizenzen, ob freiwillig, kraft Gesetzes oder anderweitig, erfordert die vorherige schriftliche Zustimmung von EPS, die nach alleinigem Ermessen von EPS zurόckgehalten, verzφgert oder unter Vorbehalt gestellt werden kann, und mφglicherweise die Zahlung einer Lizenzόbertragungsgebόhr erfordern kann. Eine teilweise Abtretung oder άbertragung dieser Vereinbarung, einschlieίlich eines Teils der erworbenen Lizenzen, ob freiwillig, kraft Gesetzes oder anderweitig, ist untersagt. Jede Fusion, Konsolidierung oder άbernahme des Kunden oder jede andere άbertragung aller oder im Wesentlichen aller Aktien oder Vermφgenswerte des Kunden gilt als Abtretung im Rahmen dieser Vereinbarung. Jeder Versuch einer Abtretung oder άbertragung ohne die Zustimmung von EPS ist nichtig.

(e). Language. This Agreement is only in English, which is

 

(e). Sprache. Diese Vereinbarung wird nur in englischer Sprache

(c).  Severability; Interpretation. If any provision of this  (b).  Geltendes Recht. Diese Vereinbarung unterliegt nicht dem UN-άbereinkommen von 1980 όber Vertrδge όber den internationalen Warenkauf oder irgendeinem anderen internationalen Abkommen oder άbereinkommen. Vielmehr unterliegt diese Vereinbarung in jeder Hinsicht den Gesetzen des US-Bundesstaates Kalifornien, ohne Berόcksichtigung von Kollisionsnormen. Bei allen Streitigkeiten im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung, dem Produkt, dem Zugriff oder den im Rahmen dieser Vereinbarung bereitgestellten Dienstleistungen, stimmt jede Partei der ausschlieίlichen persφnlichen Zustδndigkeit und dem Gerichtsstand der staatlichen und bundesstaatlichen Gerichte in und fόr Santa Clara County, Kalifornien, USA, zu. 

(c).          Salvatorische    Klausel;    Interpretation.     Wenn      eine


controlling in all respects. If EPS has provided you with a translation, the translation is for your convenience only and the English-language version, not the translation, is legally binding. If there are any conflicts or inconsistencies between the Englishlanguage version and a translation, the English-language version controls. Any notices relating to this Agreement must be in writing in English.

 

geschlossen, welche in jeder Hinsicht maίgeblich ist. Falls EPS Ihnen eine άbersetzung zur Verfόgung gestellt hat, dient die άbersetzung nur der άbersichtlichkeit, und die englischsprachige Version ist rechtsverbindlich, nicht die άbersetzung. Wenn es

Widersprόche oder Unstimmigkeiten zwischen der englischsprachigen Version und einer άbersetzung gibt, ist die englischsprachige Version maίgeblich. Alle Mitteilungen in Bezug auf diese Vereinbarung mόssen schriftlich in englischer Sprache erfolgen.

(f).   Entire Agreement and Modification. With respect to the subject matter or any term of this Agreement: (i) this Agreement constitutes the entire understanding of the parties; (ii) this Agreement supersedes all prior and contemporaneous communications and understandings (including but not limited to discussions, representations, warranties, inducements, promises, and agreements); (iii) there are no such communications or understandings not explicitly contained herein; (iv) neither party has relied on any such communications or understandings except as explicitly contained in this Agreement; and (v) any waiver, modification, or amendment will be effective only if in a writing signed by the parties, where email does not constitute  a signed writing. 

 

Professional Services made pursuant to this Agreement are noncancelable, non-refundable and must be submitted at least fifteen (15) days prior to the requested order delivery date. For any given order, you shall make the order and corresponding payment to EPS or its subsidiary or Affiliate depending upon which company is making the sale of Products or Professional Services for that order. Orders are not binding without written notification of acceptance from EPS. This Agreement governs all subsequent orders, and nothing contained in Customer’s purchase orders or other communications will in any way modify this Agreement.

 

oder Professionelle Dienstleistungen, die gemδί dieser Vereinbarung getδtigt werden, sind nicht stornierbar, nicht erstattbar und mόssen mindestens fόnfzehn (15) Tage vor dem gewόnschten Liefertermin der Bestellung eingereicht werden. Fόr eine bestimmte Bestellung mόssen Sie die Bestellung und die entsprechende Zahlung an EPS oder deren Tochtergesellschaft oder Verbundenes Unternehmen leisten, je nachdem, welches Unternehmen den Verkauf von Produkten oder Professionellen Dienstleistungen fόr diese Bestellung durchfόhrt. Bestellungen sind ohne schriftliche Mitteilung όber die Annahme durch EPS nicht bindend. Diese Vereinbarung regelt alle nachfolgenden Bestellungen, und nichts, was in Auftrδgen oder anderen Mitteilungen des Kunden enthalten ist, wird diese Vereinbarung in irgendeiner Weise δndern

(h).   Independent Contractors. You and EPS, and our respective employees and representatives, are and will be independent contractors with respect to the other party. Neither party by virtue of this Agreement has any right, power, or authority to act or create any obligation, express or implied, on behalf of the other party.

 

(h).   Unabhδngige Auftragnehmer. Sie und EPS sowie unsere jeweiligen Mitarbeiter und Vertreter sind und bleiben unabhδngige Auftragnehmer in Bezug auf die andere Partei. Keine Partei hat aufgrund dieser Vereinbarung das Recht, die Befugnis oder die Ermδchtigung, im Namen der anderen Partei zu handeln oder eine ausdrόckliche oder stillschweigende Verpflichtung zu begrόnden.

(i).   Survival. The provisions of this Agreement that relate to fees

 

(i).   Fortbestehen. Die Bestimmungen dieser Vereinbarung, die

(g). Orders and Acceptance. All orders for Products or (f).   Gesamte Vereinbarung und Δnderungen. In Bezug auf den Gegenstand oder irgendeine Bestimmung dieser Vereinbarung: (i) stellt diese Vereinbarung das gesamte Verstδndnis der Parteien dar; (ii) ersetzt diese Vereinbarung alle vorherigen und gleichzeitigen Mitteilungen und Absprachen (insbesondere ohne

Einschrδnkung                 Diskussionen,                   Zusicherungen,

Gewδhrleistungen, Anreize, Versprechen und Vereinbarungen); (iii) gibt es keine derartigen Mitteilungen oder Absprachen, die nicht ausdrόcklich hierin enthalten sind; (iv) hat keine Partei sich auf solche Mitteilungen oder Absprachen verlassen, es sei denn, diese sind ausdrόcklich in dieser Vereinbarung enthalten, und (v) ein Verzicht, eine Δnderung oder Ergδnzung nur wirksam ist, wenn diese schriftlich von den Parteien unterzeichnet festgehalten wurde, wobei E-Mail keine unterzeichnete

Schriftform darstellt. 

(g). Bestellungen und Annahme. Alle Bestellungen fόr Produkte


and payment terms, ownership of intellectual property and proprietary rights, export law compliance, termination, confidentiality, infringement indemnification, warranty disclaimers, limitation of liability, governing law, survivability, force majeure, severability and interpretation, definitions, modification and use of software products owned or distributed by Microsoft or Oracle included in an EPS Product will survive termination of this Agreement.

 

sich auf Gebόhren und Zahlungsbedingungen, Eigentum an geistigem Eigentum und Eigentumsrechten, Einhaltung des Exportrechts, Kόndigung, Vertraulichkeit, Schadensersatz wegen Verletzung, Gewδhrleistungsausschluss, Haftungsbeschrδnkung, geltendes Recht, Fortbestehen, hφhere Gewalt, Salvatorische Klausel und Auslegung, Definitionen, Δnderungen und Verwendung von Softwareprodukten beziehen, die Microsoft oder Oracle gehφren oder von Microsoft oder Oracle vertrieben werden und in einem EPS-Produkt enthalten sind, bestehen auch nach Beendigung dieser Vereinbarung fort.


(j).   Force Majeure. Except for payment of monies, no party will be liable for its failure to perform any obligations on account of strikes, shortages, failure or acts of suppliers, riots, insurrection, fires, flood, storm, explosions, acts of God, war, military operations, acts of terrorism whether actual or threatened, acts of a public enemy, epidemics, quarantines, governmental action, labor conditions, earthquakes, material shortages, or any cause that is similar to those enumerated or beyond the reasonable control of the affected party.

 

(j).   Hφhere Gewalt. Mit Ausnahme der Zahlung von Geldern haftet keine Partei fόr die Nichterfόllung von Verpflichtungen aufgrund von Streiks, Fehlbestδnden, Versδumnissen oder Handlungen von Lieferanten, Unruhen, Aufstδnden, Brδnden, άberschwemmungen, Stόrmen, Explosionen, hφhere Gewalt, Krieg und militδrische Operationen, tatsδchliche oder bedrohte Terrorakte, Handlungen eines Staatsfeindes, Epidemien, Quarantδnen, staatliche Maίnahmen, Arbeitsbedingungen, Erdbeben, materielle Engpδsse oder andere Ursachen, die den aufgezδhlten δhnlich sind oder auίerhalb der angemessenen Kontrolle der betroffenen Partei liegen.

(k).  U.S. Government Restricted Rights. Use, duplication, or disclosure of the Product by the United States Government is subject to restrictions as set forth in FAR 12.212 or DFARS 227.7202-3 - 227.7202-4 and, to the extent required under U.S. federal law, the minimum restricted rights as set out in FAR 52.227-14, Restricted Rights Notice (June 1987) Alternate III(g)(3) (June 1987) or FAR 52.227-19 (June 1987). To the extent any technical data is provided pursuant to the Agreement, such data is protected per FAR 12.211 and DFARS 227.7102-2 and to the extent explicitly required by the U.S. Government, is subject to limited rights as set out in DFARS 252.227.7015 (November 1995) and DFARS 252.227-7037 (September 1999). If any of the above-referenced agency regulations are modified or superseded, the subsequent equivalent regulation shall apply.

The name of the Contractor is EPS US, LLC.

 

(k).  Eingeschrδnkte Rechte durch die US-Regierung. Die Verwendung, Vervielfδltigung oder Offenlegung des Produkts durch die Regierung der Vereinigten Staaten unterliegt den in

FAR 12.212 oder DFARS 227.7202-3 - 227.7202-4 festgelegten Beschrδnkungen und, soweit dies nach US-Bundesrecht erforderlich ist, den in FAR 52.227-14, Restricted Rights Notice (Juni 1987) Alternative III(g)(3) (Juni 1987) oder FAR 52.227-19 (Juni 1987) festgelegten Mindestbeschrδnkungsrechten. Soweit technische Daten gemδί der Vereinbarung bereitgestellt werden, sind diese Daten gemδί FAR 12.211 und DFARS 227.7102-2 geschόtzt und unterliegen, soweit dies ausdrόcklich von der USRegierung verlangt wird, eingeschrδnkten Rechten gemδί DFARS 252.227.7015 (November 1995) und DFARS 252.2277037 (September 1999). Falls eine der oben genannten behφrdlichen Vorschriften geδndert oder ersetzt wird, gilt die nachfolgende gleichwertige Regelung. Der Name des Auftragnehmers lautet EPS US, LLC.

15.    Product-Specific and Third Party Provisions.

 

15.    Produktspezifische Bestimmungen und Bestimmungen Dritter.

 If you have obtained a License for certain Products, some of the following terms and conditions might apply to you.

 

 Wenn Sie eine Lizenz fόr bestimmte Produkte erhalten haben, gelten mφglicherweise einige der folgenden Bedingungen fόr Sie.

 

 (a). Products that include Microsoft Software (such as Windows or SQL Server).

 

 (a). Produkte, die Microsoft-Software enthalten (z. B. Windows oder SQL-Server).

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain Microsoft software and related documentation, associated media, “online” or electronic documentation, upgrades and updates. EPS does not own these products and the use thereof is subject to certain rights and limitations.  

 

(i).  Der in dieser Vereinbarung verwendete Begriff „Produkt“ umfasst bestimmte Microsoft-Software und zugehφrige Dokumentation, zugehφrige Medien, „Online“- oder elektronische Dokumentation, Upgrades und Updates. EPS besitzt diese Produkte nicht, und ihre Verwendung unterliegt bestimmten Rechten und Einschrδnkungen.  

(ii). Microsoft is not responsible for any support services for the Product. Notwithstanding the foregoing, in the event any support issues arise related to the Microsoft software that cannot be resolved by EPS, support to you may be provided by Microsoft pursuant to the Microsoft Premier support services agreement, or a similar type agreement, between EPS and Microsoft.

 

(ii). Microsoft ist nicht verantwortlich fόr Supportleistungen fόr das Produkt. Ungeachtet des Vorstehenden kann Microsoft fόr den Fall, dass Supportprobleme im Zusammenhang mit der Microsoft-Software auftreten, die nicht von EPS gelφst werden kφnnen, Ihnen Supportleistungen bereitstellen gemδί der Microsoft Premier-Support-Servicevereinbarung oder einer δhnlichen Vereinbarung zwischen EPS und Microsoft.

 


(iii). The Product is not fault-tolerant. The Product is not designed or intended for use in any situation where failure or fault of any kind of the Product could lead to death or serious bodily injury of any person, or to severe physical or environmental damage (“High Risk Use”). You are not licensed to use the Product in, or in conjunction with, High Risk Use. High Risk Use is STRICTLY PROHIBITED. High Risk Use includes, for example, the following: aircraft or other modes of human mass transportation, nuclear or chemical facilities, and Class III medical devices under the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act. You shall not use the Product in, or in connection with, any High Risk Use. You are responsible for taking all appropriate measures to ensure the safe use of the Product if used for such purposes and EPS and its suppliers, including Microsoft, will not be liable for any claims or damages arising from such use.

 

Distributed by Oracle.

 

gehφren oder von Oracle vertrieben werden.

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain software products provided by EPS that are owned or distributed by Oracle USA, Inc. (“Oracle”) and related program documentation (the “Oracle Programs”); EPS does not own the Oracle Programs and the use thereof is subject to certain rights and limitations. The Oracle Programs included herein are subject to a restricted use license and can only be used in conjunction with the Product. Oracle or its licensors retain all ownership of intellectual property rights to the Oracle Programs. You are hereby notified that Oracle is a supplier of EPS and a third-party beneficiary to this Agreement to the extent that this Agreement contains provisions which relate to your use of the Oracle Programs. Such provisions are made expressly for the benefit of

Oracle and are enforceable by Oracle in addition to EPS.

 

(i).  Der in dieser Vereinbarung verwendete Begriff „Produkt“ umfasst bestimmte von EPS bereitgestellte Softwareprodukte, die Eigentum von Oracle USA, Inc. („Oracle“) sind und von Oracle USA, Inc. vertrieben werden, sowie die zugehφrige Programmdokumentation (die „Oracle-Programme“). EPS besitzt die Oracle-Programme nicht und ihre Verwendung unterliegt bestimmten Rechten und Einschrδnkungen. Die hierin enthaltenen Oracle-Programme unterliegen einer eingeschrδnkten Nutzungslizenz und kφnnen nur in Verbindung mit dem Produkt verwendet werden. Oracle oder seine Lizenzgeber behalten sich alle Eigentumsrechte an geistigen Eigentumsrechten an den Oracle-Programmen vor. Sie werden hiermit darόber informiert, dass Oracle ein Lieferant von EPS und ein Drittbegόnstigter dieser Vereinbarung ist, sofern diese Vereinbarung Bestimmungen enthδlt, die sich auf Ihre Nutzung der Oracle-Programme beziehen. Solche Bestimmungen werden ausdrόcklich zugunsten von Oracle getroffen und kφnnen von Oracle zusδtzlich zu EPS durchgesetzt werden.

(ii). You acknowledge and agree that you are prohibited from (a) publishing any results of benchmark tests run on the Oracle Programs, (b) using the Oracle Programs for rental, timesharing, subscription service, hosting, or outsourcing, and (c) removing or modifying any program markings or notice of Oracle’s or Oracle’s licensors’ proprietary rights.

 

(ii). Sie erkennen an und stimmen zu, dass es Ihnen untersagt ist, (a) Ergebnisse von Benchmark-Tests zu verφffentlichen, die mit den Oracle-Programmen durchgefόhrt wurden, (b) die OracleProgramme                zur          Vermietung,           einem                 Teilnehmersystem, Abonnementdienst, Hosting oder Outsourcing zu verwenden und (c) Programmmarkierungen oder den Hinweis auf die Eigentumsrechte von Oracle oder Oracle-Lizenzgebern zu entfernen oder zu δndern.

(iii). To the extent not prohibited by law, in no event will Oracle

 

(iii). Soweit gesetzlich zulδssig, haftet Oracle in keinem Fall fόr

 (b). Products that include Software Products Owned or

(iii). Das Produkt ist nicht fehlertolerant. Das Produkt ist nicht fόr die Verwendung in Situationen ausgelegt oder vorgesehen, in denen ein Versagen oder Verschulden jeglicher Art des Produkts zum Tod oder zu schweren Kφrperverletzungen einer Person oder zu schweren physischen oder Umweltschδden fόhren kann („Verwendung mit Hohem Risiko“). Sie sind nicht berechtigt, das Produkt in oder in Verbindung mit einer Verwendung mit Hohem Risiko zu verwenden. Die Verwendung mit Hohem Risiko ist STRENGSTENS UNTERSAGT. Die Verwendung mit Hohem Risiko umfasst beispielsweise Folgendes: Flugzeuge oder andere Arten des menschlichen Massentransports, nukleare oder chemische Einrichtungen sowie Medizinprodukte der Klasse III gemδί dem US-Bundesgesetz όber Lebensmittel, Arzneimittel und Kosmetika. Sie dόrfen das Produkt nicht in oder in Verbindung mit einer Verwendung mit Hohem Risiko verwenden. Sie sind dafόr verantwortlich, alle geeigneten Maίnahmen zu ergreifen, um die sichere Verwendung des Produkts zu gewδhrleisten, wenn es fόr solche Zwecke verwendet wird. EPS und seine Lieferanten, einschlieίlich Microsoft, haften nicht fόr Ansprόche oder Schδden, die sich aus einer solchen Verwendung ergeben.

 (b). Produkte, die Softwareprodukte enthalten, die Oracle


be liable for (a) any damages, whether direct, indirect, incidental, special, punitive or consequential, and (b) any loss of profits, revenue, data or data use, arising from the use of the Oracle Programs.  

 

(a) Schδden, egal ob direkte, indirekte, Neben-, Sonder-, Straf- oder Folgeschδden sowie (b) entgangene Gewinne, Umsatz, verlorene Daten oder Datennutzung, die sich aus der Verwendung der Oracle-Programme ergeben.  

(iv). You hereby permit EPS to (a) report any audit results obtained pursuant to this Agreement to Oracle to the extent such results are related to the Oracle Programs, or (b) assign such rights to audit your use of the Oracle Programs to Oracle.

 

include source code that Oracle may provide as part of its standard shipment of such programs, which source code is governed by the terms of this Agreement.

 

Programme mφglicherweise Quellcode enthalten, den Oracle im

Rahmen seiner Standardlieferung solcher Programme bereitstellt. Dieser Quellcode unterliegt den Bestimmungen dieser Vereinbarung.

(vi). The Computer Information Transactions Act does not apply to this Agreement.  

 

(vi). Das US-Gesetz όber Computerinformationstransaktionen gilt nicht fόr diese Vereinbarung.        

(vii). You acknowledge and agree that in the event a third party technology may be appropriate or necessary for use with some Oracle Programs, it will be specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and such third party technology is licensed to you only for use with the Product under the terms of the third party license agreement specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and not under the terms of this Agreement.

 

(vii). Sie erkennen an und stimmen zu, dass fόr den Fall, dass eine Technologie eines Drittanbieters fόr die Verwendung mit einigen Oracle-Programmen geeignet oder erforderlich ist, diese in der Dokumentation des Produktpakets oder wie anderweitig angegeben aufgefόhrt werden wird, sowie dass diese Technologie von Drittanbietern an Sie lizenziert wird nur zur Verwendung mit dem Produkt gemδί den Bestimmungen der Lizenzvereinbarung mit Dritten, die in der Dokumentation des Produktpakets oder wie anderweitig angegeben aufgefόhrt sind, und nicht gemδί den Bestimmungen dieser Vereinbarung.

 (c). E-commerce Applications.

 

 (c). E-Commerce-Anwendungen.

(i). Use at Site Location. You may use or Access the Product only for production activity at the Site Location.  If you have more than one production facility, you may not use or Access the Product for production activity at any facility other than the Site Location(s) for which you have been granted a license.

 

(i). Verwendung am Standort. Sie dόrfen das Produkt nur fόr Produktionsaktivitδten am Standort verwenden oder darauf zugreifen.  Wenn Sie όber mehr als eine Produktionsstδtte verfόgen, dόrfen Sie das Produkt nicht fόr

Produktionsaktivitδten in einem anderen Betrieb als dem Standort oder den Standorten verwenden, fόr welchen oder welche Ihnen eine befristete Lizenz gewδhrt wurde.

(ii). Links. If you have obtained a License for EPS e-Commerce Software, you represent and warrant that you have the right to create and maintain, or to allow EPS to create and maintain, all Links to the Product and any other websites mutually agreed upon between you and EPS. You shall incorporate EPS’s “Powered by EPS” logo on any website utilizing EPS ecommerce Software.

 

(ii). Links. Wenn Sie eine Lizenz fόr EPS E-Commerce-Software erhalten haben, versichern Sie und garantieren, dass Sie das Recht haben, alle Links zum Produkt und zu anderen einvernehmlich zwischen Ihnen und EPS vereinbarten Websites zu erstellen und zu verwalten, oder das Recht, EPS das Erstellen und Verwalten zu gestatten. Sie sind verpflichtet, das EPS-Logo „Powered by EPS“ auf jeder Website mit EPS-E-Commerce-Software einzubauen.

 

(ii). Relationships with Third Parties. Use of or Access to the e-

 

(ii). Beziehungen zu Dritten. Durch die Nutzung oder den

(v). You are hereby notified that some Oracle Programs may (iv). Sie gestatten EPS hiermit, (a) alle gemδί dieser Vereinbarung erzielten Prόfungsergebnisse an Oracle zu berichten, sofern diese Ergebnisse mit den Oracle-Programmen zusammenhδngen, oder (b) diese Rechte zur Prόfung Ihrer Nutzung der OracleProgramme an Oracle zu όbertragen.

(v). Sie werden hiermit darόber informiert, dass einige Oracle-


Commerce Product does not create a contract or other obligation between you and any of your customers or between EPS and any of your customers or vendors. EPS cannot and does not guarantee the performance of any of your customers, vendors, or other third parties. EPS will have no liability in connection with any dispute between you and any third party, and any third party dispute will not relieve you of any obligation to EPS under this Agreement.

 

Zugriff auf das E-Commerce-Produkt entsteht kein Vertrag oder eine andere Verpflichtung zwischen Ihnen und einem Ihrer Kunden oder zwischen EPS und einem Ihrer Kunden oder Lieferanten. EPS kann die Leistung Ihrer Kunden, Lieferanten oder anderer Dritter nicht garantieren, und garantiert dies auch nicht. EPS haftet nicht im Zusammenhang mit Streitigkeiten zwischen Ihnen und Dritten, und Streitigkeiten mit Dritten entbinden Sie nicht von irgendeiner Verpflichtung gegenόber EPS im Rahmen dieser Vereinbarung.

 (d). Open Source Software. Some versions of the Products contain open source software. Open source software is licensed to you under that software’s own license terms, which can be found in the “Help,” “About,” “Read Me,” or other specified portion of the Product. You are responsible for complying with any terms and conditions applicable to any open source software. To the extent that this Agreement imposes greater restrictions on you than the open source software license terms, the open source software license terms control, but solely with respect to the open source software.

16.   Definitions.

 

16.   Definitionen.

“Access” means the connection to and use of a Product by Customer via an Internet web browser under the terms of this Agreement.

 

„Zugriff“ bezeichnet die Verbindung zu und Verwendung eines Produkts durch den Kunden όber einen Internet-Webbrowser gemδί den Bestimmungen dieser Vereinbarung.

“Affiliate” means any entity directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with a party.

 

„Verbundenes Unternehmen“ bezeichnet jedes Unternehmen, das direkt oder indirekt eine Partei kontrolliert, von dieser kontrolliert wird oder unter gemeinsamer Kontrolle mit einer Partei steht.

“Agreement” means this License and Purchase Agreement.

 

„Vereinbarung“         bezeichnet         diese        Lizenz-          und

Kaufvereinbarung.                 

“Confidential Information” means any information that you have been informed or have a reasonable basis to believe is confidential to EPS, whether provided to you before, on, or after this Agreement, including, for example, ideas, programs, data, software, systems configurations, reports, projections, initiatives, customer data, or other business or technical information. Confidential Information includes any written information marked as confidential or proprietary, and any information disclosed orally or visually that is identified as confidential or proprietary at or around the time of its disclosure. All EPS Intellectual Property Rights and technical information related to the Product are Confidential Information whether or not marked as confidential or proprietary.

 

„Vertrauliche Informationen“ sind alle Informationen, von denen Sie informiert sind oder von denen Sie glauben, dass sie fόr EPS vertraulich sind, unabhδngig davon, ob sie Ihnen vor, zeitgleich mit oder nach dieser Vereinbarung zur Verfόgung gestellt wurden, einschlieίlich beispielsweise Ideen, Programme, Daten, Software, Systemkonfigurationen, Berichte, Projektionen, Initiativen, Kundendaten oder andere geschδftliche oder technische Informationen. Vertrauliche Informationen umfassen alle schriftlichen Informationen, die als vertraulich oder geschόtzt gekennzeichnet sind, sowie alle mόndlich oder visuell offengelegten Informationen, die zum oder um den Zeitpunkt ihrer Offenlegung als vertraulich oder geschόtzt identifiziert wurden. Alle Rechte an Geistigem Eigentum und technischen Informationen von EPS in Bezug auf das Produkt sind Vertrauliche Informationen, unabhδngig davon, ob sie als vertraulich oder urheberrechtlich geschόtzt gekennzeichnet sind.

“Customer Marks” means your name and logo or other trademarks, service marks, or other marks.  

 

„Kundenmarken“ bezeichnet Ihren Namen und Ihr Logo oder andere Marken, Dienstleistungsmarken oder andere Zeichen.  

“Documentation” means user’s guides, manuals, and other information related to the Product or Professional Services. 

 

„Dokumentation“              bezeichnet                 Benutzerhandbόcher, Anleitungen und andere Informationen zum Produkt oder zu Professionelle Dienstleistungen. 

“EPS” means EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH, or another EPS subsidiary or Affiliate referred to in the Purchase Documentation.

 

„EPS“ bezeichnet EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH oder eine andere in der Kaufdokumentation genannte EPS-Tochtergesellschaft oder Verbundenes Unternehmen.

“Excluded License” means any license that requires as a

 

„Ausgeschlossene Lizenz“ bezeichnet jede Lizenz, die als

 

 (d). Open Source Software. Einige Versionen der Produkte enthalten Open Source-Software. Open Source-Software wird Ihnen unter den Lizenzbedingungen dieser Software lizenziert, die Sie in der "Hilfe", "Info", "Readme" oder einem anderen angegebenen Teil des Produkts finden kφnnen. Sie sind dafόr verantwortlich, die fόr Open Source-Software geltenden Bedingungen einzuhalten. In dem Maίe, in dem diese Vereinbarung Ihnen grφίere Einschrδnkungen auferlegt als die

Open-Source-Softwarelizenzbedingungen, gelten die OpenSource-Softwarelizenzbedingungen, jedoch ausschlieίlich in Bezug auf die Open-Source-Software.


condition of use, modification, and/or distribution of software subject to the Excluded License, that such software or other software combined and/or distributed with such software be (i) disclosed or distributed in source code form, (ii) licensed for the purpose of making derivative works, or (iii) redistributable at no charge.  

 

Bedingung fόr die Nutzung, Δnderung und/oder Vertrieb von Software, die der Ausgeschlossenen Lizenz unterliegt, erfordert, dass diese Software oder andere mit dieser Software kombinierte und/oder vertriebene Software (i) in Form eines Quellcodes offengelegt oder vertrieben wird, (ii) zum Zwecke der Herstellung abgeleiteter Werke lizenziert wird oder (iii) kostenlos weitervertreibbar ist.  

“Fees” means the fees for the Product, Access, or Professional Services, including any fees set forth in your Purchase Documentation, License fees, hardware fees, Term License Fees, Hosting Fees, Maintenance Fees, or other applicable fees. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payments for any fees must be made within 30 days of the date of the invoice in the currency listed in the Purchase Documentation. Any amount not paid when due is subject to a service charge equal to the lesser of one and one-half percent (1.5%) per month or the maximum amount permitted by law, and EPS may defer shipments of Products and/or provision of services until all overdue payments are received. Payment of the service charge will not foreclose any other right that EPS may have as a consequence of late payment. In the event that EPS is required to take legal action to collect unpaid amounts, and EPS is successful in such action, Customer shall reimburse all costs and reasonable attorneys’ fees incurred by EPS in such action.

 

Purchase Documentation. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Hosting Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date.   

 

beschriebenen Hosting-Gebόhren. Sofern in der Kaufdokumentation nicht anders angegeben, beginnen die Zahlungsverpflichtungen fόr Hosting-Gebόhren am ersten Tag des nδchsten Monats der 30 Tage nach dem Startdatum folgt.  

“Initial Term” means the three-year period of time beginning on the Start Date.  

 

„Anfδngliche Laufzeit“ bezeichnet den Zeitraum von drei Jahren, der am Startdatum beginnt.  

“Intellectual Property Rights” means, individually or collectively, any patent, copyright, trademark, service mark, trade secret, trade name, or other intellectual property right.

 

„Rechte an Geistigem Eigentum“ bezeichnet einzeln oder gemeinsam             alle          Patente, Urheberrechte,      Marken, Dienstleistungsmarken, Geschδftsgeheimnisse, Handelsnamen oder sonstigen Rechte an geistigem Eigentum.

“IP Claim” means a lawsuit filed against you by a third party that is not a patent assertion entity or non-practicing entity.  

 

„IP-Klage“ bezeichnet eine Klage, die von einem Dritten gegen Sie angestrengt wird, der kein Patentanmeldungsunternehmen oder nicht-praktizierendes Unternehmen ist.  

“License” means the license granted to you for the Product you have obtained. 

 

„Lizenz“ bezeichnet die Lizenz, die Ihnen fόr das von Ihnen erhaltene Produkt gewδhrt wird. 

“License Key” means a programming code included in the Product that, if executed or deactivated, renders the Product or portions of it inoperable.

 

„Lizenzschlόssel“ bezeichnet einen im Produkt enthaltenen Programmcode, der bei Ausfόhrung oder Deaktivierung das Produkt oder Teile davon funktionsunfδhig macht.

“Link” means a hypertext reference that, when activated, moves users from one website to another on the Internet.

 

„Link“ bezeichnet eine Hypertextreferenz, die bei Aktivierung Benutzer im Internet von einer Website zu einer anderen bringt.

“Maintenance” means (i) correction of material defects so that

 

„Wartung“ bezeichnet (i) die Korrektur von Sachmδngeln, damit

“Hosting Fees” means the hosting fees described in the „Gebόhren“ bezeichnet die Gebόhren fόr das Produkt, den Zugriff oder die Professionelle Dienstleistungen, einschlieίlich aller Gebόhren, die in Ihrer Kaufdokumentation aufgefόhrt sind, Lizenzgebόhren, Hardwaregebόhren, Befristete Lizenzgebόhren, Hostinggebόhren, Wartungsgebόhren oder anderen anwendbaren Gebόhren. Sofern in der Kaufdokumentation nicht anders angegeben, mόssen die Zahlungen fόr Gebόhren innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsdatum in der in der Kaufdokumentation angegebenen Wδhrung erfolgen. Jeder Betrag, der bei Fδlligkeit nicht gezahlt wird, unterliegt einer Servicegebόhr in Hφhe von dem niedrigen Betrag von eineinhalb Prozent (1,5%) pro Monat oder dem gesetzlich zulδssigen Hφchstbetrag. EPS kann die Lieferung von Produkten und/oder die Erbringung von Dienstleistungen zurόckstellen bis alle όberfδlligen Zahlungen eingegangen sind. Durch die Zahlung der Servicegebόhr wird kein anderes Recht ausgeschlossen, das EPS aufgrund verspδteter Zahlung haben kφnnte. Fόr den Fall, dass EPS rechtliche Schritte einleiten muss, um nicht bezahlte Betrδge einzuziehen, und EPS bei solchen Maίnahmen erfolgreich ist, erstattet der Kunde alle Kosten und angemessenen Anwaltskosten, die EPS bei solchen Maίnahmen entstehen.

„Hosting-Gebόhren“ sind die in der Kaufdokumentation


the Product will operate materially in conformity with the warranties in this Agreement, (ii) periodic updates that incorporate corrections of material defects and fixes of minor bugs in the Product, (iii) telephone or email/electronic consultation services regarding the use of the Product during EPS’s standard support hours, and (iv) enhancements and/or revisions to software components of the Product, which are subject to additional charge unless they are provided at no charge to substantially all other licensees.

 

das Produkt im Wesentlichen in άbereinstimmung mit den Garantien in dieser Vereinbarung funktioniert, (ii) regelmδίige Aktualisierungen, die Korrekturen von Sachmδngeln und Behebung kleinerer Fehler im Produkt umfassen, (iii) telefonische oder E-Mail-/elektronische

Beratungsdienstleistungen in Bezug auf die Verwendung des Produkts wδhrend der όblichen Supportzeiten von EPS und (iv)

Verbesserungen und/oder άberarbeitungen von Softwarekomponenten des Produkts, fόr die zusδtzliche Gebόhren anfallen, sofern sie nicht im Wesentlichen allen anderen Lizenznehmer kostenlos zur Verfόgung gestellt werden. “Maintenance Fees” means the support and/or maintenance fees charged by EPS and/or a third party for the Product.  Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Maintenance Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date and continue for 12 consecutive months thereafter, subject to any Maintenance renewal term(s).  Any use of a virtual private network or other requirement that requires EPS to act outside of its normal processes in order to provide Maintenance to you may be subject to additional fees.

 

start of the Maintenance coverage period stated on the first Software Maintenance invoice that EPS issued to you, whether issued pursuant to this Agreement or a prior agreement or

Purchase Documentation.

 

des Beginns des Wartungszeitraums, der auf der ersten SoftwareWartungsrechnung angegeben ist, die EPS Ihnen ausgestellt hat, unabhδngig davon, ob diese gemδί dieser Vereinbarung oder einer vorherigen Vereinbarung oder Kaufdokumentation ausgestellt wurde.

“Product” means Software or hardware, and may also include third party software and documentation, downloads, on-line materials, bug fixes, patches, releases, release notes, updates, upgrades, technical support materials, and information related to the EPS software or hardware.  

 

„Produkt“ bezeichnet Software oder Hardware und kann auch Software und Dokumentation von Drittanbietern, Downloads, Online-Materialien, Fehlerbehebungen, Patches, Versionen, Versionshinweise, Updates, Upgrades, Materialien fόr den technischen Support und Informationen zur EPS-Software oder Hardware umfassen.  

“Professional Service(s)” means any training, installation, implementation, customization and/or other professional services provided by EPS to Customer. 

 

„Professionelle Dienstleistung(en)“ bezeichnet alle Schulungen, Installationen, Implementierungen, Anpassungen und/oder sonstigen professionellen Dienstleistungen, die EPS dem Kunden bereitstellt. 

“Purchase Documentation” means the purchase order, investment summary, statement of work, written agreement, or other documentation executed by you by which you agreed to obtain a license, Product, or service from EPS or one of EPS’s partners.

 

„Kaufdokumentation“       bezeichnet      den      Auftrag,       die

Investitionszusammenfassung, die Leistungsbeschreibung, die schriftliche Vereinbarung oder andere von Ihnen unterzeichnete Unterlagen, mit denen Sie vereinbart haben, eine Lizenz, ein Produkt oder eine Dienstleistung von EPS oder einem der EPSPartner zu beziehen.

“Renewal Term” means the three-year period following the Initial Term or another Renewal Term unless specified otherwise in your Purchase Documentation. Fees for any Renewal Term may be increased to EPS’s then-current fees.  

 

„Verlδngerungslaufzeit“ bezeichnet den Zeitraum von drei Jahren nach der Anfδnglichen Laufzeit oder einer anderen Verlδngerungslaufzeit, sofern in Ihrer Kaufdokumentation nichts anderes angegeben ist. Die Gebόhren fόr eine Verlδngerungslaufzeit kφnnen auf die jeweils aktuellen Gebόhren von EPS erhφht werden.  

“Site Location” means the printing plant or facility specified in the Purchase Documentation.

 

„Standort“ bezeichnet die in der Kaufdokumentation angegebene Druckerei oder Betrieb.

“Software” means the EPS software listed on the Purchase Documentation or licensed to you under this Agreement.

 

"Software" bezeichnet die EPS-Software, die in der Kaufdokumentation aufgefόhrt oder gemδί dieser Vereinbarung an Sie lizenziert wird.

“Start Date” means the Effective Date of the Purchase Documentation or the date the Product is made available to you, whichever is later.

 

„Startdatum“ ist der Zeitpunkt des Inkrafttretens der Kaufdokumentation oder der Zeitpunkt, an dem das Produkt Ihnen zur Verfόgung gestellt wird, je nachdem, was spδter ist.

“Term License Fees” means the term license fees for the

 

„Befristete     Lizenzgebόhren“     bezeichnet     die     in       der

“Maintenance Renewal Date” means the anniversary of the „Wartungsgebόhren“            sind         die           Support- und/oder

Wartungsgebόhren, die von EPS und/oder einem Dritten fόr das Produkt berechnet werden.  Sofern in der Kaufdokumentation nicht anders angegeben, beginnen die Zahlungsverpflichtungen fόr Wartungsgebόhren am ersten Tag des nδchsten Monats der 30 Tage nach dem Startdatum folgt, und dauern danach 12 aufeinanderfolgende Monate, an vorbehaltlich etwaiger Verlδngerunglaufzeit(en) fόr die Wartung.  Fόr die Verwendung eines virtuellen privaten Netzwerks oder einer anderen Anforderung, bei der EPS auίerhalb seiner normalen Prozesse handeln muss, um Ihnen Wartungsarbeiten bereitzustellen, fallen mφglicherweise zusδtzliche Gebόhren an.

„Verlδngerungsdatum der Wartung“ bezeichnet den Jahrestag


Product described in the Purchase Documentation, the payment of which entitles you to Maintenance at no additional charge. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Term License Fees commence on the Start Date. 

 

Kaufdokumentation beschriebenen befristete Lizenzgebόhren fόr das Produkt, deren Zahlung Sie ohne zusδtzliche Kosten zur Wartung berechtigt. Sofern in der Kaufdokumentation nicht anders angegeben, beginnen die Zahlungsverpflichtungen fόr Befristete Lizenzgebόhren am Startdatum. 

“Third Party IP Rights” means a third party’s U.S. patent rights.                

“Work Product” means any and all ideas, concepts, and „IP-Rechte Dritter“ bezeichnet die US-Patentrechte eines

Dritten.    

„ Arbeitsprodukt “ bezeichnet alle Ideen, Konzepte und Rechte


Intellectual Property Rights related in any way to the techniques, knowledge, and processes of the Product, Services, and deliverables provided by EPS, including any integration to third party products, whether or not developed for you. 

 

an Geistigem Eigentum, die in irgendeiner Weise mit den von EPS bereitgestellten Techniken, Kenntnissen und Prozessen des Produkts, der Dienstleistungen und der zu erbringenden Leistungen zusammenhδngen, einschlieίlich jeglicher Integration in Produkte Dritter, unabhδngig davon, ob fόr Sie entwickelt oder nicht.              

“You”, “you” or “Customer” means the person or entity that obtained the Product under this Agreement and that is agreeing to be bound by this Agreement.

 

„Sie“ oder „Kunde“ bezeichnet die Person oder Einrichtung, die das Produkt im Rahmen dieser Vereinbarung erhalten hat und die sich damit einverstanden erklδrt, an diese Vereinbarung gebunden zu sein.

Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.

 

Oracle ist eine eingetragene Marke der Oracle Corporation.

Microsoft, Windows, and SQL Server are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

 

Microsoft, Windows und SQL-Server sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen

Lδndern.                 

All other marks are the property of their respective owners.

 

Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

If you have any questions, see the EPS website at www.eproductivitysoftware.com.

 

Wenn Sie Fragen haben, besuchen Sie die EPS-Website unter www. eproductivitysoftware.com.

Copyright © 2022 EPS US, LLC. All rights reserved.

 

Copyright © 2022 EPS US, LLC. Alle Rechte vorbehalten.

 

 

 

 

LICENSE AND PURCHASE AGREEMENT

1.      License.

(a). General. EPS grants you a limited, personal, non-

transferable, non-exclusive license to use or Access the Software and Documentation solely for the purposes specified in the Documentation. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may use or Access the Product or Documentation. The Software is licensed, not sold. You have no ownership rights, express or implied, or any other rights in the Software or Documentation other than those specified in this Agreement. You shall not relicense, sublicense, copy, modify, enhance, make errors corrections to, create derivative works based on, decompile, decrypt, reverse engineer, or disassemble the Software (including any database) or Documentation, or permit any third party to do so. You shall not rent, lease, lend, or otherwise distribute or use the Software or Documentation in any time-sharing, service bureau, or similar arrangement, or in any manner that may cause the Software or Documentation in whole or in part to become subject to any Excluded License. Additional terms and conditions may be provided with new Products or with an update, release, or upgrade.

(b). Perpetual License. If you are being granted a perpetual License, your License is revocable by EPS if you discontinue Maintenance for the Software for any two (2) consecutive annual Maintenance terms. You may install only the number of copies of the Software at the Site Location(s) for which you have been granted a License for use by you, your employees or authorized independent contractors.  You may make and retain one additional copy for backup purposes only and may transfer the location of any Site Location if you obtain EPS’s prior written consent.  

(c). Term License. If you are being granted a term License, except as otherwise specified on the Purchase Documentation, such License has an Initial Term of three (3) years from the Start Date. If you do not provide written notice of termination to EPS at least 90 days before the end of the Initial Term or any Renewal Term, the term will automatically renew at EPS’s then-current Fees. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may Access the Product, and only for your business. You are solely responsible for ensuring that data entry is timely, accurate, and reflects your requirements. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from data entered by you or your end users or on your behalf.  

 

 

 

 

 

CONTRATO DE COMPRAVENTA Y

LICENCIA

1.      Licencia.

(a).  General EPS le otorga una licencia limitada, personal, intransferible, no exclusiva para usar o acceder al Software y a la Documentaciσn exclusivamente para los fines especificados en la Documentaciσn. Solo usted, sus empleados o contratistas independientes autorizados, y sus usuarios finales, segϊn sea el caso, puede usar o acceder al Producto o a la Documentaciσn. El Software se le otorga bajo licencia, no se le vende. No adquiere usted derechos de propiedad, expresa ni implνcitamente, ni ningϊn otro derecho sobre el Software o la Documentaciσn, fuera de los que se especifican en este Contrato. No podrα usted volver a licenciar, sublicenciar, copiar, modificar, mejorar, corregir errores, crear obras derivadas de, descompilar, decodificar, realizar ingenierνa inversa, ni desmontar el Software (incluyendo cualquier base de datos) o la Documentaciσn, ni permitir a terceros hacerlo. Se abstendrα usted de alquilar, arrendar, prestar, o de otro modo distribuir o usar el Software o la Documentaciσn en cualquier sistema o mecanismo de uso compartido por tiempo, oficina de servicios o acuerdo similar, o de cualquier forma que pueda hacer que el Software o la Documentaciσn queden, en su totalidad o parcialmente, sujetos a cualquier Licencia Excluida. Se pueden facilitar tιrminos y condiciones adicionales con nuevos Productos o con una actualizaciσn, salida de nuevo producto o nueva versiσn.

(b).  Licencia Perpetua Si se le concede una Licencia perpetua, su Licencia es revocable por EPS si interrumpe el mantenimiento del Software durante dos (2) plazos anuales de Mantenimiento consecutivos. Puede usted instalar solo el nϊmero de copias del Software en la Ubicaciσn o Ubicaciones del Emplazamiento para las que el que se le ha concedido una Licencia de uso por usted, sus empleados o contratistas independientes autorizados. Puede usted hacer y conservar una copia adicional exclusivamente con fines de respaldo y puede trasladar cualquier Ubicaciσn del Emplazamiento si obtiene el previo consentimiento por escrito de EPS.

(c).  Licencia temporal Si se le concede una Licencia temporal, salvo que se indique otra cosa en la Documentaciσn de Compra, dicha Licencia tiene un Plazo inicial de tres (3) aρos desde la Fecha de Comienzo. Si no notifica por escrito la resoluciσn a EPS al menos 90 dνas antes de que expire el Plazo Inicial o cualquier Prσrroga, el plazo se renovarα automαticamente, con los Honorarios que EPS tenga entonces en vigor. Solo usted, sus empleados o contratistas independientes autorizados, y sus usuarios finales, segϊn sea el caso, pueden acceder al Producto, y solo para su negocio. Es usted el ϊnico responsable de asegurarse de que el acceso a los datos sea oportuno, exacto y refleje sus necesidades. Deberα usted indemnizar y exonerar a EPS de toda responsabilidad, daρos y perjuicios y costes que se deriven de los datos que introduzca usted o sus usuarios finales por cuenta de usted.

License and Purchase Agreement

 

                                                                         Version 01.01.2022                 

Page 29


(d). Third-Party Materials. Some third-party materials distributed with the Product may be subject to other terms and conditions, which are typically found in a separate license agreement or “Read Me” file provided with those third-party materials. The License does not apply to any third-party software except as specified herein.   

 

 (e). Unauthorized Use. THE PRODUCT MAY CONTAIN A (d).  Materiales de terceros Algunos materiales de terceros distribuidos con el Producto pueden estar sujetos a otros tιrminos y condiciones, que se encuentran normalmente en un contrato de licencia independiente o archivo "Lιame" que se facilita con dichos materiales de terceros. La Licencia no se aplica a ningϊn software de terceros, salvo que se indique en este documento.

 (e).  Uso no autorizado. EL PRODUCTO PUEDE


LICENSE KEY TO PREVENT UNAUTHORIZED USE AND EPS MAY EXECUTE OR DEACTIVATE THE LICENSE KEY UPON TERMINATION OF YOUR LICENSE. YOU ACKNOWLEDGE THAT THE LICENSE KEY IS NOT A VIRUS, AND THAT EXECUTION OR DEACTIVATION OF THE LICENSE KEY MAY RENDER THE PRODUCT OR A PORTION OF IT INOPERABLE.  IF THE LICENSE KEY IS EXECUTED OR DEACTIVATED AS SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, YOU MAY BE OBLIGATED TO PAY EPS’S THEN-CURRENT FEE TO REACTIVATE THE PRODUCT.

 

CONTENER UNA CLAVE DE LICENCIA PARA EVITAR EL USO NO AUTORIZADO, Y EPS PUEDE EJECUTAR O DESACTIVAR DICHA CLAVE DE LICENCIA AL EXPIRAR SU LICENCIA. RECONOCE USTED QUE LA CLAVE DE LICENCIA NO ES UN VIRUS, Y QUE LA EJECUCIΣN O DESACTIVACIΣN DE LA CLAVE DE LICENCIA PUEDE DEJAR EL PRODUCTO O UNA PARTE DE ΙL INUTILIZABLE. SI LA CLAVE DE LICENCIA SE EJECUTA O SE DESACTIVA TAL COMO SE INDICA EN ESTE CONTRATO, ES POSIBLE QUE SE VEA USTED OBLIGADO A PAGAR LOS HONORARIOS ENTONCES VIGENTES DE EPS PARA REACTIVAR EL PRODUCTO.

2.     Installation and Professional Services.

 

2.     Instalaciσn y Servicios Profesionales.

(a). Installation. Unless specified in the Purchase Documentation, the installation and implementation of the Product is your exclusive responsibility. EPS has no responsibility to modify the Product to cause it to function or operate on any particular hardware system, configuration, or platform or with any other software.

 

(a).  Instalaciσn. Salvo que se indique otra cosa en la Documentaciσn de Compra, la instalaciσn y puesta en marcha del Producto es de su exclusiva responsabilidad. EPS no asume responsabilidad alguna de modificar el Producto o conseguir que funcione o resulte utilizable en ningϊn sistema o equipo, configuraciσ o plataforma determinados, o juntamente con cualquier otro software.

(b). Professional Services. You may purchase Professional Services from EPS, and statement(s) of work may be created to more fully describe the scope, duration, and/or Fees for the Professional Services, which will be governed by this Agreement. All pre-paid Professional Services must be used within twentyfour (24) months of the Start Date.

 

(b). Servicios Profesionales. Puede usted contratar los Servicios Profesionales de EPS, y se podrαn generar una o mαs hojas de trabajos que describan en mayor detalle el alcance, duraciσn o Honorarios por los Servicios Profesionales, que se regirαn por este Contrato. Todos los Servicios Profesionales pagados por anticipado deben utilizarse en el plazo de veinticuatro (24) meses desde la Fecha de Comienzo.

 (c). Compensation and Expenses. On-site Professional Services days are based on a standard 8-hour work day.  Additional hours will be billed at EPS’s then-current applicable rate unless a different rate is mutually agreed. Customer shall reimburse EPS for all reasonable out-of-pocket expenses (including travel, lodging and meals) incurred in connection with on-site Professional Services session(s). Professional Services scheduled and/or performed (i) during after-hours on a weekday or (ii) on a Saturday will be invoiced at 150% of EPS’s then-current Professional Services Fees. Professional Services scheduled and/or performed on a Sunday or a government-recognized holiday will be invoiced at 200% of EPS’s then-current Professional Services Fees.  

 

 (c). Retribuciσn y gastos Los Servicios Profesionales in situ estαn basados en una jornada estαndar de 8 horas. Se facturarαn las horas adicionales a la tarifa que EPS tenga entonces en vigor, a menos que se haya acordado una tarifa distinta. El cliente deberα reembolsar a EPS todos los gastos y suplidos (incluyendo los de viaje, alojamiento y comidas) en que incurra con ocasiσn de la prestaciσn de los Servicios Profesionales in situ. Los Servicios Profesionales programados o prestados (i) fuera del horario habitual entre semana o (ii) en sαbado se facturarαn al 150% de los Honorarios de EPS entonces vigentes. Los Servicios Profesionales programados o prestados en domingo o en festivo oficial se facturarαn al 200% de los Honorarios de EPS entonces vigentes por Servicios Profesionales.

3.     Hosted Solutions.

 

3.     Soluciones de alojamiento

If EPS or its designated third-party providers are hosting the Software, the following additional terms and conditions apply:

 

Si EPS o sus terceros proveedores designados alojan el Software, se aplicarαn las siguientes condiciones:

 

 

(a).  Access. EPS or its designated provider will provide those services necessary to allow you Access, including a password(s).  

 

(a). Acceso. EPS o su proveedor designado prestarα los servicios necesarios para permitirle el Acceso, lo que incluye una contraseρa.

(b). Data Entry. All data generated by and through your Access will reside on servers of EPS or its third party providers.  

 

(b). Introducciσn de datos. Todos los datos generados por y mediante el Acceso residirαn en los servidores de EPS o de sus terceros proveedores.

(c). Password Security. You are solely responsible for (i) ensuring that only authorized individuals have access to passwords to Access the Product, (ii) assigning roles and authority levels for your Access, (iii) the conduct of individuals with Access, and (iv) maintaining the confidentiality and integrity of passwords and authority levels. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from your failure to comply with this Section.

 

(c). Seguridad por contraseρa. Es usted el ϊnico responsable de (i) garantizar que solo las personas autorizadas tengan acceso a las contraseρas de Acceso al Producto, (ii) asignar funciones y niveles de autoridad para su Acceso, (iii) la conducta de las personas con Acceso y (iv) mantener la confidencialidad y la integridad de las contraseρas y de los niveles de autoridad. Deberα usted indemnizar y exonerar a EPS de toda responsabilidad, daρos y perjuicios o costes derivados del incumplimiento de esta Clαusula.

(d). Scheduled Downtime and Upgrades. Downtime is required from time-to-time for regular maintenance of the technology that supports the Product.  EPS shall use commercially reasonable efforts to perform scheduled downtime outside normal business hours. EPS may also install new or updated software from time to time, including supporting software and firmware, in addition to the Software, to aid in providing ongoing stability and security of the hosted solution. You shall facilitate commercially reasonable upgrades and operations without undue delay or objection.

 

(d). Inactividad programada y nuevas versiones Cada cierto tiempo es necesario parar los equipos para realizar un mantenimiento de la tecnologνa que sirve de base al Producto. EPS harα lo razonablemente posible desde un punto de vista mercantil por realizar las tareas de mantenimiento programado fuera del horario habitual de trabajo. EPS podrα tambiιn instalar nuevas versiones o actualizaciones del software cada cierto tiempo, lo que incluye tanto software de apoyo como  firmware, ademαs del Software, para ayudar a proporcionar estabilidad y seguridad para la soluciσn alojada. Deberα usted facilitar las operaciones de actualizaciσn mercantilmente razonables sin demora u oposiciσn indebida.

(e).  Unexpected Outages. EPS shall use commercially reasonable efforts to avoid unexpected outages and to restore Access as soon as possible.  If you do not have Access for more than two (2) consecutive hours within any 24-hour period because of an unexpected outage caused by EPS, you may request credit for one day of the applicable Fees (based on an average of that month’s invoice).  THIS IS YOUR SOLE AND EXCLUSIVE

REMEDY AND EPS’S ENTIRE LIABILITY FOR UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES, AND EPS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES RELATED TO ANY UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES.

 

(e).  Cortes imprevistos. EPS harα lo razonablemente posible desde un punto de vista mercantil por evitar cortes imprevistos y restablecer el acceso lo antes posible. Si no dispone usted de acceso durante mαs de dos (2) horas consecutivas, en un perνodo de 24 horas debido a un corte imprevisto causado por EPS, puede usted solicitar un abono equivalente a un dνa de los Honorarios correspondientes (sobre la base de la media de la factura del mes). ESTE ES SU ΪNICO Y EXCLUSIVO RECURSO Y LA RESPONSABILIDAD INTEGRA DE EPS POR CUALQUIER PERΝODO DE INACTIVIDAD NO PROGRAMADA O CORTE, Y EPS NO RESPONDERΑ POR LOS DAΡOS Y PERJUICIOS QUE SE PUEDAN DERIVAR DE TALES PERΝODOS DE INACTIVIDAD O CORTES.

(f). Self-Hosting. You at all times retain the right to self-host the Product from another location and, if you are being granted a term license, continue to pay the Term License Fees for the Software. Any Professional Services performed by EPS in migrating a hosted solution to a self-hosted solution are billable at EPS’s standard rates. 

 

(f).  Autoalojamiento. Conserva usted en todo momento el derecho a autoalojar el Producto desde cualquier otra ubicaciσn y, si se le hubiera concedido una licencia temporal, seguirα pagando los Honorarios de la Licencia Temporal por el Software. Los Servicios Profesionales que preste EPS para la migraciσn de una soluciσn desde su alojamiento a un autoalojamiento son facturables a las tarifas estαndar de EPS.

(g). Maintenance. If you are being granted a perpetual License as a hosted solution, you must remain on Maintenance for the period that EPS or its designated third-party provider is providing the hosting services to you.

 

(g).  Mantenimiento. Si se le concede una Licencia perpetua como soluciσn con alojamiento, deberα conservarla en Mantenimiento durante el perνodo en el que EPS o su tercero proveedor designado le preste el servicio de alojamiento.

4.     Fees and Delivery.

 

4.     Honorarios y entrega.


(a).   Fees. You shall pay all applicable Fees. 

or hardware for the Product transfers to you at EPS’s designated manufacturing plant(s) or warehouse(s). If the Product is delivered electronically, risk of loss transfers to you when the Product or Access is made available to you.  

 

de los medios o equipos para el Producto se transfiere a usted en la planta o almacιn de fabricaciσn designado por EPS. Si el Producto se entrega por medios electrσnicos, el riesgo de pιrdida se transfiere a usted en el momento en que acceda al Producto o se ponga el Producto a su disposiciσn.

(c). Hardware Delivery. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, where you are purchasing hardware: (i) EPS shall act as agent for you and procure insurance against risk of loss and/or procure and prepay for shipment, (ii) you shall reimburse EPS for all charges relating to the shipment of hardware upon EPS providing an invoice for such charges. EPS shall use commercially reasonable efforts to ship hardware as soon as practicable following execution of this Agreement and EPS’s receipt of any required deposits. If you request a delay in delivery or otherwise cause a delay in the transportation process, EPS reserves the right to separately charge you for any costs it incurs for paying the logistics company to store and warehouse hardware on your behalf.

 

(c).  Entrega del hardware. Salvo que se indique otra cosa en la Documentaciσn de Compra, cuando estι usted comprando hardware: (i) EPS actuarα como agente suyo, dispondrα de un seguro contra el riesgo de pιrdida o y organizarα el envνo pagαndolo por anticipado, (ii) deberα reembolsar a EPS todos los gastos relativos al envνo de los equipos contra la entrega por EPS de una factura por dichos cargos. EPS harα lo razonablemente posible desde el punto de vista mercantil para enviar el hardware tan pronto como sea posible desde la firma de este Contrato y la recepciσn por EPS de los depσsitos que se exijan. Si solicita un retraso en la entrega o provoca de cualquier otro modo un retraso en el proceso de transporte, EPS se reserva el derecho a cobrarle por separado los costes en que incurra para pagar a la empresa de logνstica por el almacenamiento de los equipos logνsticos en su nombre.

5.     Product Maintenance.

 

5.     Mantenimiento del Producto.

(a). Subject to your timely payment of all applicable Fees, EPS or its designated provider will provide you with annual Maintenance for the Product. Maintenance terms automatically renew for consecutive 12-month periods unless cancelled by either party with written notice at least 30 days before the Maintenance Renewal Date. Notwithstanding the foregoing, Maintenance for certain Products (e.g., individual Software modules that are part of the EPS Software solution) may only be cancelled in the event that you are no longer using those certain Products; please first consult with EPS in the event you desire to cancel Maintenance for any Product.

 

(a).  Siempre que usted efectϊe oportunamente el pago de todos los Honorarios que corresponda, EPS o su proveedor designado le proporcionarαn el mantenimiento anual del Producto. Las condiciones de mantenimiento se renuevan automαticamente por perνodos consecutivos de 12 meses, salvo que cualquiera de las partes lo cancele dando un preaviso por escrito de al menos 30 dνas antes de la Fecha de Renovaciσn del mantenimiento. No obstante lo anterior, el Mantenimiento de ciertos Productos (por ejemplo, los mσdulos de Software Individual que forman parte de la soluciσn del Software EPS) solo podrα cancelarse en el caso de que ya no utilice los Productos en cuestiσn; consulte primero con EPS en el caso de que desee cancelar el Mantenimiento de algϊn Producto.

(b). You must possess a valid License to use any upgrade or

 

(b).  Debe usted poseer una Licencia vαlida para usar cualquier

 (b).   Title and Risk of Loss. Title and risk of loss for any media (a).  Honorarios. Deberα usted pagar todos los Honorarios que corresponda.

(b).  Titularidad y riesgo de pιrdida. El tνtulo y el riesgo de pιrdida


update. By using an upgrade or update, your license to any previous version of the Product automatically terminates. If you (i) have an out-of-date version of the Product or (ii) are not current on Maintenance due to your failure to timely pay Maintenance Fees and wish to update your version of the Product, you must pay any unpaid Fees and may be subject to additional fees to transfer or convert any old data. EPS reserves the right to discontinue Maintenance for all out-of-date versions of the Product.   

 

6.     Warranty and Disclaimer.                                       

nueva versiσn o actualizaciσn. Al usar una nueva versiσn o actualizaciσn, su licencia para cualquier versiσn anterior del Producto se extingue automαticamente. Si (i) tiene usted una versiσn obsoleta del Producto o (ii) no estα al dνa en el Mantenimiento por no haber pagado oportunamente los Honorarios de Mantenimiento y desea actualizar su versiσn del Producto, deberα pagar los Honorarios pendientes de pago y puede verse sujeto a honorarios adicionales por transferir o convertir los datos antiguos. EPS se reserva el derecho a interrumpir el Mantenimiento para toda versiσn desactualizada del Producto.

6.     Garantνa y exenciσn de responsabilidad

(a).  Limited Warranties. EPS warrants to you that (i) EPS has the right to grant the License, (ii) subject to your timely payment of all applicable Fees, the Products as delivered to you will perform materially in accordance with EPS’s then-current, applicable specifications if all available updates, upgrades, and bug-fixes are properly installed, and (iii) any Professional Services you purchase will be provided in good and workmanlike manner consistent with generally accepted industry standards. This warranty does not apply to defects attributable to (A) any equipment or software not provided or approved for use by EPS, (B) any modification of the Product by you, your employees, or any third party acting on your behalf, (C) any accident, neglect, misuse, or abuse by you, your employees, or any third party acting on your behalf, or (D) exposure of the Product to conditions outside the range of environmental, power, and operating specifications provided by EPS. You shall cooperate fully and promptly with EPS’s attempts to identify the cause of any claimed breach of this limited warranty.

 (b).  Security of Your Systems. You are solely responsible for (i) (a). Garantνas limitadas. EPS garantiza que (i) EPS tiene derecho a conceder la Licencia, (ii) con sujeciσn al pago oportuno de todos los Honorarios que correspondan, los Productos que se le han entregado funcionarαn bαsicamente de conformidad con las especificaciones de EPS entonces en vigor, asumiendo que se hubieran instalado debidamente todas las actualizaciones, nuevas versiones y parches de correcciσn de fallos, y (iii) los Servicios Profesionales que adquiera se le prestarαn con profesionalidad y eficiencia, conforme a los estαndares de general aceptaciσn en el sector. La presente garantνa no es de aplicaciσn a los defectos atribuibles a (A) cualquier equipo o software que haya sido facilitado o aprobado para su uso por EPS, (B) cualquier modificaciσn del Producto realizada por usted, sus empleados o terceros actuando en su nombre, (C) cualquier accidente, negligencia, uso indebido o abuso por parte de usted, de sus empleados, o de un tercero que actϊe en su nombre, o (D) la exposiciσn del Producto a condiciones que excedan de las especificaciones  ambientales, de voltaje o potencia elιctrica y de manejo que EPS le haya facilitado. Deberα usted cooperar plenamente y sin demora con EPS para identificar la causa de cualquier incumplimiento que se alegue de esta garantνa limitada.

(b).  Seguridad de sus Sistemas. Es usted el ϊnico responsable de


ensuring the confidentiality, security, and integrity of your network connectivity, data, and servers, (ii) preventing and bearing the risk of any loss or damage to any data on your servers, and (iii) maintaining archive and backup copies of any data.

 

 (c).  WARRANTY DISCLAIMER AND REMEDIES. TO

(i) garantizar la confidencialidad, la seguridad y la integridad de la conectividad de su red, datos y servidores, (ii) evitar y soportar el riesgo de pιrdida o daρo a los datos alojados en sus servidores, y (iii) mantener copias de archivo y de respaldo de todos los datos.

 (c). GARANTΝA, EXENCIΣN DE RESPONSABILIDAD Y


THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE WARRANTIES AND REMEDIES IN THIS AGREEMENT ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. EPS, ITS SUPPLIERS, AND LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY OTHER WARRANTIES AND

REMEDIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NONINFRINGEMENT; ANY WARRANTIES RELATING TO SECURITY; AND ANY WARRANTIES THAT THE OPERATION OF THE PRODUCT WILL BE

UNINTERRUPTED, OR ERROR-FREE. EPS MAKES NO WARRANTY, IMPLIED OR OTHERWISE, REGARDING THE PERFORMANCE OR RELIABILITY OF ANY OTHER THIRD PARTY PRODUCTS, OR SERVICES.   

 

RECURSOS EN LA MΑXIMA MEDIDA QUE PERMITA LA LEY APLICABLE, LAS GARANTΝAS Y LOS RECURSOS PREVISTOS EN ESTE CONTRATO SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A CUALESQUIERA OTRAS GARANTΝAS Y RECURSOS. EPS, SUS PROVEEDORES Y LICENCIANTES SE EXIMEN ESPECΝFICAMENTE DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTΝAS Y RECURSOS, INCLUIDAS, A TΝTULO MERAMENTE ENUNCIATIVO Y SIN ΑNIMO LIMITATIVO, LAS GARANTΝAS IMPLΝCITAS DE APTITUD PARA EL COMERCIO, APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO Y NO INFRACCIΣN DE

DERECHOS DE TERCEROS; TODAS LAS GARANTΝAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD;  Y TODAS LAS GARANTΝAS DE QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO NO SUFRIRΑ INTERRUPCIONES O NO TENDRΑ ERRORES. EPS NO OFRECE GARANTΝA ALGUNA, SEA IMPLΝCITA O NO, RESPECTO DEL RENDIMIENTO O LA FIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SERVICIOS DE NINGΪN TERCERO.

 TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY TO WHICH YOU ARE ENTITLED FOR BREACH OF THESE LIMITED WARRANTIES, AND THE ENTIRE LIABILITY OF EPS AND ITS SUPPLIERS RELATING TO BREACH OF THESE LIMITED

WARRANTIES, IS, AT EPS’S OPTION, TO (1) REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT OR RE-PERFORM THE SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY, OR (2) PROVIDE A REFUND OF THE THEN-CURRENT REASONABLE COMMERCIAL VALUE (IF ANY) FOR THE PRODUCT OR SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY. EXCEPT AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, THERE ARE NO REFUNDS, RETURNS, EXCHANGES, OR

REPLACEMENTS.  

 

7.     Infringement Indemnification.

 EN LA MΑXIMA MEDIDA QUE PERMITA LA LEY APLICABLE, EL ΪNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE LE ASISTE A USTED EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTΝAS LIMITADAS, Y LA

RESPONSABILIDAD TOTAL ASUMIDA POR EPS Y SUS PROVEEDORES RESPECTO EL INCUMPLIMIENTO DE

ESTAS GARANTΝAS LIMITADAS ES, A OPCIΣN DE EPS, 

BIEN (1) REPARAR O SUSTITUIR EL PRODUCTO O VOLVER A PRESTAR EL SERVICIO QUE NO CUMPLA LA GARANTΝA LIMITADA, O (2) OFRECERLE UN REEMBOLSO DEL VALOR MERCANTIL ENTONCES VIGENTE (SI LO TUVIERA) DEL PRODUCTO O SERVICIO QUE NO CUMPLA LA GARANTΝA LIMITADA. SALVO LO PREVISTO EN ESTE CONTRATO, NO HABRΑ REEMBOLSOS, DEVOLUCIONES, CANJES O SUSTITUCIONES.

7.     Indemnizaciσn por infracciσn de derechos de


 

EPS shall indemnify you from IP Claims and reimburse you for damages paid by you to the party bringing the IP Claim pursuant to a final, non-appealable judgment that the Product directly infringes any Third Party IP Rights. If you do not notify EPS in writing within 10 business days of learning of the IP Claim, and give EPS proper and full information, assistance, and exclusive authority to defend or settle the IP Claim, EPS will be relieved of its obligations under this Section. If the Product or any part of it is in EPS’s opinion likely to become the subject of a claim of infringement of Third Party IP Rights, or if it is adjudicatively determined that the Product or any part of it infringes Third Party IP Rights, EPS may at its option (i) obtain for you a license or right to use the Third Party IP Rights so you can continue to use the Product, or (ii) replace or modify the Product with other suitable and reasonably equivalent non-infringing technology or parts, or (iii) if it is not commercially reasonable to take the actions described in clauses (i) or (ii) in this sentence, terminate your License and, if you return the Product to EPS, refund a portion of the license fee paid by you equal to the then-current reasonable commercial value (if any) of the Product. EPS shall not be responsible, liable, or obligated to indemnify or reimburse you if the alleged infringement arises out of (i) compliance with your requirements or specifications that are outside EPS’s standard specifications for the Product, (ii) any addition or incorporation to or modification of the Product at your request, (iii) any combination of the Product with any product or software not provided by EPS, or (iv) use of the Product in the practice of a process or system other than that for which it was intended. In any event as described in the preceding sentence, you shall defend and/or settle any claim brought against EPS at your own expense, and shall indemnify EPS against any costs, legal fees, other expenses, and damages required for the defense or settlement of the claim.

 

terceros.

EPS le indemnizarα de las Demandas por infracciσn de PI y le reembolsarα los daρos y perjuicios que haya pagado a la parte que interpuso la Demanda por infracciσn de PI con arreglo a una sentencia firme que resuelva que el Producto infringe directamente los Derechos de PI de un Tercero. Si no notifica a EPS por escrito en el plazo de 10 dνas hαbiles desde que tenga conocimiento de la Demanda por infracciσn de IP, y facilita a EPS informaciσn adecuada y completa, asistencia y poderes exclusivos para presentar defensa frente a la Demanda por infracciσn de IP o para alcanzar una cuerdo transaccional, EPS quedarα exonerada de las obligaciones que le incumben con arreglo a esta Clαusula. Si el Producto o parte de ιl es probable a juicio de EPS que sea objeto de una demanda por infracciσn de los Derechos de PI de Terceros, o si se decide por sentencia que el Producto o parte de ιl infringe los Derechos de PI de un Tercero, EPS podrα, a su elecciσn (i) obtener para usted una licencia o derecho de uso de los Derechos de PI del Tercero para que pueda seguir utilizando el Producto, o (ii) sustituir o modificar el Producto por otro con tecnologνa o piezas aptas y razonablemente equivalentes que no infrinjan los derechos del Tercero, o (iii) si no resultara mercantilmente razonable adoptar las medidas descritas en los apartados (i) o (ii) de esta clαusula, resolver su Licencia y, si devuelve el Producto a EPS, reembolsarle la parte de los honorarios por la licencia que hubiese pagado equivalente al valor mercantil razonable que entonces tuviera (en su caso) el Producto.  EPS no serα responsable ni tendrα obligaciσn alguna de indemnizarle o reembolsarle si la infracciσn que se alegue se deriva de (i) el cumplimiento de sus instrucciones o requisitos mαs allα de las especificaciones estαndar de EPS para el Producto, (ii) cualquier adiciσn, incorporaciσn o modificaciσn del Producto realizada a instancia de usted, (iii) cualquier combinaciσn del Producto con ostro producto o software no proporcionado por EPS, o (iv) el uso del Producto en la prαctica de un proceso o sistema distinto de aquel para el que estaba destinado. En todo caso, y como se indica en el apartado anterior, llevarα usted la defensa o negociarα el acuerdo transaccional de cualquier demanda contra EPS a su exclusiva costa, e indemnizarα a EPS por todos los gastos, honorarios de abogados y costas y demαs daρos y perjuicios necesarios para dicha defensa o acuerdo transaccional de la demanda.

THE RIGHTS GRANTED TO YOU IN THIS SECTION ARE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES FOR ANY ALLEGED INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF ANY THIRD

PARTY.   

 

8.     LIMITATION OF LIABILITY.                           

TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT WILL EPS OR ITS SUPPLIERS OR LICENSORS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, RELIANCE, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES, HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. EPS IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOST PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF DATA, OR THE COST OF RECOVERING ANY DATA. EXCEPT FOR INSTANCES INVOLVING EPS’S WILLFUL MISCONDUCT, EPS WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES ARISING FROM ANY BREACH,

UNAUTHORIZED ACCESS, MISUSE, OR INTRUSION RELATED TO YOUR DATA ON EPS’S OR ITS SUPPLIERS’ SERVERS OR ANY NETWORK YOU USE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT.  

 

IN NO EVENT WILL EPS’S TOTAL LIABILITY FOR ALL LOS DERECHOS QUE SE LE OTORGAN EN ESTA CLΑUSULA CONSTITUYEN SU ΪNICO Y EXCLUSIVO RECURSO EN CASO DE ALEGACIΣN DE INFRACCIΣN DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INDUSTRIA O INTELECTUAL DE CUALQUIER TERCERO.

 

EN LA MEDIDA EN QUE NO LO PROHΝBA LA LEY, EN NINGΪN CASO RESPONDERΑN EPS NI SUS PROVEEDORES POR DAΡOS INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, FIDUCIARIOS, EJEMPLARIZANTES O PUNITIVOS, CON INDEPENDENCIA DE CUΑL SEA SU CAUSA O LA

TEORΝA DE RESPONSABILIDAD EN QUE SE FUNDAMENTEN, AUN CUANDO ESTUVIERAN

ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAΡOS. EPS NO RESPONDERΑ DEL LUCRO CESANTE O PΙRDIDA DE INGRESOS, PΙRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, PΙRDIDA DE DATOS,  O DEL COSTE DE

RECUPERACIΣN DE LOS DATOS. SALVO EN LOS CASOS EN QUE INTERVENGA DOLO DE EPS, EPS NO RESPONDERΑ POR LOS DAΡOS QUE SE DERIVEN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO, ACCESO NO AUTORIZADO, USO INDEBIDO O INTRUSIΣN RELATIVA A LOS DATOS DE SU PROPIEDAD ALOJADOS EN LOS SERVIDORES DE EPS O DE SUS PROVEEDORES, O EN CUALQUIER RED QUE USTED UTILICE EN RELACIΣN CON EL PRODUCTO.

EN NINGΪN CASO LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE

8.     LIMITACIΣN DE RESPONSABILIDAD.


CLAIMS ARISING FROM OR RELATED TO THE PRODUCTS, SERVICES, ACCESS, AND/OR THIS AGREEMENT, REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION (WHETHER IN CONTRACT, TORT, UNDER STATUTE, OR OTHERWISE) EXCEED THE TOTAL AMOUNT OF THE FEES ACTUALLY PAID BY YOU IN THE 12 MONTHS PRECEDING THE CLAIM FOR THE EPS PRODUCT, SERVICES, OR ACCESS GIVING RISE TO THE CLAIM. YOU AGREE THAT THIS AMOUNT IS SUFFICIENT TO SATISFY THE ESSENTIAL PURPOSE OF THIS AGREEMENT AND THAT THE PRICE OF THE PRODUCT, PROFESSIONAL SERVICES, OR ACCESS REFLECTS THIS ALLOCATION OF RISK.  

 

THE FOREGOING LIMITATIONS OF LIABILITY AND EPS POR TODAS LAS DEMANDAS DERIVADAS DE, O RELATIVAS A LOS PRODUCTOS, SERVICIOS, ACCESO O A ESTE CONTRATO, CON INDEPENDENCIA DE LA FORMA QUE TOME LA ACCIΣN (YA SEA POR RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL,

EXTRACONTRACTUAL, OBJETIVA POR LEY O DE OTRO TIPO), EXCEDERΑ DEL IMPORTE TOTAL DE LOS HONORARIOS QUE USTED HAYA PAGADO EFECTIVAMENTE DURANTE LOS 12 MESES ANTERIORES A LA DEMANDA POR EL PRODUCTO, SERVICIOS O ACCESO QUE DIO LUGAR  LA DEMANDA.  ACEPTA USTED QUE ESTE IMPORTE ES SUFICIENTE PARA SATISFACER LA FINALIDAD ESENCIAL DE ESTE CONTRATO, Y QUE EL PRECIO DEL PRODUCTO, LOS SERVICIOS PROFESIONALES O EL ACCESO REFLEJAN ESTA ASIGNACIΣN DE

RIESGOS.

LAS ANTEDICHAS LIMITACIONES Y EXENCIΣN DE


DISCLAIMERS FORM AN ESSENTIAL ELEMENT OF THIS AGREEMENT, WITHOUT WHICH EPS WOULD NOT HAVE LICENSED OR SOLD THE PRODUCT TO YOU OR PROVIDED YOU WITH ACCESS.

 

RESPONSABILIDAD CONSTITUYEN UN ELEMENTO ESENCIAL DE ESTE CONTRATO, SIN EL CUAL EPS NO HUBIERA LE OTORGADO LA LICENCIA ,VENDIDO EL PRODUCTO O FACILITADO EL ACCESO.

BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW SOME OR ALL OF THE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS OF LIABILITY IN THIS AGREEMENT, SOME OR ALL OF THEM MAY NOT APPLY TO YOU. 

 

9.     Proprietary Rights and Confidential

PUESTO QUE EN CIERTOS PAΝSES NO SE PERMITEN TODAS O  ALGUNAS DE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD RECOGIDAS EN ESTE CONTRATO, ES POSIBLE QUE ALGUNAS O TODAS ELLAS NO LE SEAN APLICABLES.

Information. 

 

Confidencial.

(a).  No Implied Conveyance of Proprietary Rights. The Product, Documentation, and any Work Product are the valuable, confidential, and proprietary property of EPS, its suppliers and licensors. EPS is not conveying any of its Intellectual Property Rights, except the limited rights specified in this Agreement. You shall maintain and reproduce all copyright, trademark, patent, and other proprietary notices on the Product in the same form and manner as delivered by EPS.

 

(a). No se transmite implνcitamente ningϊn derecho de propiedad. El Producto, la Documentaciσn y todo Producto del Trabajo constituyen bienes valiosos y confidenciales propiedad de EPS, sus proveedores y licenciantes. EPS no transfiere ningϊn tipo de Derechos de Propiedad Industrial e Intelectual, fuera de los derechos limitados que se especifican en este Contrato. Deberα usted mantener y reproducir todos los avisos de derechos de autor, marcas, patentes y demαs derechos de propiedad que figuren en el Producto en la misma forma y manera en que EPS los haya entregado.

(b).  Protection of Information. You shall not disclose any of EPS’s Confidential Information, and shall take precautions with respect to EPS’s Products and Confidential Information that are at least as protective as you take to protect your own confidential information and proprietary rights of the greatest sensitivity. You shall advise your employees and authorized independent contractors of the confidential and proprietary nature of the Product and EPS’s Confidential Information and of the restrictions imposed by this Agreement, and confine access to the Product and EPS’s Confidential Information to those individuals who need it in the ordinary course and scope of their employment or relationship with you. Except as specified in this Agreement, you shall not directly or indirectly disclose any part of the Product, EPS’s Confidential Information, or

Documentation to any third party.  

 

(b). Protecciσn de la Informaciσn. No podrα revelar usted Informaciσn Confidencial de EPS, y tomarα precauciones con respecto a los Productos y la Informaciσn Confidencial de EPS que ofrezcan al menos la misma protecciσn que aplique a su propia informaciσn confidencial y derechos de propiedad de la mayor sensibilidad. Deberα usted advertir a sus empleados y contratistas independientes autorizados del carαcter confidencial y sujeto a derechos de propiedad del Producto y de la Informaciσn Confidencial de EPS, asν como de las restricciones que les impone este Contrato, y restringir el acceso al Producto y a la Informaciσn Confidencial de EPS a aquellas personas que los necesiten en el curso ordinario y dentro del αmbito de su relaciσn laboral o de otro tipo con usted. Salvo que se indica en este Contrato, no deberα usted revelar directa o indirectamente parte alguna del Producto, la Informaciσn Confidencial de EPS, o la Documentaciσn a ningϊn terecero.

(c).  Termination; Injunctive Relief. Your violation of the

 

(c).  Resoluciσn: Medidas cautelares. La infracciσn de las

9.       Derechos de propiedad e Informaciσn


confidentiality obligations or of EPS’s Intellectual Property Rights may cause irreparable damage that cannot be fully remedied by money damages. In the event of any actual or threatened violation, you agree that EPS will be entitled, in addition to any other remedy available to it, to (i) terminate this Agreement, retake possession of the Product, execute the License Key, and/or terminate Access, and/or (ii) obtain injunctive or other equitable relief from any court of competent jurisdiction to prevent any further violation.

 

obligaciones de confidencialidad que le incumben o de los Derechos de Propiedad Industrial e Intelectual de EPS puede provocar daρos irreparables que no se pueden subsanar adecuadamente con una indemnizaciσn monetaria. En caso de infracciσn efectiva o inminente, acepta usted que EPS tendrα derecho, ademαs de cualquier otro recurso que le asista, a (i) resolver este Contrato, recuperar la posesiσn del Producto, ejecutar la Clave de Licencia, o cancelar el Acceso, y a (ii) obtener mandato judicial u otras medidas cautelares de un tribunal competente para evitar cualquier nueva infracciσn.

(d).  Use of Your Trademarks and Logos. Subject to any reasonable use guidelines, you grant EPS a non-exclusive, worldwide, royalty-free license to use Customer Marks in connection with this Agreement, for use with the Product, for promoting EPS’s Products in marketing materials, print, or online advertising, and for identifying you as an EPS customer. You shall also secure for EPS any rights or sublicenses required for EPS’s use of the trademarks or service marks of your Affiliates. EPS acknowledges that (i) Customer Marks are owned solely and exclusively by you or your Affiliates, (ii) EPS has no other rights, title, or interest in or to Customer Marks, and (iii) all use and goodwill of Customer Marks by EPS inures to the benefit of you and your Affiliates.

 

10.    Termination.        

(a). This Agreement may be terminated immediately upon written notice to the other party (i) by EPS, if you fail to make any required payment other than Maintenance Fees, (ii) by the nonbreaching party, if you or EPS fails to cure a material breach within 30 days after written notice from the non-breaching party, or (iii) by EPS, if you cease doing business as a going concern, become the object of voluntary or involuntary bankruptcy or liquidation proceedings that are not dismissed within 60 days after the initial filing, or if a receiver is appointed with respect to a substantial portion of your assets.

 (b). Upon termination, you shall promptly (i) pay EPS all unpaid (d).  Uso de sus marcas y logotipos. Con sujeciσn a las directrices de uso razonable, concede usted a EPS una licencia no exclusiva, vαlida en todo el mundo, libre de regalνas para usar las Marcas del Cliente en relaciσn con este Contrato, para su uso con el Producto, para la promociσn de los Productos de EPS en el material publicitario impreso o por internet, y para identificarle como cliente de EPS. Asimismo, garantiza a EPS los derechos o sublicencias que necesite para el uso de las marcas o marcas de servicio de sus Entidades Vinculadas. EPS reconoce que (i) las Marcas del Cliente son propiedad exclusiva de usted o de sus Entidades Vinculadas, (ii) EPS no tiene ningϊn derecho o tνtulo sobre dichas Marcas del Cliente, y (iii) cualquier fondo de comercio que genere el uso por EPS de las Marcas del Cliente redundarα en beneficio de usted y a sus Entidades Vinculadas.

(a).  El presente Contrato se podrα resolver inmediatamente mediante notificaciσn por escrito a la otra parte (i) por EPS, en el caso de que deje usted de efectuar cualquier pago que corresponda, a excepciσn de los Honorarios de Mantenimiento, (ii) por la  parte no incumplidora, si usted o EPS no subsanan un incumplimiento grave en el plazo de 30 dνas desde que reciban un requerimiento de la  parte no incumplidora a tal efecto, o (iii) por EPS, si deja usted de actuar como empresa en funcionamiento, es objeto de declaraciσn de concurso voluntario o forzoso o entra en proceso de liquidaciσn , y dicho procedimiento no se suspende o desestima en un plazo de 60 dνas desde la solicitud, o si se nombra un administrador judicial o sνndico respecto de una parte significativa de sus activos.

(b).  En caso de resoluciσn anticipada, deberα usted sin demora

10.    Resoluciσn anticipada.


fees accrued before the termination, (ii) return all EPS Confidential Information and the Product, and (iii) return any materials, programs, manuals, and other items related to or derived from the Product in your possession or control. EPS shall use commercially reasonable efforts to provide you with any proprietary data belonging to you in the format in which it is stored by EPS at the time of termination.

 

11.     Audit Rights.        

EPS may audit your use of or Access to the Product.  Any audit will take place after prior notice to you, during regular business hours, and in a manner that does not unreasonably interfere with your normal business. If the audit shows that you are using or accessing the Product in a way that violates this Agreement, EPS may invoice you for such use or Access, including late fees, interest, and expenses associated with the audit. If you do not timely pay that invoice, EPS may exercise its termination rights and pursue any other rights or remedies available to it.

 

12.    Consent to Use Data.      

(i) pagar a EPS todos los honorarios devengados hasta la resoluciσn y pendientes de pago, (ii) devolver toda la Informaciσn Confidencial de EPS y el Producto, y (iii) devolver todos los materiales, programas, manuales y demαs artνculos relacionados con o derivados del Producto que tuviera en su posesiσn o en su poder. EPS harα lo razonablemente posible desde un punto de vista mercantil para facilitarle los datos personales que le pertenezcan en el formato en el que EPS los tenga almacenados en el momento de la resoluciσn.

EPS puede comprobar el uso o el Acceso pro su parte al Producto La comprobaciσn tendrα lugar mediante preaviso, durante el horario laboral normal, y de manera que no interfiera innecesariamente con su actividad habitual. Si de la comprobaciσn resulta que estα usted usando el Producto o accediendo a ιl de una forma que incumpla el Contrato, EPS podrα facturarle por dicho uso o Acceso, incluyendo honorarios atrasados, intereses y los gastos relativos a la comprobaciσn. Si no paga dicha factura a su tiempo, EPS podrα ejercer su derecho de resoluciσn y acogerse a cuantos otros derechos o recursos le asistan.

12.   Consentimiento para el uso de datos.

11.    Derechos de auditorνa.

EPS may collect and use technical data and related information to facilitate providing and/or confirming authorized use of Products, Access, Professional Services, and/or Maintenance to and by you. Subject to EPS’s then-current privacy policy (available at https://eproductivitysoftware.com/privacy/) and applicable laws and regulations, EPS may (i) use this information to improve its products, to provide customized services or technologies to you, and/or to confirm authorized use, (ii) transfer this information to EPS’s affiliates, agents, and partners, and (iii) transfer this information to the United States and/or any other country where EPS or its affiliates, agents, and partners maintain facilities.

 

13.   Compliance with Laws.                                          

(a). Export Law Compliance. The Product and related technology, information, and materials are subject to the export laws and regulations of the United States. You shall comply with those and any other applicable export laws or regulations. You are solely responsible for obtaining any necessary export licenses and exemptions. The Product and related technology, information, and materials may not be exported or re-exported to any U.S.-embargoed country, to any person or entity on any list of prohibited parties designated by the U.S. government, or otherwise in violation of any export law or regulation.

 

(b). Compliance with Laws. You may only use the Product in EPS puede recopilar y usar datos tιcnicos e informaciσn conexa para facilitar el suministro, o confirmar el uso autorizado de los Productos, el Acceso, los Servicios Profesionales y/o el Mantenimiento a y por usted. Con sujeciσn a la polνtica de privacidad de EPS entonces vigente (disponible en https://eproductivitysoftware.com/privacy/) y la legislaciσn aplicable, EPS podrα (i) usar esta informaciσn para mejorar sus productos, prestarle servicios o tecnologνas adaptados a su negocio o para confirmar el uso autorizado, (ii) transferir esta informaciσn a los socios, agentes y socios de EPS, y (iii) transferir esta informaciσn a Estados Unidos o a cualquier otro paνs en el que EPS o sus entidades vinculadas, agentes y socios mantengan instalaciones.

(a).  Cumplimiento de la legislaciσn en materia de exportaciones El Producto y las tecnologνas, informaciσn y materiales conexos, estαn sujetos a la legislaciσn y normativa de exportaciσn de Estados Unidos. Deberα usted cumplir con estas y cualesquiera otras leyes o reglamentos de exportaciσn que resulten aplicables. Es usted el ϊnico responsable de obtener las licencias y exenciones en materia de exportaciσn que resulten necesarias. El Producto y las tecnologνas, informaciσn y materiales conexos no se podrαn exportar ni reexportar a ningϊn paνs que sufra embargo impuesto por EE.UU., a persona o entidad que figure en la lista de partes prohibidas designadas por el Gobierno de EE.UU., o de cualquier otro modo que contravenga la legislaciσn o normativa en materia de exportaciσn.

(b).  Cumplimiento de la legislaciσn Solo puede usted usar el

13.    Cumplimiento de la legislaciσn


compliance with all applicable laws and regulations. Upon written notice to you, EPS may modify or suspend your use of or Access to the Product as necessary to comply with any law or regulation. Both parties acknowledge their responsibilities and commitments to abide by and comply with international anticorruption laws, including but not limited to the United States Foreign Corrupt Practices Act and the United Kingdom AntiBribery Act, and any amendments and regulations relating to those laws, in addition to each of our own ethical guidelines (EPS’s Code of Conduct is available online at https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/).

Specifically, for example, no employee, or any individual or entity acting on behalf of or for the benefit of either EPS or Customer, may give or receive anything of value, or anything that may be perceived as valuable, to or from a government official or any other individual for the purpose of influencing any act, securing any improper advantage, or obtaining or retaining business.

 

14.    General Provisions.          

Producto de conformidad con todas las leyes y reglamentos que resulten aplicables. Mediante notificaciσn por escrito, EPS podrα modificar o suspender el uso o el Acceso por su parte al Producto, segϊn sea necesario para cumplir con la legislaciσn o normativa vigente. Ambas partes reconocen sus responsabilidades y compromisos de cumplir con la legislaciσn internacional de lucha contra la corrupciσn,que incluye, a tνtulo meramente enunciativo y sin αnimo limitativo, la Ley de Prαcticas Corruptas en el Extranjero de EE.UU. y la Ley britαnica de Soborno, asν como las modificaciones y reglamentos de desarrollo de dichas leyes, ademαs de nuestras propias directrices ιticas (el Cσdigo de Conducta de EPS se encuentra disponible en internet en la direcciσn https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/). 

Concretamente, por ejemplo, ningϊn empleado o entidad que actϊe en nombre o representaciσn de EPS o del Cliente, podrα dar o recibir cosa alguna de valor, o cualquier cosa que se pueda percibir como valiosa, a o de un funcionario pϊblico o a cualquier otra persona con el fin de influir en cualquier acto, obtener una ventaja indebida u obtener o conservar negocio.

14.   Disposiciones generales.

(a).   Taxes. Except with respect to income recognized by EPS, you are liable for all tariffs, duties, and taxes, however designated or levied, based on your possession, use of, or Access to the Product, this Agreement, and/or any Professional Services, including but not limited to sales, use, value added, excise, services, personal property, or other taxes. 

 

1980 UN Convention on Contracts for the International Sales of Goods or any other international treaty or convention. Rather, this Agreement is governed in all respects by the laws of the State of California, USA, without regard to conflicts of laws principles. For all disputes related to this Agreement, the Product, Access, or any services provided under this Agreement, each party consents to the exclusive personal jurisdiction and venue of the state and federal courts in and for Santa Clara County, California, USA. 

 

Convenio de las Naciones Unidas de 1980 sobre la Compraventa Internacional de Mercaderνas, ni por ningϊn otro tratado o convenio internacional. En su lugar, este Contrato se rige en todos los aspectos por la legislaciσn del Estado de California, EE.UU., sin tomar en consideraciσn sus principios en materia de conflicto de leyes. Para todos los conflictos relativos a este Contrato, el Producto, el Acceso o los servicios que se prestan con arreglo a este Contrato, cada una de las partes consiente en la jurisdicciσn personal exclusiva y en el foro de los tribunales estatales y federales del condado de Santa Clara, California, EE.UU.

(c).  Severability; Interpretation. If any provision of this Agreement is held to be illegal, invalid, or unenforceable by any court of competent jurisdiction, that provision will be fully severable and this Agreement will be construed and enforced as if it were not included. This Agreement will be interpreted fairly in accordance with its terms and without any strict construction in favor or against either party. The captions are for convenience only and do not affect the scope, intent, or meaning of the provisions. Any failure or delay to enforce any provision of this Agreement will not be deemed a waiver of EPS’s right to do so.

 

(c).  Invalidez parcial; Interpretaciσn. Si cualquier disposiciσn de este Contrato fuera declarada ilegal, invαlida o no exigible por un tribunal jurisdiccional competente, dicha disposiciσn se tendrα por no puesta y este Contrato se interpretarα y harα valer como si no la incluyera. El presente Contrato se interpretarα de manera justa conforme con sus tιrminos y sin una interpretaciσn estricta a favor o en contra de cualquiera de las partes. Los encabezamientos se incluyen a meros efectos de conveniencia y no afectan al alcance, intenciσn o significado de las disposiciones. La falta de ejercicio o el retraso en el ejercicio de un derecho o en hacer valer una disposiciσn cualquiera de este Contrato nos se entenderα como una renuncia por EPS a dicho derecho o disposiciσn.

(d). No Assignment. Assignment or transfer of this Agreement in its entirety, including all Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, requires EPS’s prior written consent, which may be withheld, delayed, or conditioned in EPS’s sole discretion, and may require payment of a License transfer fee. Partial assignment or transfer of this Agreement, including a portion of Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, is prohibited. Any merger, consolidation or acquisition of Customer or other transfer of all or substantially all of the shares or assets of Customer is deemed to be an assignment under this Agreement. Any attempted assignment or transfer without EPS’s consent is void.

 

(d).  Prohibiciσn de cesiones. La cesiσn o transmisiσn de este Contrato en su integridad, incluidas todas las Licencias adquiridas, ya sea voluntariamente, por imperio de la ley o por otro tνtulo, exige el previo consentimiento por escrito de EPS, que podrα denegarse, retrasarse o someterse a condiciσn a la exclusiva discreciσn de EPS, que puede exigir el pago de un cargo por la cesiσn de la  Licencia. La cesiσn o transmisiσn parcial de este Contrato, incluso de una parte de los Licencias adquiridas, sea voluntariamente, por imperio de la ley o por otro tνtulo, estα prohibida. Toda fusiσn, consolidaciσn o adquisiciσn del Cliente o cualquier otra transmisiσn de la totalidad o la prαctica totalidad de las acciones o los activos del Cliente se considerarα una cesiσn a los efectos de este Contrato.  Todo intento de cesiσn o transmisiσn sin el consentimiento de EPS es nulo.

(e). Language. This Agreement is only in English, which is

 

(e).  Idioma. El presente Contrato se redacta en inglιs, que es el

 (b).  Governing Law. This Agreement is not governed by the (a).  Impuestos. Salvo con respecto a los ingresos reconocidos por EPS, es usted responsable de todos los aranceles, derechos, tasas o impuestos de cualquier naturaleza o designaciσn, que se recauden con ocasiσn de la posesiσn, uso o Acceso por usted al Producto, este Contrato o los Servicios Profesionales, incluyendo, a tνtulo meramente enunciativo y sin αnimo limitativo, los impuestos sobre ventas, uso, valor aρadido, impuestos especiales, servicios, bienes muebles y demαs impuestos.

(b).  Ley Aplicable. El presente Contrato no se rige por el


controlling in all respects. If EPS has provided you with a translation, the translation is for your convenience only and the English-language version, not the translation, is legally binding. If there are any conflicts or inconsistencies between the Englishlanguage version and a translation, the English-language version controls. Any notices relating to this Agreement must be in writing in English.

 

idioma que rige en todos los aspectos. Si EPS le hubiera facilitado una traducciσn, es a efectos exclusivos de su conveniencia, y serα la versiσn en ingles y no la traducciσn, la jurνdicamente vinculante. En caso de conflicto o discrepancia entre la versiσn en inglιs y cualquier traducciσn, prevalecerα la versiσn en inglιs. Todas las notificaciones relativas a este Contrato serαn por escrito en lengua inglesa.

(f).   Entire Agreement and Modification. With respect to the subject matter or any term of this Agreement: (i) this Agreement constitutes the entire understanding of the parties; (ii) this Agreement supersedes all prior and contemporaneous communications and understandings (including but not limited to discussions, representations, warranties, inducements, promises, and agreements); (iii) there are no such communications or understandings not explicitly contained herein; (iv) neither party has relied on any such communications or understandings except as explicitly contained in this Agreement; and (v) any waiver, modification, or amendment will be effective only if in a writing signed by the parties, where email does not constitute  a signed writing. 

 

Professional Services made pursuant to this Agreement are noncancelable, non-refundable and must be submitted at least fifteen (15) days prior to the requested order delivery date. For any given order, you shall make the order and corresponding payment to EPS or its subsidiary or Affiliate depending upon which company is making the sale of Products or Professional Services for that order. Orders are not binding without written notification of acceptance from EPS. This Agreement governs all subsequent orders, and nothing contained in Customer’s purchase orders or other communications will in any way modify this Agreement.

 

Servicios Profesionales que se realicen con arreglo a este Contrato son no cancelables, no reembolsables y deben presentarse con una antelaciσn de al menos quince (15) dνas sobre la fecha de entrega solicitada. Para cualquier pedido determinado, deberα hacer el pedido y el correspondiente pago a EPS o a su filial o Entidad Vinculada, dependiendo de quι sociedad realice la venta de los Productos o los Servicios Profesionales para dicho pedido. Los pedidos no son vinculantes sin una notificaciσn de aceptaciσn por escrito de EPS. El presente Contrato rige todos los pedidos posteriores, y nada de lo contenido en las σrdenes de compra del Cliente o en cualquier otra comunicaciσn podrα modificar lo dispuesto en este Contrato.

(h).   Independent Contractors. You and EPS, and our respective employees and representatives, are and will be independent contractors with respect to the other party. Neither party by virtue of this Agreement has any right, power, or authority to act or create any obligation, express or implied, on behalf of the other party.

 

(h).  Contratistas independientes. Tanto usted como EPS, y nuestros respectivos empleados y representantes, son y serαn contratistas independientes con respecto a la otra parte. Ninguna de las partes en virtud de este Contrato tiene derecho, facultad o autoridad alguna para actuar o crear obligaciones, expresas o implνcitas, en nombre o por cuenta de la otra parte.

(i).   Survival. The provisions of this Agreement that relate to fees

 

(i).  Disposiciones que se mantienen vigentes a pesar de la

(g). Orders and Acceptance. All orders for Products or (f).  Acuerdo νntegro y modificaciones Con respecto al asunto que constituye su objeto y a cualquier disposiciσn de este Contrato: (i) este Contrato constituye el entendimiento νntegro de las partes; (ii) este Contrato sustituye a todas las comunicaciones y entendimientos anteriores y contemporαneos (incluyendo, a tνtulo meramente enunciativo y sin αnimo limitativo, cualesquiera conversaciones, manifestaciones, garantνas, incentivos, promesas y acuerdos); (iii) no existe comunicaciones o entendimientos que no se recojan en este documento; (iv) ninguna de las partes se ha amparado en tales comunicaciones o entendimientos, fuera de lo que se recoge expresamente en este Contrato; y (v) la renuncia, modificaciσn o enmienda surtirα efectos solo si figura en un escrito firmado por las partes, teniendo en cuenta que el correo electrσnico no constituye un escrito firmado.

(g).  Pedidos y aceptaciσn Todos los pedidos de Productos o de


and payment terms, ownership of intellectual property and proprietary rights, export law compliance, termination, confidentiality, infringement indemnification, warranty disclaimers, limitation of liability, governing law, survivability, force majeure, severability and interpretation, definitions, modification and use of software products owned or distributed by Microsoft or Oracle included in an EPS Product will survive termination of this Agreement.

 

extinciσn del Contrato. Las disposiciones de este Contrato relativas a honorarios y condiciones de pago, la titularidad de los derechos propiedad industrial e intelectual, la observancia de la legislaciσn de exportaciσn, la resoluciσn anticipada, confidencialidad, indemnizaciσn por infracciσn de derechos de terceros, exoneraciσn de garantνas, limitaciσn de responsabilidad, ley aplicable, disposiciones que se mantienen vigentes tras la extinciσn,  fuerza mayor, invalidez parcial e interpretaciσn, definiciones, modificaciσn y uso de los productos o el software propiedad de  o distribuido por Microsoft u Oracle incluido en un Producto de EPS se mantendrαn vigentes tras la extinciσn de este Contrato.


(j).   Force Majeure. Except for payment of monies, no party will be liable for its failure to perform any obligations on account of strikes, shortages, failure or acts of suppliers, riots, insurrection, fires, flood, storm, explosions, acts of God, war, military operations, acts of terrorism whether actual or threatened, acts of a public enemy, epidemics, quarantines, governmental action, labor conditions, earthquakes, material shortages, or any cause that is similar to those enumerated or beyond the reasonable control of the affected party.

 

(j).   Fuerza mayor Salvo las obligaciones de pago, ninguna de las partes responderα por no cumplir las obligaciones que le incumben como consecuencia de huelgas, escasez, fallos o actos de proveedores, disturbios, insurrecciσn, incendios, inundaciones, tormentas, explosiones, desastres naturales, guerra, operaciones militares, actos de terrorismo efectivos o amenaza de los mismos, actos de enemigo pϊblico, epidemias, cuarentenas, actos gubernamentales, condiciones laborales, terremotos, escasez de materiales u otra causa similar a las enumeradas o que estι mαs allα del control razonable de la parte afectada.

(k).  U.S. Government Restricted Rights. Use, duplication, or disclosure of the Product by the United States Government is subject to restrictions as set forth in FAR 12.212 or DFARS 227.7202-3 - 227.7202-4 and, to the extent required under U.S. federal law, the minimum restricted rights as set out in FAR 52.227-14, Restricted Rights Notice (June 1987) Alternate III(g)(3) (June 1987) or FAR 52.227-19 (June 1987). To the extent any technical data is provided pursuant to the Agreement, such data is protected per FAR 12.211 and DFARS 227.7102-2 and to the extent explicitly required by the U.S. Government, is subject to limited rights as set out in DFARS 252.227.7015 (November 1995) and DFARS 252.227-7037 (September 1999). If any of the above-referenced agency regulations are modified or superseded, the subsequent equivalent regulation shall apply.

The name of the Contractor is EPS US, LLC.

 

(k).   Restricciσn de derechos por el Gobierno de EE. UU. El uso, duplicaciσn o revelaciσn del Producto por el Gobierno de Estados Unidos estα sujeto a restricciones, segϊn se recoge en las FAR 12.212 o DFARS 227.7202-3 227.7202-4 y, en la medida en que lo exige la legislaciσn federal de EE.UU., los derechos mνnimos restringidos, segϊn lo establecido en la Notificaciσn de Derechos Restringidos FAR 52.227-14 (de junio de 1987) Alternativa III(g)(3) (de junio de 1987) o FAR 52.227-19 (de junio de 1987). En la medida en que se faciliten datos tιcnicos con arreglo al Contrato, dichos datos estαn protegidos por la FAR 12.211 y DFARS 227.7102-2 y en la medida que lo exija explνcitamente el Gobierno de EE.UU., estαn sujetos a derechos limitados, segϊn se recoge en DFARS 252.227.7015 (de noviembre de 1995) y DFARS 252.227-7037 (de septiembre de 1999 Si se modifica o se sustituye cualquiera de los reglamentos citados, se aplicarα el reglamento posterior equivalente. El nombre del Contratista es  EPS US, LLC.

15.    Product-Specific and Third Party Provisions.

 

15.    Disposiciones para Productos especνficos y sobre Terceros

 If you have obtained a License for certain Products, some of the following terms and conditions might apply to you.         

 

 Si ha obtenido una Licencia para ciertos Productos, es posible que le sean de aplicaciσn algunas de las siguientes condiciones:

 (a). Products that include Microsoft Software (such as Windows or SQL Server).

 

 (a).  Productos que incluyen software de Microsoft (como Windows o el Servidor SQL).

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain Microsoft software and related documentation, associated media, “online” or electronic documentation, upgrades and updates. EPS does not own these products and the use thereof is subject to certain rights and limitations.  

 

(i).  El tιrmino "Producto", tal como se utiliza en este Contrato, incluye ciertos programas informαticos de Microsoft y documentaciσn conexa, medios "en lνnea" o documentaciσn electrσnica, nuevas versiones y actualizaciones. EPS no es  propietaria de estos productos y su uso estα sujeto a ciertos derechos y limitaciones.

(ii). Microsoft is not responsible for any support services for the Product. Notwithstanding the foregoing, in the event any support issues arise related to the Microsoft software that cannot be resolved by EPS, support to you may be provided by Microsoft pursuant to the Microsoft Premier support services agreement, or a similar type agreement, between EPS and Microsoft.

 

(ii). Microsoft no es responsable de dar servico tιcnico al Producto. No obstante lo anterior, en el caso de que se planteen cuestiones de servicio tιcnico relativas al software de Microsoft que EPS no pueda resolver,  Microsoft podrα prestarle el servicio tιcnico con arreglo al contrato de servicio de Microsoft Premier, o un contrato similar entre EPS y Microsoft.

 


(iii). The Product is not fault-tolerant. The Product is not designed or intended for use in any situation where failure or fault of any kind of the Product could lead to death or serious bodily injury of any person, or to severe physical or environmental damage (“High Risk Use”). You are not licensed to use the Product in, or in conjunction with, High Risk Use. High Risk Use is STRICTLY PROHIBITED. High Risk Use includes, for example, the following: aircraft or other modes of human mass transportation, nuclear or chemical facilities, and Class III medical devices under the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act. You shall not use the Product in, or in connection with, any High Risk Use. You are responsible for taking all appropriate measures to ensure the safe use of the Product if used for such purposes and EPS and its suppliers, including Microsoft, will not be liable for any claims or damages arising from such use.

 

Distributed by Oracle.

 

de o distribuidos por Oracle.

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain software products provided by EPS that are owned or distributed by Oracle USA, Inc. (“Oracle”) and related program documentation (the “Oracle Programs”); EPS does not own the Oracle Programs and the use thereof is subject to certain rights and limitations. The Oracle Programs included herein are subject to a restricted use license and can only be used in conjunction with the Product. Oracle or its licensors retain all ownership of intellectual property rights to the Oracle Programs. You are hereby notified that Oracle is a supplier of EPS and a third-party beneficiary to this Agreement to the extent that this Agreement contains provisions which relate to your use of the Oracle Programs. Such provisions are made expressly for the benefit of Oracle and are enforceable by Oracle in addition to EPS.

 

(i).  El tιrmino "Producto", tal como se utiliza en este Contrato, incluye ciertos productos informαticos proporcionados por EPS que son propiedad o son distribuidos por Oracle USA, Inc. ("Oracle") y la documentaciσn relativa al programa (los "Programas de Oracle"); EPS no es propietaria de los Programas de Oracle y su uso estα sujeto a ciertos derechos y limitaciones. Los Programas de Oracle incluidos en este documento estαn sujetos a una licencia de uso restringido y solo se pueden usar juntamente con el Producto. Oracle o sus licenciantes conservan la titularidad de los derechos de propiedad intelectual sobre los Programas de Oracle. Se le notifica en este acto que Oracle es un proveedor de EPS y un tercero beneficiario de este Contrato, en la medida en que este Contrato contiene disposiciones relativas al uso por usted de los Programas de Oracle. Estas disposiciones se incluyen expresamente en beneficio de Oracle y son exigibles por Oracle, ademαs de por EPS.

(ii). You acknowledge and agree that you are prohibited from (a) publishing any results of benchmark tests run on the Oracle Programs, (b) using the Oracle Programs for rental, timesharing, subscription service, hosting, or outsourcing, and (c) removing or modifying any program markings or notice of Oracle’s or Oracle’s licensors’ proprietary rights.

 

(ii). Reconoce usted y acepta que tiene prohibido: (a) publicar los resultados de las pruebas de referencia de los Programas de Oracle, (b) usar los Programas de Oracle con fines de alquiler, uso compartido por tiempo, alojamiento o externalizaciσn, y (c) eliminar del programa o modificar cualquier marca o aviso de los derechos de propiedad de Oracle o sus licenciantes.

(iii). To the extent not prohibited by law, in no event will Oracle be liable for (a) any damages, whether direct, indirect, incidental, special, punitive or consequential, and (b) any loss of profits, revenue, data or data use, arising from the use of the Oracle Programs.  

 

(iii).  En la medida en que no estι prohibido por ley, en ningϊn caso Oracle serα responsable de (a) los daρos, ya sea directos, indirectos, especiales, punitivos o consiguientes, y (b) cualquier lucro cesante, pιrdida de ingresos, datos o uso de los datos, que se derive del uso de los Programas de Oracle.

(iv). You hereby permit EPS to (a) report any audit results obtained pursuant to this Agreement to Oracle to the extent such results are related to the Oracle Programs, or (b) assign such rights to audit your use of the Oracle Programs to Oracle.

 

(iv).  En este acto permite usted a EPS que (a) informe de los resultados de cualquier comprobaciσn realizada con arreglo a este Contrato a Oracle, en la medida en que dichos resultados se refieran a los Programas de Oracle, o (b) ceder dichos derechos a comprobar el uso de los Programas de Oracle a Oracle.

(v). You are hereby notified that some Oracle Programs may

 

(v).  Se le notifica en este acto que algunos de los Programas de

 (b). Products that include Software Products Owned or

(iii).  El Producto no es tolerante a fallos. El Producto no estα diseρado ni previsto para su uso en situaciones en las que un fallo de cualquier tipo del Producto pueda dar lugar a la muerte o lesiones corporales graves de una persona, o a graves daρos fνsicos o ambientales (el "Uso de Alto Riesgo"). No se le concede licencia para usar el Producto en o juntamente con un Uso de Alto Riesgo. El Uso de Alto Riesgo estα ESTRICTAMENTE PROHIBIDO. El Uso de Alto Riesgo incluye, por ejemplo, los siguientes: aviones u otros modos de transporte masivo de pasajeros, instalaciones nucleares o quνmicas, y dispositivos mιdicos de Clase III con arreglo a la Ley Federal sobre Alimentos, Medicamentos y Cosmιticos. No podrα usar el Producto en, ni en relaciσn con, ningϊn Uso de Alto Riesgo. Es usted responsable de tomar todas las medidas adecuadas para garantizar un uso seguro del Producto si se utiliza para dichos fines y ni EPS ni sus proveedores, incluido Microsoft, responderαn de reclamaciones por daρos que se deriven de dicho uso.

 (b).  Productos que incluyen productos de software propiedad


include source code that Oracle may provide as part of its standard shipment of such programs, which source code is governed by the terms of this Agreement.

 

Oracle pueden incluir cσdigo fuente que Oracle facilite como parte de su envνo estαndar de dichos programas, cσdigo fuente que se rige por los tιrminos de este Contrato.

(vi). The Computer Information Transactions Act does not apply to this Agreement.  

technology may be appropriate or necessary for use with some Oracle Programs, it will be specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and such third party technology is licensed to you only for use with the Product under the terms of the third party license agreement specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and not under the terms of this Agreement.

 

adecuado o necesario el uso de una tecnologνa de terceros con algunos Programas de Oracle, se especificarα en la documentaciσn del embalaje del Producto o, como se haya indicado en otro caso, y dicha tecnologνa de terceros se le licencia a usted solo para su uso con el Producto, con arreglo a los tιrminos del contrato de licencia del tercero especificado en la documentaciσn del embalaje del Producto o como se haya indicado en otro caso, y no con arreglo a los tιrminos de este Contrato.

 (c). E-commerce Applications.

 

 (c).  Aplicaciones de comercio electrσnico.

(i). Use at Site Location. You may use or Access the Product only for production activity at the Site Location.  If you have more than one production facility, you may not use or Access the Product for production activity at any facility other than the Site Location(s) for which you have been granted a license.

 

(i).  Uso en la Ubicaciσn del Emplazamiento Puede usted usar o Acceder al Producto solo para la actividad de producciσn en la Ubicaciσn del Emplazamiento. Si tiene mαs de una instalaciσn de producciσn, no podrα usted usar ni Acceder al Producto para la actividad de producciσn en ninguna otra instalaciσn distinta de la Ubicaciσn o Ubicaciones del Emplazamiento para las que se le ha concedido una licencia.

(ii). Links. If you have obtained a License for EPS e-Commerce Software, you represent and warrant that you have the right to create and maintain, or to allow EPS to create and maintain, all Links to the Product and any other websites mutually agreed upon between you and EPS. You shall incorporate EPS’s “Powered by EPS” logo on any website utilizing EPS ecommerce Software.

 

(ii).  Enlaces. Si ha obtenido una Licencia para el Software de comercio electrσnico de EPS, manifiesta usted y garantiza que tiene derecho a crear y mantener, o a permitir a EPS crear y mantener todos los Enlaces al Producto y a cualesquiera otros sitios web que se acuerden entre usted y EPS. Deberα incorporar el logotipo de "Powered by EPS" en cualquier sitio web que utilice el Software de comercio electrσnico de EPS.

(ii). Relationships with Third Parties. Use of or Access to the eCommerce Product does not create a contract or other obligation between you and any of your customers or between EPS and any of your customers or vendors. EPS cannot and does not guarantee the performance of any of your customers, vendors, or other third parties. EPS will have no liability in connection with any dispute between you and any third party, and any third party dispute will not relieve you of any obligation to EPS under this Agreement.

 

(ii).  Relaciones con Terceros. El uso o el Acceso al Producto de Comercio Electrσnico no crea un contrato u otra obligaciσn entre usted y sus clientes, ni entre EPS y sus clientes o proveedores. EPS no garantiza ni puede garantizar el desempeρo de ninguno de sus clientes, proveedores u otros terceros. EPS no asume responsabilidad alguna en relaciσn con ninguna controversia entre usted y cualquier tercero, y una controversia con terceros no le exonerarα a usted de sus obligaciones para con EPS con arreglo a este Contrato.

 (d). Open Source Software. Some versions of the Products contain open source software. Open source software is licensed to you under that software’s own license terms, which can be found in the “Help,” “About,” “Read Me,” or other specified portion of the Product. You are responsible for complying with any terms and conditions applicable to any open source software. To the extent that this Agreement imposes greater restrictions on you than the open source software license terms, the open source software license terms control, but solely with respect to the open source software.

 

 (d).  Software de fuente abierta. Algunas versiones de los Productos contienen software de fuente abierta. El software de fuente abierta se le licencia con arreglo a las condiciones de licencia propios del software, que se pueden consultar en la secciσn "Ayuda", "Acerca de", "Lιame", u otra parte especificada del Producto. Es usted responsable de cumplir con los tιrminos y condiciones que resulten aplicables al software de fuente abierta. En la medida en que este Contrato le imponga mαs restricciones que las condiciones de licencia del software de fuente abierta, prevalecerαn las condiciones de licencia del software de fuente abierta, pero solo con respecto al software de fuente abierta.

16.   Definitions.

 

16.   Definiciones.

“Access” means the connection to and use of a Product by

 

“Acceso” significa la conexiσn y el uso de un Producto por el

 (vii). You acknowledge and agree that in the event a third party (vi).  La Ley de Operaciones Informαticas no es de aplicaciσn a este Contrato.

(vii). Reconoce usted y acepta que, en el caso de que resulte


Customer via an Internet web browser under the terms of this Agreement.

 

Cliente a travιs de un navegador web con arreglo a lo dispuesto en este Contrato.

“Affiliate” means any entity directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with a party.

 

“Agreement” means this License and Purchase Agreement. "Entidad Vinculada" significa una entidad directa o indirectamente controlada por, que controle o estι bajo control comϊn con, una parte.

 

 

 

“Confidential Information” means any information that you have been informed or have a reasonable basis to believe is confidential to EPS, whether provided to you before, on, or after this Agreement, including, for example, ideas, programs, data, software, systems configurations, reports, projections, initiatives, customer data, or other business or technical information. Confidential Information includes any written information marked as confidential or proprietary, and any information disclosed orally or visually that is identified as confidential or proprietary at or around the time of its disclosure. All EPS Intellectual Property Rights and technical information related to the Product are Confidential Information whether or not marked as confidential or proprietary.

 

“Informaciσn Confidencial” significa cualquier informaciσn que se le haya comunicado o tenga una base razonable para creer que es confidencial de EPS, ya se le facilite antes, con o despuιs de este Contrato, incluyendo, por ejemplo, ideas, programas, datos, configuraciones de sistemas informαticos, informes, proyecciones, iniciativas, datos de clientes u otra informaciσn empresarial o tιcnica. La Informaciσn Confidencial incluye toda informaciσn escrita marcada como confidencial o amparada por derechos de propiedad, y cualquier informaciσn que se divulgue verbal o visualmente y estι identificada como confidencial o amparada por derechos de propiedad en el momento de su revelaciσn. Todos los Derechos de Propiedad Industrial e Intelectual de EPS y la informaciσn tιcnica relativa al Producto son Informaciσn Confidencial, estιn o no marcados como confidenciales o amparados por derechos de propiedad.

“Customer Marks” means your name and logo or other trademarks, service marks, or other marks.  

 

"Marcas de Cliente" significa su nombre y logotipo u otras marcas comerciales, marcas de servicio u otras marcas.

“Documentation” means user’s guides, manuals, and other information related to the Product or Professional Services. 

 

“Documentaciσn” significa las guνas de usuario, manuales y demαs informaciσn relativa al Producto o a los Servicios Profesionales.

“EPS” means EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH, or another EPS subsidiary or Affiliate referred to in the Purchase Documentation.

 

"EPS" significa EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH, u otra filial de EPS o Entidad Vinculada a ella citada en la Documentaciσn de Compra.

“Excluded License” means any license that requires as a condition of use, modification, and/or distribution of software subject to the Excluded License, that such software or other software combined and/or distributed with such software be (i) disclosed or distributed in source code form, (ii) licensed for the purpose of making derivative works, or (iii) redistributable at no charge.  

 

“Licencia Excluida” significa cualquier licencia que exija como condiciσn de uso, modificaciσn o distribuciσn del software sujeto a la Licencia Excluida, que dicho software u otro software combinado y o distribuido con dicho software se (i) revele o distribuya en forma de cσdigo fuente, (ii) licencie con el fin de hacer obras derivadas, o (iii) redistribuya sin cargo alguno.

“Fees” means the fees for the Product, Access, or Professional

 

“Honorarios” significa los honorarios por el Producto, el

Licencia

"Contrato" significa el presente Contrato de Compraventa y


Services, including any fees set forth in your Purchase Documentation, License fees, hardware fees, Term License Fees, Hosting Fees, Maintenance Fees, or other applicable fees. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payments for any fees must be made within 30 days of the date of the invoice in the currency listed in the Purchase Documentation. Any amount not paid when due is subject to a service charge equal to the lesser of one and one-half percent (1.5%) per month or the maximum amount permitted by law, and EPS may defer shipments of Products and/or provision of services until all overdue payments are received. Payment of the service charge will not foreclose any other right that EPS may have as a consequence of late payment. In the event that EPS is required to take legal action to collect unpaid amounts, and EPS is successful in such action, Customer shall reimburse all costs and reasonable attorneys’ fees incurred by EPS in such action.

 

Acceso o los Servicios Profesionales, incluyendo los honorarios que se recogen en la Documentaciσn de Compra, los honorarios por la Licencia, los honorarios de hardware, los Honorarios de Licencia Temporal, los Honorarios de Alojamiento, los Honorarios de Mantenimiento u otros honorarios que correspondan. Salvo que se indique otra cosa en la Documentaciσn de Compra, los pagos de honorarios se deberαn efectuar en el plazo de 30 dνas desde la fecha de factura en la moneda indicada en la Documentaciσn de Compra. Todo importe impagado a su vencimiento estα sujeto a un cargo administrativo igual al menor de entre un uno y medio por ciento (1,5%) mensual o el mαximo importe que permita la ley, y EPS podrα aplazar los envνos de Productos y la prestaciσn de servicios hasta haber recibido todos los pagos atrasados. El pago de este cargo administrativo no obstarα para el ejercicio de cualquier otro derecho que asista a EPS como consecuencia de un pago tardνo. En el caso de que EPS deba acudir a los tribunales para cobrar importes impagados, y EPS tenga ιxito en dicha acciσn, el Cliente deberα reembolsar todas las costas y los honorarios razonables de abogados en que incurra EPS en dicha acciσn.

“Hosting Fees” means the hosting fees described in the Purchase Documentation. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Hosting Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date.  

 

on the Start Date.  

 

en la Fecha de Comienzo.

“Intellectual Property Rights” means, individually or collectively, any patent, copyright, trademark, service mark, trade secret, trade name, or other intellectual property right.

 

“Derechos de Propiedad Industrial e Intelectual” significa, individual o colectivamente, toda patente, derecho de autor, marca comercial, marca de servicio, secreto comercial, nombre comercial u otros derechos de propiedad industrial e intelectual.

“IP Claim” means a lawsuit filed against you by a third party that is not a patent assertion entity or non-practicing entity.  

 

"Demanda por infracciσn de PI" significa un procedimiento judicial contra usted incoado por un tercero que no sea una entidad de confirmaciσn de patentes o entidad no ejerciente. 

“License” means the license granted to you for the Product you have obtained. 

 

“Licencia” significa la licencia que se le otorga para el Producto que ha obtenido.

“License Key” means a programming code included in the Product that, if executed or deactivated, renders the Product or portions of it inoperable.

 

"Clave de Licencia" significa un cσdigo de programaciσn incluido en el Producto que, si se ejecuta o se desactiva, deja el Producto o partes de ιl inutilizables.

“Link” means a hypertext reference that, when activated, moves users from one website to another on the Internet.

 

“Enlace” significa una referencia de hipertexto que, cuando se activa, desplaza al usuario de un sitio web a otro en Internet.

“Maintenance” means (i) correction of material defects so that the Product will operate materially in conformity with the warranties in this Agreement, (ii) periodic updates that incorporate corrections of material defects and fixes of minor bugs in the Product, (iii) telephone or email/electronic consultation services regarding the use of the Product during EPS’s standard support hours, and (iv) enhancements and/or revisions to software components of the Product, which are subject to additional charge unless they are provided at no charge to substantially all other licensees.

 

"Mantenimiento" significa: (i) correcciσn de defectos significativos de manera que el Producto funcione bαsicamente con arreglo a las garantνas de este Contrato, (ii) actualizaciones periσdicas que incorporen correcciones de defectos graves y parches de correcciσn de fallos y correcciones de fallos leves en el Producto, (iii) servicios de consulta por telιfono o por correo electrσnico relativos al uso del Producto durante las horas de habituales de servicio tιcnico de EPS, y (iv) mejoras y/o revisiones de los componentes de software del Producto, que estαn sujetos a cargo adicional, a menos que se le faciliten gratuitamente a prαcticamente todos los demαs licenciatarios.

“Maintenance Fees” means the support and/or maintenance fees charged by EPS and/or a third party for the Product.  Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Maintenance Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date and continue for 12 consecutive months thereafter, subject to any Maintenance renewal term(s).  Any use of a virtual private network or other requirement that requires EPS to act outside of its normal processes in order to provide Maintenance to you may be subject to additional fees.

 

"Honorarios de Mantenimiento" significa los honorarios de servicio tιcnico y/o de mantenimiento que cobra EPS y/o un tercero para el Producto. Salvo que se indique otra cosa en la Documentaciσn de Compra, la obligaciσn de pagar los Honorarios de Mantenimiento comienza el primer dνa del mes siguiente a aquel en que se cumplan 30 dνas desde la Fecha de Comienzo y continϊa durante 12 meses consecutivos a partir de entonces, con sujeciσn a las condiciones de prσrroga del Mantenimiento. Todo uso de una red privada virtual u otro requisito que exija que EPS actϊe fuera de sus procesos normales para prestarle el Mantenimiento puede estar sujeto a honorarios adicionales.

“Maintenance Renewal Date” means the anniversary of the start of the Maintenance coverage period stated on the first Software Maintenance invoice that EPS issued to you, whether issued pursuant to this Agreement or a prior agreement or Purchase Documentation.

 

"Fecha de Renovaciσn del Mantenimiento" significa el aniversario del inicio del perνodo de cobertura del Mantenimiento que se recoge en la primera factura de Mantenimiento del Software que EPS le haya emitido, ya se emita con arreglo a este Contrato o a un contrato previo o a la Documentaciσn de Compra.

“Product” means Software or hardware, and may also include

 

"Producto" significa Software o hardware, y puede tambiιn

“Initial Term” means the three-year period of time beginning “Honorarios de Alojamiento" significa los honorarios de alojamiento descritos en la Documentaciσn de Compra. Salvo que se indique otra cosa en la Documentaciσn de Compra, la obligaciσn de pagar los Honorarios de Alojamiento comienza el primer dνa del mes siguiente a aquel en que se cumplan 30 dνas desde la Fecha de Comienzo.

"Plazo Inicial" significa el perνodo de tres aρos que comienza


third party software and documentation, downloads, on-line materials, bug fixes, patches, releases, release notes, updates, upgrades, technical support materials, and information related to the EPS software or hardware.  

 

incluir el software y la documentaciσn de terceros, las descargas, materiales en lνnea, correcciones de errores, parches, nuevas versiones, notas a las nuevas versiones, actualizaciones, materiales de soporte tιcnico e informaciσn relativa al software o el hardware de EPS.

“Professional Service(s)” means any training, installation, implementation, customization and/or other professional services provided by EPS to Customer. 

 

investment summary, statement of work, written agreement, or other documentation executed by you by which you agreed to obtain a license, Product, or service from EPS or one of EPS’s partners.

 

inversiσn, la hoja de trabajo, el contrato por escrito u otra documentaciσn firmada por usted, por la que acepta obtener una licencia, Producto o servicio de EPS o de uno de los socios de EPS.

“Renewal Term” means the three-year period following the Initial Term or another Renewal Term unless specified otherwise in your Purchase Documentation. Fees for any Renewal Term may be increased to EPS’s then-current fees.  

 

"Prσrroga" significa el perνodo de tres aρos que se sigue al Plazo Inicial o a otra Prσrroga, a menos que se indique otra cosa en la Documentaciσn de Compra. La Honorarios de cualquier Prσrroga se pueden incrementar hasta los honorarios entonces en vigor de EPS.

“Site Location” means the printing plant or facility specified in the Purchase Documentation.

 

"Localizaciσn de Emplazamiento" significa la planta de impresiσn o la instalaciσn especificada en la Documentaciσn de Compra.

“Software” means the EPS software listed on the Purchase Documentation or licensed to you under this Agreement.

 

"Equipo" significa el software de EPS que se recoge en la Documentaciσn de Compra o para el que se le concede la licencia con arreglo a este Contrato.

“Start Date” means the Effective Date of the Purchase Documentation or the date the Product is made available to you, whichever is later.

 

"Fecha de Comienzo" significa la Fecha de Entrada en Vigor de la Documentaciσn de Compra o  la fecha en que se ponga a su disposiciσn el Producto, si fuera posterior.

“Term License Fees” means the term license fees for the Product described in the Purchase Documentation, the payment of which entitles you to Maintenance at no additional charge. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Term License Fees commence on the Start Date. 

 

"Honorarios de Licencia Temporal" significa los honorarios de la licencia temporal para el Producto descritos en la Documentaciσn de Compra, cuyo pago le da derecho al

Mantenimiento sin cargo adicional. Salvo que se indique otra cosa en la Documentaciσn de Compra, la obligaciσn de pagar los Honorarios de la Licencia Temporal se inicia en la Fecha de Comienzo.

“Third Party IP Rights” means a third party’s U.S. patent rights.

 

"Derechos de PI de Terceros" significa los derechos de un tercero a una patente de EE.UU.

“Work Product” means any and all ideas, concepts, and Intellectual Property Rights related in any way to the techniques, knowledge, and processes of the Product, Services, and deliverables provided by EPS, including any integration to third party products, whether or not developed for you. 

 

"Producto del Trabajo" significa cualquiera de las ideas, conceptos y Derechos de Propiedad Industrial e Intelectual relacionados de cualquier modo con las tιcnicas, conocimientos y procesos del Producto, los Servicios y los entregables que EPS le facilite, incluyendo la integraciσn con productos de terceros, se desarrollen o no para usted.

“You”, “you” or “Customer” means the person or entity that obtained the Product under this Agreement and that is agreeing to be bound by this Agreement.

 

"Usted", o el "Cliente" significa la persona o entidad que ha obtenido el Producto con arreglo al presente Contrato y que acepta quedar vinculada por ιl. 

Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.

 

Oracle es una marca registrada de Oracle Corporation.

Microsoft, Windows, and SQL Server are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

 

Microsoft, Windows y SQL Server son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros paνses.

All other marks are the property of their respective owners.

 

Todas las demαs marcas son propiedad de sus respectivos propietarios.

If you have any questions, see the EPS website at www.eproductivitysoftware.com.

 

Si tiene usted alguna pregunta, consulte el sitio web de EPS en www.eproductivitysoftware.com.

Copyright © 2022 EPS US, LLC. All rights reserved.

 

Copyright © 2022 EPS US, LLC. Reservados todos los derechos

“Purchase Documentation” means the purchase order, "Servicios Profesionales" significa cualquier servicio de formaciσn, instalaciσn, aplicaciσn, adaptaciσn u otros servicios profesionales que EPS preste al Cliente.

"Documentaciσn de Compra" significa pedido, el resumen de


 


.

LICENSE AND PURCHASE AGREEMENT

1.      License.

(a). General. EPS grants you a limited, personal, non-

transferable, non-exclusive license to use or Access the Software and Documentation solely for the purposes specified in the Documentation. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may use or Access the Product or Documentation. The Software is licensed, not sold. You have no ownership rights, express or implied, or any other rights in the Software or Documentation other than those specified in this Agreement. You shall not relicense, sublicense, copy, modify, enhance, make errors corrections to, create derivative works based on, decompile, decrypt, reverse engineer, or disassemble the Software (including any database) or Documentation, or permit any third party to do so. You shall not rent, lease, lend, or otherwise distribute or use the Software or Documentation in any time-sharing, service bureau, or similar arrangement, or in any manner that may cause the Software or Documentation in whole or in part to become subject to any Excluded License. Additional terms and conditions may be provided with new Products or with an update, release, or upgrade.

(b). Perpetual License. If you are being granted a perpetual License, your License is revocable by EPS if you discontinue Maintenance for the Software for any two (2) consecutive annual Maintenance terms. You may install only the number of copies of the Software at the Site Location(s) for which you have been granted a License for use by you, your employees or authorized independent contractors.  You may make and retain one additional copy for backup purposes only and may transfer the location of any Site Location if you obtain EPS’s prior written consent.  

(c). Term License. If you are being granted a term License, except as otherwise specified on the Purchase Documentation, such License has an Initial Term of three (3) years from the Start Date. If you do not provide written notice of termination to EPS at least 90 days before the end of the Initial Term or any Renewal Term, the term will automatically renew at EPS’s then-current Fees. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may Access the Product, and only for your business. You are solely responsible for ensuring that data entry is timely, accurate, and reflects your requirements. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from data entered by you or your end users or on your behalf.  

 

 

 

 

 

CONTRAT DE LICENCE ET D’ACHAT

1.      Licence.

(a). Dispositions gιnιrales. EPS vous accorde une licence limitιe, personnelle, incessible et non exclusive, qui permet uniquement d’utiliser le Logiciel et la Documentation ou d'y avoir Accθs dans les buts indiquιs par cette Documentation. Vous, vos salariιs ou entrepreneurs indιpendants autorisιs et, selon le cas, vos utilisateurs κtes les seules personnes qui peuvent utiliser le Produit ou la Documentation ou y avoir Accθs. Le Logiciel est concιdι sous licence et n’est pas vendu. Outre les droits stipulιs par le prιsent Contrat, vous n’est pas titulaire de droits de propriιtι exprθs ou tacites ou d’autres droits sur le Logiciel ou la Documentation. Il vous est interdit de concιder une nouvelle licence sur le Logiciel (qui inclut toute banque de donnιes) ou la Documentation, de les concιder dans le cadre d’une sous-licence, d’en faire des copies, de les modifier, de les amιliorer, d’en corriger les erreurs, de les utiliser pour crιer des œuvres dιrivιes ou de procιder ΰ leur dιcompilation, dιcryptage, rιtro-ingιnierie ou dιsassemblage ou encore d’autoriser un tiers ΰ prendre de telles mesures. Il vous est interdit de mettre le Logiciel ou la Documentation en location, de les accorder par un bail, de les prκter ou d’avoir recours ΰ d’autres moyens pour les distribuer ou les utiliser dans le cadre d’arrangements en temps partagι, axιs sur un bureau de services ou similaires ou d’une maniθre susceptible de soumettre l’ensemble ou une partie du Logiciel ou de la Documentation ΰ une Licence exclue. Des modalitιs et des conditions supplιmentaires peuvent κtre stipulιes pour accompagner de nouveaux Produits ou une mise ΰ jour, un lancement ou une mise ΰ niveau.

(b). Licence perpιtuelle. S’il vous est accordι une Licence perpιtuelle, votre Licence peut κtre rιvoquιe par EPS si vous ne veillez pas ΰ ce que le Logiciel s’accompagne d’une Maintenance pendant deux (2) pιriodes consιcutives de Maintenance annuelle. Vous ne pouvez installer, sur l’Emplacement ou les Emplacements d’un Site, que le nombre de copies du Logiciel pour lequel il vous a ιtι accordι une Licence afin que vous, vos salariιs ou vos entrepreneurs indιpendants autorisιs puissiez l’utiliser.  Vous ne pouvez faire et conserver une copie supplιmentaire qu’ΰ des fins de sauvegarde et vous ne pouvez changer l’Emplacement d’un Site que si vous obtenez le consentement prιalable et ιcrit d’EPS.    

(c). Licence ΰ durιe dιterminιe. S’il vous est accordι une Licence ΰ durιe dιterminιe et sauf si la Documentation d’Achat le prιvoit autrement, cette Licence est d’une Durιe initiale de trois (3) ans et court dθs la Date de Dιpart. Si vous ne remettez pas ΰ EPS une notification ιcrite de rιsiliation au moins 90 jours avant le terme de la Durιe initiale ou d’une Durιe de Reconduction, la durιe sera automatiquement reconduite moyennant les Redevances alors demandιes par EPS. Vous, vos salariιs ou entrepreneurs indιpendants autorisιs et, selon le cas, vos utilisateurs κtes les seules personnes ΰ mκme d’avoir Accθs au Produit, et ce dans l’unique cadre de vos activitιs commerciales. Il vous appartient exclusivement de veiller ΰ ce que la saisie de donnιes ait lieu en temps utile, soit prιcise et rιponde ΰ vos exigences. Vous devez dιdommager et garantir EPS par rapport ΰ toute responsabilitι, aux dommages ou aux frais ayant pour cause les donnιes saisies par vos soins ou vos utilisateurs ou en votre nom.  

License and Purchase Agreement

 

                                                                         Version 01.01.2022                 

Page 47


(d). Third-Party Materials. Some third-party materials distributed with the Product may be subject to other terms and conditions, which are typically found in a separate license agreement or “Read Me” file provided with those third-party materials. The License does not apply to any third-party software except as specified herein.   

 

LICENSE KEY TO PREVENT UNAUTHORIZED USE AND EPS MAY EXECUTE OR DEACTIVATE THE LICENSE KEY UPON TERMINATION OF YOUR LICENSE. YOU ACKNOWLEDGE THAT THE LICENSE KEY IS NOT A VIRUS, AND THAT EXECUTION OR DEACTIVATION OF THE LICENSE KEY MAY RENDER THE PRODUCT OR A PORTION OF IT INOPERABLE.  IF THE LICENSE KEY IS EXECUTED OR DEACTIVATED AS SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, YOU MAY BE OBLIGATED TO PAY EPS’S THEN-CURRENT FEE TO REACTIVATE THE PRODUCT.

 

UTILISATION NON AUTORISΙE, LE PRODUIT PEUT CONTENIR UNE CLΙ DE LICENCE POUVANT ΚTRE ANNULΙE OU DΙSACTIVΙE PAR EPS AU MOMENT DE LA RΙSILIATION DE VOTRE LICENCE. VOUS

RECONNAISSEZ QUE LA CLΙ DE LICENCE N’EST PAS UN VIRUS ET QUE SON ANNULATION OU SA DΙSACTIVATION RISQUE DE RENDRE

L’INTΙGRALITΙ OU UNE PARTIE DU PRODUIT INUTILISABLE.  SI LA CLΙ DE LICENCE EST ANNULΙE OU DΙSACTIVΙE D’UNE MANIΘRE STIPULΙE PAR LE PRΙSENT CONTRAT, IL SE PEUT QUE VOUS SOYEZ TENU DE PAYER LES REDEVANCES ALORS DEMANDΙES PAR EPS POUR POUVOIR RΙACTIVER LE PRODUIT.

2.     Installation and Professional Services.

 

2.     Installation et Services professionnels

(a). Installation. Unless specified in the Purchase Documentation, the installation and implementation of the Product is your exclusive responsibility. EPS has no responsibility to modify the Product to cause it to function or operate on any particular hardware system, configuration, or platform or with any other software.

 

(a). Installation. ΐ moins que la Documentation d’Achat ne le prιvoie autrement, l’installation et l’implιmentation du Produit constitue une responsabilitι vous incombant exclusivement. EPS n’est pas tenue de modifier le Produit pour qu’il fonctionne ou puisse κtre utilisι sur un systθme matιriel, une configuration ou une plate-forme spιcifique ou avec un autre logiciel.

(b). Professional Services. You may purchase Professional Services from EPS, and statement(s) of work may be created to more fully describe the scope, duration, and/or Fees for the Professional Services, which will be governed by this Agreement. All pre-paid Professional Services must be used within twentyfour (24) months of the Start Date.

 

(b). Services professionnels. Vous pouvez acheter des Services professionnels auprθs d’EPS ; un ou plusieurs ιnoncιs des travaux peuvent κtre ιtablis pour dιcrire de maniθre plus complθte le champ d’application, la durιe et/ou les Redevances des Services professionnels, qui seront rιgis par le prιsent Contrat. Tous les Services professionnels payιs en avance doivent κtre utilisιs dans les vingt-quatre (24) mois suivant la Date de Dιpart.

 (c). Compensation and Expenses. On-site Professional Services days are based on a standard 8-hour work day.  Additional hours will be billed at EPS’s then-current applicable rate unless a different rate is mutually agreed. Customer shall reimburse EPS for all reasonable out-of-pocket expenses (including travel, lodging and meals) incurred in connection with on-site Professional Services session(s). Professional Services scheduled and/or performed (i) during after-hours on a weekday or (ii) on a Saturday will be invoiced at 150% of EPS’s then-current Professional Services Fees. Professional Services scheduled and/or performed on a Sunday or a government-recognized holiday will be invoiced at 200% of EPS’s then-current Professional Services Fees.  

 

 (c). Rιmunιration et dιpenses. Les Services professionnels fournis sur place interviennent dans le cadre d’une journιe de travail standard de 8 heures.  Les heures supplιmentaires seront facturιes au prix alors en vigueur et applicable d’EPS, sauf si un autre prix est mutuellement convenu. Le Client doit rembourser ΰ EPS l’ensemble des menues dιpenses (incluant le dιplacement, l’hιbergement et les repas) engagιes pour la ou les sessions de Services professionnels fournis sur place. Les Services professionnels prιvus et/ou fournis (i) en semaine et aprθs les heures de bureau ou (ii) le samedi seront facturιs ΰ 150 % des Redevances alors demandιes par EPS au titre des Services professionnels. Les Services professionnels prιvus et/ou fournis le dimanche ou pendant un jour fιriι reconnu par le gouvernement seront facturιs ΰ 200 % des Redevances alors demandιes par EPS au titre des Services professionnels.  

3.     Hosted Solutions.

 

3.     Solutions hιbergιes.

If EPS or its designated third-party providers are hosting the Software, the following additional terms and conditions apply:

 

Si EPS ou les fournisseurs tiers qu’elle a dιsignιs hιbergent le Logiciel, il convient alors d’appliquer les modalitιs et les conditions suivantes :

(a).  Access. EPS or its designated provider will provide those

 

(a). Accθs. EPS ou le fournisseur qu’elle a dιsignι fournira les

 (e). Unauthorized Use. THE PRODUCT MAY CONTAIN A (d). Donnιes tiers. Certaines donnιes tiers, qui sont communiquιes avec le Produit, peuvent κtre soumises ΰ d’autres modalitιs et conditions figurant gιnιralement dans un contrat de licence distinct ou un fichier « Lisez-moi » fourni avec ces donnιes tiers. ΐ moins que les prιsentes ne stipulent le contraire, la Licence n’est pas applicable ΰ un logiciel tiers.   

 (e). Utilisation non autorisιe. AFIN DE PRΙVENIR TOUTE


services necessary to allow you Access, including a password(s).   services nιcessaires pour vous accorder un Accθs, qui inclut un ou plusieurs mots de passe.  

(b). Data Entry. All data generated by and through your Access will reside on servers of EPS or its third party providers.  

that only authorized individuals have access to passwords to Access the Product, (ii) assigning roles and authority levels for your Access, (iii) the conduct of individuals with Access, and (iv) maintaining the confidentiality and integrity of passwords and authority levels. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from your failure to comply with this Section.

 

de veiller ΰ ce que seules des personnes autorisιes aient accθs aux mots de passe permettant d’avoir Accθs au Produit, (ii) d’affecter des fonctions et des niveaux de capacitι ΰ l’Accθs vous ιtant accordι, (iii) de rιpondre du comportement des personnes auxquelles un Accθs est accordι et (iv) d’assurer la confidentialitι et l’intιgritι des mots de passe et des niveaux de capacitι. Vous devez dιdommager et garantir EPS par rapport ΰ toute responsabilitι, aux dommages ou aux frais dus ΰ votre manquement ΰ la prιsente Section.

(d). Scheduled Downtime and Upgrades. Downtime is required from time-to-time for regular maintenance of the technology that supports the Product.  EPS shall use commercially reasonable efforts to perform scheduled downtime outside normal business hours. EPS may also install new or updated software from time to time, including supporting software and firmware, in addition to the Software, to aid in providing ongoing stability and security of the hosted solution. You shall facilitate commercially reasonable upgrades and operations without undue delay or objection.

 

(d). Mise hors service planifiιe et mises ΰ niveau. Une mise hors service s’impose occasionnellement pour assurer la maintenance routiniθre de la technologie servant de base au Produit.  EPS doit rιaliser des efforts commercialement raisonnables pour qu’une mise hors service planifiιe soit rιalisιe en dehors des heures normales de bureau. EPS peut ιgalement procιder ΰ l’installation occasionnelle d’un nouveau logiciel ou d’un logiciel mis ΰ jour, qui inclut un logiciel et un micrologiciel d’accompagnement et qui s’ajoute au Logiciel afin de faciliter la prise des mesures courantes assurant la stabilitι et la sιcuritι de la solution hιbergιe.   Vous devez faciliter les mises ΰ niveau et les opιrations commercialement raisonnables sans retard inutile ou objection.

(e).  Unexpected Outages. EPS shall use commercially reasonable efforts to avoid unexpected outages and to restore Access as soon as possible.  If you do not have Access for more than two (2) consecutive hours within any 24-hour period because of an unexpected outage caused by EPS, you may request credit for one day of the applicable Fees (based on an average of that month’s invoice).  THIS IS YOUR SOLE AND EXCLUSIVE

REMEDY AND EPS’S ENTIRE LIABILITY FOR UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES, AND EPS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES RELATED TO ANY UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES.

 

(e).  Pannes imprιvues. EPS doit rιaliser des efforts commercialement raisonnables pour ιviter les pannes imprιvues et rιtablir l’Accθs dθs que possible.  Si, au cours d’une pιriode de 24 heures, vous ne disposez plus, pendant plus de deux (2) heures consιcutives, de l’Accθs qui vous a ιtι accordι en raison d’une panne imprιvue et causιe par EPS, vous pouvez demander un avoir correspondant aux Redevances applicables (et basιes sur le montant moyen de la facture relative au mois en cause) ΰ une journιe. CETTE MESURE CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE RΙPARATION QUI VOUS EST ACCORDΙE ET TOUTE LA RESPONSABILITΙ ASSUMΙE PAR EPS AU TITRE D’UNE MISE HORS SERVICE OU DE PANNES IMPRΙVUES ; EPS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES EN LIEN AVEC UNE MISE HORS SERVICE OU DES PANNES IMPRΙVUES.

(f). Self-Hosting. You at all times retain the right to self-host the Product from another location and, if you are being granted a term license, continue to pay the Term License Fees for the Software. Any Professional Services performed by EPS in migrating a hosted solution to a self-hosted solution are billable at EPS’s standard rates. 

 

(f). Auto-hιbergement. ΐ tout moment, vous conservez le droit d’auto-hιberger le Produit ΰ partir d’un autre emplacement et, s’il vous est accordι une licence ΰ durιe dιterminιe, vous continuerez ΰ payer les Redevances de la Licence ΰ Durιe dιterminιe du Logiciel. Les Services professionnels fournis par EPS lors de la migration d’une solution hιbergιe vers une solution auto-hιbergιe peuvent κtre facturιs aux prix standards pratiquιs par EPS. 

(g). Maintenance. If you are being granted a perpetual License as a hosted solution, you must remain on Maintenance for the period that EPS or its designated third-party provider is providing the hosting services to you.

 

(g). Maintenance. S’il vous est accordι une Licence perpιtuelle dans le cadre d’une solution hιbergιe, vous devez continuer ΰ bιnιficier de la Maintenance pendant la pιriode de la fourniture, par EPS ou le fournisseur tiers qu’elle dιsignι, de services d’hιbergement.

4.     Fees and Delivery.

 

4.     Redevances et livraison.

(a).   Fees. You shall pay all applicable Fees. 

 

(a).   Redevances. Vous κtes tenu au paiement de toutes les

 (c). Password Security. You are solely responsible for (i) ensuring (b). Saisie de donnιes. Toutes les donnιes gιnιrιes par et du fait de votre Accθs seront conservιes sur des serveurs appartenant ΰ EPS ou aux fournisseurs tiers qu’elle a dιsignιs.  

(c). Sιcuritι des mots de passe. Vous κtes exclusivement tenu (i)


 


Redevances applicables. 


(b).   Title and Risk of Loss. Title and risk of loss for any media or hardware for the Product transfers to you at EPS’s designated manufacturing plant(s) or warehouse(s). If the Product is delivered electronically, risk of loss transfers to you when the Product or Access is made available to you.  

 

Purchase Documentation, where you are purchasing hardware: (i) EPS shall act as agent for you and procure insurance against risk of loss and/or procure and prepay for shipment, (ii) you shall reimburse EPS for all charges relating to the shipment of hardware upon EPS providing an invoice for such charges. EPS shall use commercially reasonable efforts to ship hardware as soon as practicable following execution of this Agreement and EPS’s receipt of any required deposits. If you request a delay in delivery or otherwise cause a delay in the transportation process, EPS reserves the right to separately charge you for any costs it incurs for paying the logistics company to store and warehouse hardware on your behalf.

 

Commande ne le prιvoie autrement, lorsque vous achetez du matιriel : (i) EPS doit intervenir comme votre prιposι, souscrire une assurance contre le risque de perte et/ou veiller ΰ la rιalisation et au paiement en avance de son envoi, tandis que (ii) vous devez rembourser EPS de tous les frais d’envoi du matιriel dθs qu’EPS vous prιsente une facture en demandant le paiement.  EPS doit rιaliser des efforts commercialement raisonnables pour envoyer le matιriel, dθs que possible aprθs le moment oω le prιsent Contrat est signι et oω EPS reηoit les acomptes s’imposant. Si vous formez une demande pour qu’une livraison soit retardιe ou causez, par un autre moyen, le ralentissement du processus de transport, EPS se rιserve le droit de vous facturer sιparιment les frais qu’elle engage pour payer la sociιtι de logistique chargιe de stocker et d’entreposer le matιriel en votre nom.

5.     Product Maintenance.

 

5.     Maintenance du Produit.

(a). Subject to your timely payment of all applicable Fees, EPS or its designated provider will provide you with annual Maintenance for the Product. Maintenance terms automatically renew for consecutive 12-month periods unless cancelled by either party with written notice at least 30 days before the Maintenance Renewal Date. Notwithstanding the foregoing, Maintenance for certain Products (e.g., individual Software modules that are part of the EPS Software solution) may only be cancelled in the event that you are no longer using those certain Products; please first consult with EPS in the event you desire to cancel Maintenance for any Product.

 

(a). Lorsque vous payez toutes les Redevances applicables en temps utile, EPS ou le fournisseur qu’elle a dιsignι vous fournira un service de Maintenance annuelle du Produit. Les modalitιs de la Maintenance sont automatiquement reconduites de pιriodes de 12 mois consιcutifs, sauf si l’une des parties prιsente une notification ιcrite d’annulation au moins 30 jours avant la Date de Reconduction de la Maintenance. Indιpendamment de ce qui prιcθde, la Maintenance de certains Produits (par exemple, les modules individuels du Logiciel qui font partie de la solution EPS du Logiciel) ne peut κtre annulιe que si vous ne les utilisez plus ; au cas oω vous souhaiteriez annuler la Maintenance d’un Produit, commencez par consulter EPS.

(b). You must possess a valid License to use any upgrade or

 

(b). Afin de pouvoir utiliser une mise ΰ niveau ou une mise ΰ jour,

(c). Hardware Delivery. Unless otherwise specified in the (b).   Propriιtι et risque de perte. La propriιtι et le risque de perte de tout support ou matιriel du Produit vous sont transfιrιs sur le ou les sites de fabrication ou l’entrepτt ou les entrepτts dιsignιs par EPS. Si le Produit est livrι par des moyens ιlectroniques, le risque de perte vous est transfιrι au moment oω le Produit ou l’Accθs est placι ΰ votre disposition.  

(c). Livraison du matιriel. ΐ moins que la Documentation de


update. By using an upgrade or update, your license to any previous version of the Product automatically terminates. If you (i) have an out-of-date version of the Product or (ii) are not current on Maintenance due to your failure to timely pay Maintenance Fees and wish to update your version of the Product, you must pay any unpaid Fees and may be subject to additional fees to transfer or convert any old data. EPS reserves the right to discontinue Maintenance for all out-of-date versions of the Product.   

 

6.     Warranty and Disclaimer.                                       

vous devez κtre titulaire d’une Licence en cours de validitι. Lorsque vous utilisez une mise ΰ niveau ou une mise ΰ jour, la licence dont vous disposez par rapport ΰ une version antιrieure du Produit prend fin automatiquement. Si vous (i) avez une version obsolθte du Produit ou (ii) si n’avez pas rιcemment bιnιficiι d’une Maintenance car vous n’avez pas payι les Redevances de la Maintenance dans les dιlais et si vous souhaitez mettre ΰ jour votre version du Produit, vous devrez payer les Redevances impayιes et vous risquerez ιgalement d’avoir ΰ payer des frais supplιmentaires de transfert ou de conversion d’anciennes donnιes. EPS se rιserve le droit de mettre un terme ΰ la Maintenance de toutes les versions obsolθtes du Produit.   

6.     Garantie et avis de non-responsabilitι.

(a).  Limited Warranties. EPS warrants to you that (i) EPS has the right to grant the License, (ii) subject to your timely payment of all applicable Fees, the Products as delivered to you will perform materially in accordance with EPS’s then-current, applicable specifications if all available updates, upgrades, and bug-fixes are properly installed, and (iii) any Professional Services you purchase will be provided in good and workmanlike manner consistent with generally accepted industry standards. This warranty does not apply to defects attributable to (A) any equipment or software not provided or approved for use by EPS, (B) any modification of the Product by you, your employees, or any third party acting on your behalf, (C) any accident, neglect, misuse, or abuse by you, your employees, or any third party acting on your behalf, or (D) exposure of the Product to conditions outside the range of environmental, power, and operating specifications provided by EPS. You shall cooperate fully and promptly with EPS’s attempts to identify the cause of any claimed breach of this limited warranty.

 (b).  Security of Your Systems. You are solely responsible for (i) (a).  Garanties limitιes. EPS vous accorde les garanties suivantes : (i) EPS a le droit d’accorder la Licence, (ii) ΰ la condition que vous payiez tous les Redevances applicables dans les dιlais, les Produits qui vous sont livrιs fonctionneront d’une maniθre globalement conforme aux spιcifications applicables et alors en vigueur d’EPS, si toutes les mises ΰ jour, les mises ΰ niveau et les corrections de bogues sont convenablement installιes et (iii) les Services professionnels que vous achetez seront fournis dans les rθgles de l’art et conformιment aux normes industrielles gιnιralement acceptιes. Cette garantie n’est pas applicable aux vices imputables (A) ΰ un ιquipement ou logiciel qui n’a pas ιtι fourni par EPS ou dont EPS n’a pas approuvι l’utilisation, (B) ΰ la modification du Produit que vous, vos salariιs ou un tiers agissant en votre nom avez apportιe, (C) ΰ un accident, une imprudence, un usage inappropriι ou un usage abusif dont vous, vos salariιs ou un tiers agissant en votre nom κtes les auteurs, ou (D) ΰ l’exposition du Produit ΰ des conditions externes au cadre des spιcifications fournies par EPS sur l’environnement, l’alimentation ιlectrique et le fonctionnement.  Lorsqu’EPS tente d’identifier la cause d’un manquement invoquι ΰ la prιsente garantie, vous devez lui accorder une collaboration rapide et complθte.

(b).  Sιcuritι de vos systθmes. Vous κtes exclusivement tenu (i)


ensuring the confidentiality, security, and integrity of your network connectivity, data, and servers, (ii) preventing and bearing the risk of any loss or damage to any data on your servers, and (iii) maintaining archive and backup copies of any data.

 

 (c).  WARRANTY DISCLAIMER AND REMEDIES. TO d’assurer la confidentialitι, la sιcuritι et l’intιgritι de la connectivitι, des donnιes et des serveurs de votre rιseau, (ii) de prιvenir et d’assumer le risque de perte ou d’endommagement des donnιes sauvegardιes sur vos serveurs, et (iii) de veiller ΰ ce que toute donnιe donne lieu ΰ la tenue d’archives et fasse l’objet de copies de sauvegarde.

 (c).  LIMITATION DES GARANTIES ET RECOURS.


THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE WARRANTIES AND REMEDIES IN THIS AGREEMENT ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. EPS, ITS SUPPLIERS, AND LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY OTHER WARRANTIES AND

REMEDIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NONINFRINGEMENT; ANY WARRANTIES RELATING TO SECURITY; AND ANY WARRANTIES THAT THE OPERATION OF THE PRODUCT WILL BE

UNINTERRUPTED, OR ERROR-FREE. EPS MAKES NO WARRANTY, IMPLIED OR OTHERWISE, REGARDING THE PERFORMANCE OR RELIABILITY OF ANY OTHER THIRD PARTY PRODUCTS, OR SERVICES.   

 

DANS LA MESURE LA PLUS LARGE AUTORISΙE PAR LE DROIT APPLICABLE, LES GARANTIES ET LES RECOURS STIPULΙS PAR LE PRΙSENT CONTRAT SONT EXCLUSIFS ET VIENNENT EN LIEU ET PLACE DE L’ENSEMBLE DES AUTRES GARANTIES ET RECOURS. EPS, SES FOURNISSEURS ET SES CONCΙDANTS DE LICENCE ΙCARTENT EXPLICITEMENT LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS QUI INCLUENT, DE MANIΘRE NON LIMITATIVE, LES GARANTIES TACITES SUR LA QUALITΙ MARCHANDE, L’ADΙQUATION ΐ UN BUT PARTICULIER ET L’ABSENCE DE CONTREFAΗON, LES GARANTIES SUR LA SΙCURITΙ ET LES GARANTIES SELON LESQUELLES LE FONCTIONNEMENT DU

PRODUIT SERA ININTERROMPU OU DΙNUE D’ERREURS. EPS N’ACCORDE AUCUNE GARANTIE TACITE OU D’UNE AUTRE NATURE SUR LES PERFORMANCES OU LA FIABILITΙ D’AUTRES

PRODUITS OU SERVICES TIERS. 

 TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY TO WHICH YOU ARE ENTITLED FOR BREACH OF THESE LIMITED WARRANTIES, AND THE ENTIRE LIABILITY OF EPS AND ITS SUPPLIERS RELATING TO BREACH OF THESE LIMITED

WARRANTIES, IS, AT EPS’S OPTION, TO (1) REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT OR RE-PERFORM THE

SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY, OR (2) PROVIDE A REFUND OF THE THEN-CURRENT REASONABLE COMMERCIAL VALUE (IF ANY) FOR THE PRODUCT OR SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY. EXCEPT AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, THERE ARE NO REFUNDS, RETURNS, EXCHANGES, OR

REPLACEMENTS.  

 

7.     Infringement Indemnification.                              

EPS shall indemnify you from IP Claims and reimburse you for damages paid by you to the party bringing the IP Claim pursuant to a final, non-appealable judgment that the Product directly infringes any Third Party IP Rights. If you do not notify EPS in writing within 10 business days of learning of the IP Claim, and give EPS proper and full information, assistance, and exclusive authority to defend or settle the IP Claim, EPS will be relieved of its obligations under this Section. If the Product or any part of it is in EPS’s opinion likely to become the subject of a claim of infringement of Third Party IP Rights, or if it is adjudicatively determined that the Product or any part of it infringes Third Party IP Rights, EPS may at its option (i) obtain for you a license or right to use the Third Party IP Rights so you can continue to use the Product, or (ii) replace or modify the Product with other suitable and reasonably equivalent non-infringing technology or parts, or (iii) if it is not commercially reasonable to take the actions described in clauses (i) or (ii) in this sentence, terminate your License and, if you return the Product to EPS, refund a portion of the license fee paid by you equal to the then-current reasonable commercial value (if any) of the Product. EPS shall not be responsible, liable, or obligated to indemnify or reimburse you if the alleged infringement arises out of (i) compliance with your requirements or specifications that are outside EPS’s standard specifications for the Product, (ii) any addition or incorporation to or modification of the Product at your request, (iii) any combination of the Product with any product or software not provided by EPS, or (iv) use of the Product in the practice of a process or system other than that for which it was intended. In any event as described in the preceding sentence, you shall defend and/or settle any claim brought against EPS at your own expense, and shall indemnify EPS against any costs, legal fees, other expenses, and damages required for the defense or settlement of the claim.

 

 

 

 

 

 

 

                 

                 

 

 DANS LA MESURE LA PLUS LARGE AUTORISΙE PAR LE DROIT APPLICABLE, LE SEUL ET UNIQUE

RECOURS QUE VOUS ΚTES EN DROIT D’UTILISER EN

CAS DE VIOLATION DES PRΙSENTES GARANTIES LIMITΙES ET L’ENTIΘRE RESPONSABILITΙ PESANT SUR EPS ET SES FOURNISSEURS AU TITRE D’UNE VIOLATION DES PRΙSENTES GARANTIES LIMITΙES CORRESPONDENT, EN FONCTION DU CHOIX EFFECTUΙ PAR EPS, ΐ CE QUI SUIT : (1) LA RΙPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT OU LA NOUVELLE FOURNITURE DU SERVICE NON CONFORME ΐ LA GARANTIE LIMITΙE OU (2) LE REMBOURSEMENT DE LA VALEUR COMMERCIALE RAISONNABLE ALORS ATTRIBUΙE (S’IL Y A LIEU) AU

PRODUIT OU SERVICE NON CONFORME ΐ LA GARANTIE LIMITΙE. ΐ MOINS QUE LE PRΙSENT CONTRAT NE STIPULE LE CONTRAIRE, LES REMBOURSEMENTS, LES RETOURS, LES ΙCHANGES OU LES REMPLACEMENTS NE SONT PAS AUTORISΙS.  

EPS doit vous dιdommager des Demandes relevant de la PI et vous rembourser les dιdommagements que vous avez versιs ΰ la partie ayant formι une Demande relevant de la PI, aprθs le prononcι d’un jugement dιfinitif et sans appel selon lequel le Produit contreferait directement des Droits de PI d’un Tiers. Si, dans les 10 jours ouvrables suivant le moment oω vous dιcouvrez une Demande relevant de la PI, vous n’en informez pas EPS et si vous ne lui accordez pas les informations appropriιes et complθtes, l’assistance et la capacitι exclusive l’habilitant ΰ contester la Demande relevant de la PI ou ΰ convenir de son rθglement, EPS sera alors libιrιe des obligations lui incombant aux termes de la prιsente Section. Si, de l’avis d’EPS, tout ou partie du Produit risque de faire l’objet d’une demande en contrefaηon de Droits de la PI d’un Tiers ou s’il a ιtι estimι par une dιcision que tout ou partie du Produit contrefait les Droits de la PI d’un Tiers, EPS peut alors, ΰ sa convenance, (i) vous procurer une licence ou un droit d’utilisation des Droits de la PI d’un Tiers afin que vous puissiez continuer ΰ utiliser le Produit, (ii) remplacer le Produit ou le modifier avec une autre technologie ou d’autres piθces adιquates, constituant un ιquivalent raisonnable et ne donnant pas lieu ΰ une contrefaηon ou (iii), si la prise des mesures dιcrites par le point (i) ou (ii) de cette phrase n’est pas commercialement raisonnable, rιsilier votre Licence et, si vous retournez le Produit ΰ EPS, rembourser une partie de la redevance de licence que vous avez payιe et ιgale ΰ la valeur commerciale et raisonnable alors attribuιe (s’il y a lieu) au Produit. EPS n’est ni tenue de vous dιdommager ou rembourser ni liιe par une responsabilitι ou obligation l’y contraignant si la contrefaηon qui aurait eu lieu a pour cause (i) le respect des exigences ou spιcifications dont vous κtes l’auteur et qui vont audelΰ des spιcifications standards d’EPS sur le Produit, (ii) les ιlιments ajoutιs au Produit ou y ιtant intιgrιs ΰ votre demande ou la modification du Produit que vous avez demandιe, (iii) l’association du Produit ΰ un produit ou logiciel non fourni par EPS ou (iv) l’utilisation du Produit dans la mise en œuvre d’un procιdι ou systθme ιtranger ΰ celui pour lequel il a ιtι prιvu. En cas de survenance d’un ιvιnement dιcrit par la phrase prιcιdente, vous devez prendre, ΰ vos frais, des mesures pour contester toute demande formιe contre EPS et/ou convenir de son rθglement, et vous devez ιgalement dιdommager EPS des frais, des honoraires juridiques, des autres dιpenses et des dιdommagements s’imposant pour contester ou rιgler la demande.                

7.      Dιdommagement en cas de contrefaηon.

THE RIGHTS GRANTED TO YOU IN THIS SECTION ARE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES FOR ANY ALLEGED INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF ANY THIRD

PARTY.   

 

8.      LIMITATION OF LIABILITY.            

TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT WILL EPS OR ITS SUPPLIERS OR LICENSORS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, RELIANCE, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES, HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. EPS IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOST PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF DATA, OR THE COST OF RECOVERING ANY DATA. EXCEPT FOR INSTANCES INVOLVING EPS’S WILLFUL MISCONDUCT, EPS WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES ARISING FROM ANY BREACH,

UNAUTHORIZED ACCESS, MISUSE, OR INTRUSION RELATED TO YOUR DATA ON EPS’S OR ITS SUPPLIERS’ SERVERS OR ANY NETWORK YOU USE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT.  

 

IN NO EVENT WILL EPS’S TOTAL LIABILITY FOR ALL LES DROITS QUE VOUS CONFΘRE LA PRΙSENTE

SECTION CONSTITUENT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS DONT VOUS DISPOSEZ ΐ L’ΙGARD DE LA CONTREFAΗON DONT LES DROITS DE PROPRIΙTΙ INTELLECTUELLE D’UN TIERS AURAIENT FAIT

L’OBJET.   

LORSQUE LE DROIT NE L’INTERDIT PAS, EPS OU SES FOURNISSEURS OU CONCΙDANTS DE LICENCE NE

SERONT, EN AUCUN CAS, TENUS AU PAIEMENT DE DOMMAGES-INTΙRΚTS INDIRECTS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES, CONSΙCUTIFS, DE REMISE EN L’ΙTAT, EXEMPLAIRES OU PUNITIFS QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, FONDΙS SUR UNE QUELCONQUE THΙORIE DE RESPONSABILITΙ ET MΚME S’ILS ONT ΙTΙ

INFORMΙS DU RISQUE POSΙ PAR CES DOMMAGESINTΙRΚTS. EPS N’EST PAS TENUE RESPONSABLE D’UNE PERTE DE BΙNΙFICES OU DE REVENUS, D’UNE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, D’UNE PERTE DE DONNΙES OU DES FRAIS DE RΙCUPΙRATION DE DONNΙES. ΐ L’EXCEPTION DES SITUATIONS DANS LESQUELLES EPS A COMMIS UNE FAUTE INTENTIONNELLE, EPS NE SERA PAS TENUE AU PAIEMENT DES DOMMAGES-INTΙRΚTS DUS EN RAISON D’UNE ATTEINTE, D’UN ACCΘS NON AUTORISΙ, D’UN USAGE INAPPROPRIΙ OU D’UNE INTRUSION CONCERNANT VOS DONNΙES, LORSQUE CES DERNIΘRES SE TROUVENT SUR LES SERVEURS D’EPS OU DE SES FOURNISSEURS OU SUR LE RΙSEAU QUE VOUS UTILISEZ POUR LE PRODUIT.  

LA RESPONSABILITΙ GLOBALE, QUI PΘSE SUR EPS AU

8.     LIMITE DE RESPONSABILITΙ


CLAIMS ARISING FROM OR RELATED TO THE PRODUCTS, SERVICES, ACCESS, AND/OR THIS AGREEMENT, REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION (WHETHER IN CONTRACT, TORT, UNDER STATUTE, OR OTHERWISE) EXCEED THE TOTAL AMOUNT OF THE FEES ACTUALLY PAID BY YOU IN THE 12 MONTHS PRECEDING THE CLAIM FOR THE EPS PRODUCT, SERVICES, OR ACCESS GIVING RISE TO THE CLAIM. YOU AGREE THAT THIS AMOUNT IS SUFFICIENT TO SATISFY THE ESSENTIAL PURPOSE OF THIS AGREEMENT AND THAT THE PRICE OF THE PRODUCT, PROFESSIONAL SERVICES, OR ACCESS REFLECTS THIS ALLOCATION OF RISK.  

 

TITRE DE TOUTES LES DEMANDES FORMΙES EN RAISON OU DANS LE CADRE DES PRODUITS, DES SERVICES, DE L’ACCΘS ET/OU DU PRΙSENT CONTRAT, NE DOIT EN AUCUN CAS, ET INDΙPENDAMMENT DU TYPE D’ACTION (QU’ELLE S’APPUIE SUR UN CONTRAT, UN FAIT DOMMAGEABLE, UN TEXTE LΙGISLATIF OU UN AUTRE FONDEMENT), DΙPASSER LE MONTANT TOTAL DES REDEVANCES QUE VOUS AVEZ RΙELLEMENT PAYΙES AU COURS DES 12 MOIS PRΙCΙDANT L’ENGAGEMENT DE LA DEMANDE SUR LES PRODUITS, LES SERVICES OU L’ACCΘS D’EPS LUI SERVANT DE BASE. VOUS RECONNAISSEZ QUE CE MONTANT SUFFIT ΐ LA RΙALISATION DE L’OBJET ESSENTIEL DU PRΙSENT CONTRAT ET QUE LE PRIX DU PRODUIT, DES SERVICES PROFESSIONNELS OU DE L’ACCΘS TIENT COMPTE DE CETTE

AFFECTATION DE RISQUE.   

THE FOREGOING LIMITATIONS OF LIABILITY AND DISCLAIMERS FORM AN ESSENTIAL ELEMENT OF THIS AGREEMENT, WITHOUT WHICH EPS WOULD NOT HAVE LICENSED OR SOLD THE PRODUCT TO YOU OR PROVIDED YOU WITH ACCESS.

 

SOME OR ALL OF THE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS OF LIABILITY IN THIS AGREEMENT, SOME OR ALL OF THEM MAY NOT APPLY TO YOU. 

 

N’AUTORISENT PAS UNE PARTIE OU L’ENSEMBLE DES EXCLUSIONS OU LIMITES DE RESPONSABILITΙ POSΙES PAR LE PRΙSENT CONTRAT, IL SE PEUT QUE CERTAINES OU L’ENSEMBLE DE CES DERNIΘRES NE VOUS SOIENT PAS APPLICABLES. 

9.     Proprietary Rights and Confidential Information. 

 

9.     Droits exclusifs et informations confidentielles. 

(a).  No Implied Conveyance of Proprietary Rights. The Product, Documentation, and any Work Product are the valuable, confidential, and proprietary property of EPS, its suppliers and licensors. EPS is not conveying any of its Intellectual Property Rights, except the limited rights specified in this Agreement. You shall maintain and reproduce all copyright, trademark, patent, and other proprietary notices on the Product in the same form and manner as delivered by EPS.

 

(a).  Non-transfert tacite de Droits exclusifs. Le Produit, la Documentation et tout Ouvrage constituent des biens de valeur, confidentiels et exclusifs appartenant ΰ EPS, ses fournisseurs et ses concιdants de licence. EPS ne transfθre aucun de ses Droits de Propriιtι intellectuelle, ΰ l’exception des droits limitιs qui sont stipulιs par le prιsent Contrat. Vous devez conserver l’ensemble des avis de copyright, de marque de fabrique, de brevet et d’autres droits exclusifs et les reproduire sur le Produit en ayant recours ΰ un format et une mιthode similaires ΰ ceux qui ont ιtι utilisιs pour les livraisons d’EPS.

(b).  Protection of Information. You shall not disclose any of EPS’s Confidential Information, and shall take precautions with respect to EPS’s Products and Confidential Information that are at least as protective as you take to protect your own confidential information and proprietary rights of the greatest sensitivity. You shall advise your employees and authorized independent contractors of the confidential and proprietary nature of the Product and EPS’s Confidential Information and of the restrictions imposed by this Agreement, and confine access to the Product and EPS’s Confidential Information to those individuals who need it in the ordinary course and scope of their employment or relationship with you. Except as specified in this Agreement, you shall not directly or indirectly disclose any part of the Product, EPS’s Confidential Information, or

Documentation to any third party.  

 

(b).  Protection des informations. Vous devez vous abstenir de divulguer des Informations confidentielles d’EPS et prendre, par rapport aux Produits et Informations confidentielles d’EPS, des prιcautions ιtant aussi protectrices que celles que vous prenez pour assurer la protection des informations confidentielles et droits exclusifs que vous dιtenez et dont la nature est la plus sensible. Vous devez informer vos salariιs et entrepreneurs indιpendants autorisιs sur la nature exclusive et secrθte du Produit et des Informations confidentielles d’EPS et sur les restrictions posιes par le prιsent Contrat et ne rιserver l’accθs au Produit et aux Informations confidentielles d’EPS qu’aux personnes en ayant besoin dans le cadre normal et le champ d’application de leur emploi ou de la relation entretenue avec vous. ΐ moins que le prιsent Contrat ne stipule le contraire, vous devez vous abstenir de divulguer directement ou indirectement ΰ un tiers une partie du Produit, des Informations confidentielles d’EPS ou de la Documentation.  

(c).  Termination; Injunctive Relief. Your violation of the

 

(c).  Rιsiliation ; Injonction. La violation des obligations de

BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW LES LIMITES DE RESPONSABILITΙ ET LES AVIS DE

NON-RESPONSABILITΙ QUI PRΙCΙDENT CONSTITUENT UN ΙLΙMENT ESSENTIEL DU

PRΙSENT CONTRAT SANS LEQUEL EPS NE VOUS AURAIT PAS VENDU LE PRODUIT, NE VOUS L’AURAIT PAS CONCΙDΙ SOUS LICENCE OU NE VOUS AURAIT PAS ACCORDΙ UN ACCΘS.

DANS LA MESURE OΩ CERTAINS TERRITOIRES


confidentiality obligations or of EPS’s Intellectual Property Rights may cause irreparable damage that cannot be fully remedied by money damages. In the event of any actual or threatened violation, you agree that EPS will be entitled, in addition to any other remedy available to it, to (i) terminate this Agreement, retake possession of the Product, execute the License Key, and/or terminate Access, and/or (ii) obtain injunctive or other equitable relief from any court of competent jurisdiction to prevent any further violation.

 

confidentialitι ou des Droits de Propriιtι intellectuelle d’EPS vous ιtant imputιe risque de causer un dommage irrιparable et ne pouvant κtre intιgralement rιparι par un dιdommagement pιcuniaire. Au cas oω une telle violation serait commise ou risquerait d’κtre commise, vous reconnaissez qu’EPS disposera, en plus de tout autre recours placι ΰ sa disposition, du droit (i) de rιsilier le prιsent Contrat, de reprendre possession du Produit, d’annuler la Clι de Licence et/ou de bloquer l’Accθs et/ou (ii) d’obtenir, auprθs d’une juridiction compιtente, le prononcι d’une injonction ou d’une autre mesure ιquitable visant ΰ interdire toute autre violation.

(d).  Use of Your Trademarks and Logos. Subject to any reasonable use guidelines, you grant EPS a non-exclusive, worldwide, royalty-free license to use Customer Marks in connection with this Agreement, for use with the Product, for promoting EPS’s Products in marketing materials, print, or online advertising, and for identifying you as an EPS customer. You shall also secure for EPS any rights or sublicenses required for EPS’s use of the trademarks or service marks of your Affiliates. EPS acknowledges that (i) Customer Marks are owned solely and exclusively by you or your Affiliates, (ii) EPS has no other rights, title, or interest in or to Customer Marks, and (iii) all use and goodwill of Customer Marks by EPS inures to the benefit of you and your Affiliates.

10.   Termination.  

 

10.   Rιsiliation.  

(a). This Agreement may be terminated immediately upon written notice to the other party (i) by EPS, if you fail to make any required payment other than Maintenance Fees, (ii) by the nonbreaching party, if you or EPS fails to cure a material breach within 30 days after written notice from the non-breaching party, or (iii) by EPS, if you cease doing business as a going concern, become the object of voluntary or involuntary bankruptcy or liquidation proceedings that are not dismissed within 60 days after the initial filing, or if a receiver is appointed with respect to a substantial portion of your assets.

 

(a). La rιsiliation immιdiate du prιsent Contrat peut κtre opιrιe dθs la rιception, par l’autre partie, d’une notification ιcrite lui ιtant remise (i) par EPS, si vous n’effectuez pas un paiement obligatoire n’incluant pas les Redevances de Maintenance, (ii) par la partie n’ιtant pas en situation de manquement, si vous ou EPS ne remιdiez pas ΰ une violation grave dans les 30 jours suivant la rιception d’une notification ιcrite remise par la partie n’ιtant pas en situation de manquement, ou (iii) par EPS, si vous n’assurez plus la conduite d’une activitι commerciale en pleine exploitation, faites l’objet d’une procιdure volontaire ou involontaire de dιpτt de bilan ou de liquidation qui n’est pas interrompue dans les 60 jours suivant le dιpτt initial s’y rapportant, ou si un administrateur judiciaire est dιsignι par rapport ΰ la quasi-totalitι de vos actifs.

(b). Upon termination, you shall promptly (i) pay EPS all unpaid fees accrued before the termination, (ii) return all EPS Confidential Information and the Product, and (iii) return any materials, programs, manuals, and other items related to or derived from the Product in your possession or control. EPS shall use commercially reasonable efforts to provide you with any proprietary data belonging to you in the format in which it is stored by EPS at the time of termination.

 

(b). Au moment de la rιsiliation, vous devez rapidement (i) verser ΰ EPS toutes les redevances impayιes et devenues exigibles avant la rιsiliation, (ii) lui renvoyer toutes les Informations confidentielles et le Produit et (iii) renvoyer les documents, programmes, manuels et autres articles en lien avec le Produit ou en dιcoulant et que vous avez en votre possession ou sous votre contrτle. EPS doit rιaliser des efforts commercialement raisonnables pour vous fournir les donnιes exclusives vous appartenant dans le format qu’EPS utilisait pour les stocker au moment de la rιsiliation.

11.    Audit Rights.  

 

11.    Droits d’audit.  

EPS may audit your use of or Access to the Product.  Any audit

 

EPS peut soumettre votre utilisation du Produit ou votre Accθs

 

(d).  Utilisation de vos marques de fabrique et logos. Sous rιserve des consignes raisonnables d’utilisation, vous accordez ΰ EPS une licence non exclusive, mondiale et sans royalties permettant d’utiliser les Marques du Client dans le cadre du prιsent Contrat, pour pouvoir les utiliser avec le Produit, pour promouvoir les Produits d’EPS sur des supports de marketing, des imprimιs ou des publicitιs en ligne et pour vous identifier comme un client d’EPS. Vous devez ιgalement veiller ΰ l’attribution, en faveur d’EPS, des droits ou sous-licences lui ιtant nιcessaires pour pouvoir utiliser les marques de fabrique ou marques de services de vos Sociιtιs affiliιes. EPS reconnaξt (i) que vous ou vos Sociιtιs affiliιes κtes les seuls et uniques titulaires des Marques du Client, (ii) qu’EPS n’est pas titulaire des autres droits, du titre ou des intιrκts accompagnant les Marques du Client ou y ιtant attachιs et (iii) que tout l’usage fait par EPS des Marques de Fabrique et tout le goodwill dιveloppι par EPS ΰ leur ιgard prennent effet en votre faveur et en faveur de vos Sociιtιs affiliιes.


will take place after prior notice to you, during regular business hours, and in a manner that does not unreasonably interfere with your normal business. If the audit shows that you are using or accessing the Product in a way that violates this Agreement, EPS may invoice you for such use or Access, including late fees, interest, and expenses associated with the audit. If you do not timely pay that invoice, EPS may exercise its termination rights and pursue any other rights or remedies available to it.

 

12.   Consent to Use Data.                                             

au Produit ΰ un audit.  Un audit sera rιalisι aprθs le moment oω une notification prιalable vous est remise, pendant les heures normales de bureau et d’une maniθre ne causant pas ΰ vos activitιs normales un dιrangement dιpassant les limites du raisonnable. Si l’audit rιvθle que vous utilisez le Produit ou y accιdez d’une maniθre violant le prιsent Contrat, EPS peut vous facturer cet usage ou Accθs avec les frais de retard, intιrκts et dιpenses associιs ΰ cet audit. Si vous ne rιglez pas cette facture en temps utile, EPS peut alors exercer ses droits de rιsiliation et utiliser les autres droits ou recours placιs ΰ sa disposition.

12.    Consentement ΰ l’utilisation des donnιes.

EPS may collect and use technical data and related information to facilitate providing and/or confirming authorized use of Products, Access, Professional Services, and/or Maintenance to and by you. Subject to EPS’s then-current privacy policy (available at https://eproductivitysoftware.com/privacy/) and applicable laws and regulations, EPS may (i) use this information to improve its products, to provide customized services or technologies to you, and/or to confirm authorized use, (ii) transfer this information to EPS’s affiliates, agents, and partners, and (iii) transfer this information to the United States and/or any other country where EPS or its affiliates, agents, and partners maintain facilities.

 

13.    Compliance with Laws.  

(a). Export Law Compliance. The Product and related technology, information, and materials are subject to the export laws and regulations of the United States. You shall comply with those and any other applicable export laws or regulations. You are solely responsible for obtaining any necessary export licenses and exemptions. The Product and related technology, information, and materials may not be exported or re-exported to any U.S.-embargoed country, to any person or entity on any list of prohibited parties designated by the U.S. government, or otherwise in violation of any export law or regulation.

 

(b). Compliance with Laws. You may only use the Product in EPS peut regrouper et utiliser des donnιes techniques et des informations s’y rapportant pour faciliter la fourniture des Produits, de l’Accθs, des Services professionnels et/ou de la Maintenance vous ιtant accordιs et/ou confirmez que vous κtes autorisι ΰ les utiliser. Sous rιserve de la politique sur la vie privιe alors en vigueur d’EPS (disponible sur https://eproductivitysoftware.com/privacy/) ainsi que des lois et rθglements applicables, EPS peut (i) utiliser ces informations pour amιliorer ses produits, vous faire bιnιficier de services ou technologies personnalisιs et/ou confirmer que leur usage est autorisι, (ii) communiquer ces informations aux sociιtιs affiliιes, prιposιs et associιs d’EPS, et (iii) transfιrer ces informations aux Ιtats-Unis et/ou ΰ tout autre pays oω EPS ou ses sociιtιs affiliιs, prιposιs et associιs disposent d’installations.

(a). Respect du droit en matiθre d’exportation. Le Produit ainsi que la technologie, les informations et les ιlιments s’y rapportant sont soumis aux lois et rθglements des Ιtats-Unis. Vous devez les respecter et ιgalement vous plier aux autres lois ou rθglements applicables en matiθre d’exportation. L’obtention des licences d’exportation et des exemptions nιcessaires constitue une responsabilitι vous incombant exclusivement. Le Produit ainsi que la technologie, les informations et les ιlιments s’y rapportant ne peuvent pas κtre exportιs ou rιexportιs vers un pays sous embargo amιricain, en faveur d’une personne ou entitι figurant sur une liste indiquιe par le gouvernement amιricain et ιnumιrant les parties frappιes d’une interdiction, ou par d’autres moyens violant une loi ou rιglementation sur l’exportation.

(b). Respect des Lois. Vous ne pouvez utiliser le Produit que dans

13.    Respect des Lois.


compliance with all applicable laws and regulations. Upon written notice to you, EPS may modify or suspend your use of or Access to the Product as necessary to comply with any law or regulation. Both parties acknowledge their responsibilities and commitments to abide by and comply with international anticorruption laws, including but not limited to the United States Foreign Corrupt Practices Act and the United Kingdom AntiBribery Act, and any amendments and regulations relating to those laws, in addition to each of our own ethical guidelines (EPS’s Code of Conduct is available online at https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/).

Specifically, for example, no employee, or any individual or entity acting on behalf of or for the benefit of either EPS or Customer, may give or receive anything of value, or anything that may be perceived as valuable, to or from a government official or any other individual for the purpose of influencing any act, securing any improper advantage, or obtaining or retaining business.

 

14.    General Provisions.          

le respect de l’ensemble des lois et rθglements applicables. EPS peut modifier ou interrompre l’usage que vous faites du Produit ou l’Accθs vous y ιtant accordι, aprθs vous avoir adressι une notification ιcrite ΰ cet ιgard et dans une mesure nιcessaire au respect de toute loi ou tout rθglement. Les deux parties prennent acte des responsabilitιs et engagements auxquels elles sont tenues et en vertu desquels elles doivent respecter et observer les lois ΰ portιe internationale contre la corruption qui incluent, de maniθre non limitative, la loi amιricaine contre les malversations ιtrangθres [NdT : United States Foreign Corrupt Practices Act], la loi britannique contre la corruption [NdT : United Kingdom Anti-Bribery Act] ainsi que les amendements et les rθglements concernant ces lois, et qui complθtent chacune de nos propres consignes sur l’ιthique (le Code de Conduite d’EPS peut κtre consultι en ligne sur https://eproductivitysoftware.com/codeof-conduct/). Plus particuliθrement et par exemple, aucun employι ou aucune personne physique ou entitι intervenant au nom ou en faveur d’EPS ou d’un Client ne peut accorder ΰ un reprιsentant gouvernemental ou une autre personne physique une chose de valeur ou une chose pouvant κtre perηue comme telle, ou recevoir de ce dernier ou cette derniθre une chose de cette nature, afin d’influencer un acte, de bιnιficier d’un avantage inappropriι ou alors de conclure ou conserver un contrat.

14.   Dispositions gιnιrales.

(a).   Taxes. Except with respect to income recognized by EPS, you are liable for all tariffs, duties, and taxes, however designated or levied, based on your possession, use of, or Access to the Product, this Agreement, and/or any Professional Services, including but not limited to sales, use, value added, excise, services, personal property, or other taxes. 

 

1980 UN Convention on Contracts for the International Sales of Goods or any other international treaty or convention. Rather, this Agreement is governed in all respects by the laws of the State of California, USA, without regard to conflicts of laws principles. For all disputes related to this Agreement, the Product, Access, or any services provided under this Agreement, each party consents to the exclusive personal jurisdiction and venue of the state and federal courts in and for Santa Clara County, California, USA. 

 

Convention des Nations unies de 1980 sur les contrats de vente internationale de marchandises ou par tout autre traitι ou toute autre convention ΰ portιe internationale. En revanche, le prιsent Contrat est, ΰ tous les ιgards, rιgi par le droit de l’Ιtat de la Californie, Ιtats-Unis d’Amιrique, d’une maniθre n’incluant pas ses principes sur les conflits de lois. Par rapport ΰ tous les litiges relatifs au prιsent Contrat, au Produit, ΰ l’Accθs ou aux services fournis en vertu du prιsent Contrat, chaque partie accepte non seulement la saisine des juridictions ιtatiques et fιdιrales intervenant pour et dans le Comtι de Santa Clara, en Californie, aux Ιtats-Unis d’Amιrique, mais ιgalement leur compιtence personnelle et exclusive. 

(c).  Severability; Interpretation. If any provision of this Agreement is held to be illegal, invalid, or unenforceable by any court of competent jurisdiction, that provision will be fully severable and this Agreement will be construed and enforced as if it were not included. This Agreement will be interpreted fairly in accordance with its terms and without any strict construction in favor or against either party. The captions are for convenience only and do not affect the scope, intent, or meaning of the provisions. Any failure or delay to enforce any provision of this Agreement will not be deemed a waiver of EPS’s right to do so.

 

(c).  Autonomie des clauses ; Interprιtation. Si une disposition du prιsent Contrat est dιclarιe illιgale, nulle ou inopposable par une juridiction compιtente, cette disposition peut κtre entiθrement supprimιe et le prιsent Contrat sera interprιtι et mis en œuvre comme si elle n’y avait pas ιtι incluse. Le prιsent sera interprιtι avec justesse, dans le respect de ses modalitιs et sans faire l’objet d’une lecture stricte et favorable ou dιfavorable ΰ l’une des parties. Les lιgendes ne sont indiquιes que pour faciliter la lecture et n’ont pas d’incidence sur le champ d’application, l’intention ou le sens des dispositions. Tout dιfaut ou retard d’exιcution d’une disposition du prιsent Contrat ne sera pas considιrι comme une renonciation, par EPS, au droit lui permettant de l’exιcuter.

(d). No Assignment. Assignment or transfer of this Agreement

 

(d). Incessibilitι. L’opιration de cession ou de transfert du

 (b).  Governing Law. This Agreement is not governed by the (a).   Taxes. Dans une mesure ne concernant pas les revenus reconnus par EPS, vous κtes tenu au paiement de l’ensemble des tarifs douaniers, droits et taxes, quels qu’en soient l’intitulι ou le mode de prιlθvement, basιs sur votre possession du Produit, l’usage que vous en faites ou l’Accθs vous y ιtant accordι, sur le prιsent Contrat et/ou sur des Services professionnels et incluant, de maniθre non limitative, les taxes sur les ventes, d’utilisation, sur la valeur ajoutιe, d’accises, de fourniture de services, sur les biens immobiliers ou d’une autre nature. 

 (b).  Droit applicable. Le prιsent Contrat n’est pas rιgi par la


in its entirety, including all Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, requires EPS’s prior written consent, which may be withheld, delayed, or conditioned in EPS’s sole discretion, and may require payment of a License transfer fee. Partial assignment or transfer of this Agreement, including a portion of Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, is prohibited. Any merger, consolidation or acquisition of Customer or other transfer of all or substantially all of the shares or assets of Customer is deemed to be an assignment under this Agreement. Any attempted assignment or transfer without EPS’s consent is void.

 

prιsent Contrat, qui est envisagιe volontairement, de plein droit ou autrement et d’une maniθre incluant toutes les Licences achetιes, nιcessite l’octroi par EPS d’un consentement prιalable et ιcrit, qu’EPS peut refuser, retarder ou assortir de conditions ΰ sa libre apprιciation et peut nιcessiter le paiement de frais de transfert de la Licence. Toute opιration de cession ou de transfert partiel du prιsent Contrat, incluant une partie des Licences achetιes et envisagιe volontairement, de plein droit ou autrement, est interdite. Toute fusion, concentration ou acquisition dont le Client fait l’objet ou tout autre transfert de la totalitι ou quasi-totalitι des actions ou actifs du Client sont, en vertu du prιsent Contrat, considιrιs comme une cession. Toute tentative de cession ou transfert faite sans le consentement d’EPS est frappιe de nullitι.

(e). Language. This Agreement is only in English, which is controlling in all respects. If EPS has provided you with a translation, the translation is for your convenience only and the English-language version, not the translation, is legally binding. If there are any conflicts or inconsistencies between the Englishlanguage version and a translation, the English-language version controls. Any notices relating to this Agreement must be in writing in English.

 

subject matter or any term of this Agreement: (i) this Agreement constitutes the entire understanding of the parties; (ii) this Agreement supersedes all prior and contemporaneous communications and understandings (including but not limited to discussions, representations, warranties, inducements, promises, and agreements); (iii) there are no such communications or understandings not explicitly contained herein; (iv) neither party has relied on any such communications or understandings except as explicitly contained in this Agreement; and (v) any waiver, modification, or amendment will be effective only if in a writing signed by the parties, where email does not constitute  a signed writing. 

 

l’objet ou une modalitι quelconque du prιsent Contrat : (i) le prιsent Contrat reprιsente l’intιgralitι de la convention unissant les parties ; (ii) le prιsent Contrat l’emporte sur l’ensemble des conventions et communications antιrieures et actuelles (incluant, de maniθre non limitative, les entretiens, les dιclarations, les garanties, les incitations, les promesses et les accords) ; (iii) il n’existe pas de communications ou conventions de cette nature qui ne sont pas expressιment stipulιes dans les prιsentes ; (iv) aucune des parties ne s’est appuyιe sur de telles communications ou conventions, ΰ moins qu’elle ne l’ait fait d’une maniθre expressιment stipulιe par le prιsent Contrat ; et (v) une renonciation, une modification ou un avenant ne prennent effet que s’ils sont rapportιs par ιcrit et signιs par les parties, ιtant prιcisι qu’un e-mail n’est pas constitutif d’un ιcrit signι. 

(g). Orders and Acceptance. All orders for Products or Professional Services made pursuant to this Agreement are noncancelable, non-refundable and must be submitted at least fifteen (15) days prior to the requested order delivery date. For any given order, you shall make the order and corresponding payment to EPS or its subsidiary or Affiliate depending upon which company is making the sale of Products or Professional Services for that order. Orders are not binding without written notification of acceptance from EPS. This Agreement governs all subsequent orders, and nothing contained in Customer’s purchase orders or other communications will in any way modify this Agreement.

 

(g). Commandes et acceptation. Toutes les commandes de Produits ou de Services professionnels passιes en vertu du prιsent Contrat ne sont ni annulables ni remboursables et doivent κtre prιsentιes au moins quinze (15) jours avant la date de livraison demandιe au titre de la commande. Vous devez, par rapport ΰ toute commande, la prιsenter, avec le paiement s’y rapportant, ΰ EPS, ΰ sa filiale ou ΰ sa Sociιtι affiliιe, en fonction la sociιtι assurant la vente des Produits ou Services professionnels visιs par cette commande. EPS n’est pas liιe par les commandes, tant qu’elle n’a pas indiquι par ιcrit qu’elles les accepte. Le prιsent Contrat rιgit toutes les commandes ultιrieures et ne sera en aucune maniθre modifiι par le contenu des bons de commande ou autres communications du Client.

(h).   Independent Contractors. You and EPS, and our respective employees and representatives, are and will be independent contractors with respect to the other party. Neither party by virtue of this Agreement has any right, power, or authority to act or create any obligation, express or implied, on behalf of the other party.

 

(h).   Entrepreneurs indιpendants. ΐ l’ιgard de toute autre partie, vous et EPS, ainsi que nos salariιs et reprιsentants respectifs, κtes et serez des entrepreneurs indιpendants. En vertu du prιsent Contrat, aucune partie n’est titulaire d’un droit, d’un pouvoir ou d’une capacitι permettant d’agir ou de crιer une obligation expresse ou tacite au nom de l’autre partie.

(i).   Survival. The provisions of this Agreement that relate to fees

 

(i).   Survie. Les dispositions du prιsent Contrat relatives aux

(f).   Entire Agreement and Modification. With respect to the (e). Langue. Le texte, exclusivement rιdigι en anglais, du prιsent Contrat, doit faire foi ΰ tous les ιgards. Si EPS vous a fourni une traduction, elle ne vous est prιsentιe qu’ΰ des fins pratiques et la force obligatoire est attachιe ΰ la version anglaise et non pas ΰ la traduction. En cas de conflits ou de divergences entre la version anglaise et une traduction, la version anglaise prιvaudra. Les notifications relatives au prιsent Contrat doivent κtre rιdigιes en anglais.

(f).   Intιgralitι du contrat et modification. Pour ce qui concerne


and payment terms, ownership of intellectual property and proprietary rights, export law compliance, termination, confidentiality, infringement indemnification, warranty disclaimers, limitation of liability, governing law, survivability, force majeure, severability and interpretation, definitions, modification and use of software products owned or distributed by Microsoft or Oracle included in an EPS Product will survive termination of this Agreement.

 

redevances et modalitιs de paiement, au titulaire des droits exclusifs et de propriιtι intellectuelle, au respect du droit en matiθre d’exportation, ΰ la rιsiliation, ΰ la confidentialitι, au dιdommagement en cas de contrefaηon, ΰ la limitation des garanties, ΰ la limite de responsabilitι, au droit applicable, ΰ la capacitι de survie, ΰ la force majeure, ΰ l’autonomie des clauses et ΰ l’interprιtation et aux dιfinitions et portant ιgalement sur la modification et l’utilisation des produits logiciels dιtenus ou distribuιs par Microsoft ou Oracle et faisant partie d’un Produit EPS survivront ΰ la rιsiliation du prιsent Contrat.


(j).   Force Majeure. Except for payment of monies, no party will be liable for its failure to perform any obligations on account of strikes, shortages, failure or acts of suppliers, riots, insurrection, fires, flood, storm, explosions, acts of God, war, military operations, acts of terrorism whether actual or threatened, acts of a public enemy, epidemics, quarantines, governmental action, labor conditions, earthquakes, material shortages, or any cause that is similar to those enumerated or beyond the reasonable control of the affected party.

 

(j).   Force majeure. Sauf pour ce qui concerne le versement de sommes d’argent, aucune partie n’engagera sa responsabilitι lorsqu’elle manque ΰ des obligations en raison de grθves, de pιnuries, de manquements ou d’agissements de fournisseurs, d’ιmeutes, d’une insurrection, d’incendies, d’une inondation, d’une tempκte, d’explosions, de catastrophes naturelles, d’une guerre, d’opιrations militaires, d’actes terroristes perpιtrιs ou de menaces d’actes terroristes, d’actes d’un ennemi public, d’ιpidιmies, de quarantaines, d’une action gouvernementale, de conditions de travail, de tremblements de terre, de pιnuries de matιriaux ou d’une cause similaire ΰ celles ιtant ιnumιrιes ou ιchappant au contrτle raisonnable de la partie concernιe. 

(k).  U.S. Government Restricted Rights. Use, duplication, or disclosure of the Product by the United States Government is subject to restrictions as set forth in FAR 12.212 or DFARS 227.7202-3 - 227.7202-4 and, to the extent required under U.S. federal law, the minimum restricted rights as set out in FAR 52.227-14, Restricted Rights Notice (June 1987) Alternate III(g)(3) (June 1987) or FAR 52.227-19 (June 1987). To the extent any technical data is provided pursuant to the Agreement, such data is protected per FAR 12.211 and DFARS 227.7102-2 and to the extent explicitly required by the U.S. Government, is subject to limited rights as set out in DFARS 252.227.7015 (November 1995) and DFARS 252.227-7037 (September 1999). If any of the above-referenced agency regulations are modified or superseded, the subsequent equivalent regulation shall apply.

The name of the Contractor is EPS US, LLC.

 

(k).  Droits limitιs du gouvernement amιricain. L’utilisation, la copie ou la divulgation du Produit par le gouvernement des Ιtats-Unis d’Amιrique sont soumises ΰ des restrictions ιnoncιes par la FAR [NdT : Federal Acquisition Regulation] 12.212 ou le DFARS [NdT : Defense Federal Acquisition Regulation Supplement] 227.7202-3 - 227.7202-4 et, lorsqu’une loi fιdιrale amιricaine l’exige, aux droits limitιs minimums posιs par la FAR 52.227-14, le Restricted Rights Notice (juin 1987) Alternate III(g)(3) (juin 1987) ou la FAR 52.227-19 (juin 1987). Lorsque des donnιes techniques sont communiquιes en vertu du Contrat, ces donnιes sont protιgιes par la FAR 12.211 et le DFARS 227.7102-2 et, quand le gouvernement amιricain l’exige expressιment, sont soumises aux droits limitιs qu’ιnoncent le DFARS 252.227.7015 (novembre 1995) et le DFARS 252.227-7037 (septembre 1999). Si l’un des rθglements relatifs aux agences et visιs ci-dessus est modifiι ou remplacι, le rθglement ιquivalent et y faisant suite doit κtre applicable. Le nom de l’Entrepreneur est EPS US, LLC.

15.    Product-Specific and Third Party Provisions.

 

15.    Dispositions particuliθres au Produit et sur les tiers.

 If you have obtained a License for certain Products, some of the following terms and conditions might apply to you.

 

 Si vous avez obtenu une Licence par rapport ΰ certains Produits, il se peut alors qu’une partie des modalitιs et conditions figurant ci-dessous vous soit applicable.

 (a). Products that include Microsoft Software (such as Windows or SQL Server).

 

 (a). Produits incluant un Logiciel Microsoft (comme Windows ou SQL Server).

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain Microsoft software and related documentation, associated media, “online” or electronic documentation, upgrades and updates. EPS does not own these products and the use thereof is subject to certain rights and limitations.  

 

(i).  Lorsque la notion de « Produit » est utilisιe dans le prιsent Contrat, elle englobe certains logiciels Microsoft et leur documentation, les supports s’y rapportant, la documentation en ligne ou ιlectronique, les mises ΰ niveau et les mises ΰ jour. EPS n’est pas propriιtaire de ces produits ; leur utilisation est soumise ΰ certains droits et certaines limites.  

(ii). Microsoft is not responsible for any support services for the Product. Notwithstanding the foregoing, in the event any support issues arise related to the Microsoft software that cannot be resolved by EPS, support to you may be provided by Microsoft pursuant to the Microsoft Premier support services agreement, or a similar type agreement, between EPS and Microsoft.

 

(ii). Microsoft n’est pas responsable des services d’assistance du Produit. Indιpendamment de ce qui prιcθde, au cas oω le logiciel Microsoft donnerait lieu ΰ des problθmes d’assistance ne pouvant pas κtre rιsolus par EPS, Microsoft peut alors vous accorder une assistance en vertu de l’accord Microsoft Premier de services d’assistance ou d’un accord d’un type similaire conclu entre EPS et Microsoft.

 


(iii). The Product is not fault-tolerant. The Product is not designed or intended for use in any situation where failure or fault of any kind of the Product could lead to death or serious bodily injury of any person, or to severe physical or environmental damage (“High Risk Use”). You are not licensed to use the Product in, or in conjunction with, High Risk Use. High Risk Use is STRICTLY PROHIBITED. High Risk Use includes, for example, the following: aircraft or other modes of human mass transportation, nuclear or chemical facilities, and Class III medical devices under the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act. You shall not use the Product in, or in connection with, any High Risk Use. You are responsible for taking all appropriate measures to ensure the safe use of the Product if used for such purposes and EPS and its suppliers, including Microsoft, will not be liable for any claims or damages arising from such use.

 

 (b). Products that include Software Products Owned or

(iii). Le Produit n’est pas tolιrant aux pannes. Le Produit n’est pas conηu ou prιvu pour κtre utilisι lorsque, en cas de dιfaillance ou panne en tout genre, il risque d’entraξner le dιcθs d’une personne ou de lui faire subir un grave prιjudice corporel ou encore de causer un dommage matιriel ou environnemental ΰ caractθre sιrieux (« Usage ΰ Haut Risque »). Vous n’κtes pas autorisι ΰ faire un Usage ΰ Haut Risque du Produit ou ΰ y avoir recours dans le cadre d’un Usage ΰ Haut Risque. Tout Usage ΰ Haut Risque est STRICTEMENT INTERDIT. Par exemple, un Usage ΰ Haut Risque inclut ce qui suit : un aιronef ou les autres moyens de transport collectif de personnes, les centrales nuclιaires ou chimiques ainsi que les appareils mιdicaux de Catιgorie III relevant de la loi sur les produits alimentaires, les mιdicaments et les produits cosmιtiques [NdT : Federal Food, Drug and Cosmetic Act]  Il vous est interdit de faire un Usage ΰ Haut Risque du Produit ou d’y avoir recours dans le cadre d’un Usage ΰ Haut Risque. Si vous avez recours au Produit dans un but de cette nature, vous κtes tenu de prendre toutes les mesures appropriιes pour veiller ΰ ce qu’il soit utilisι sans danger ; EPS et ses fournisseurs, qui incluent Microsoft, n’engageront pas leur responsabilitι en raison des demandes ou dommages causιs par un tel usage.

Distributed by Oracle.

 

distribuιs par Oracle.

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain software products provided by EPS that are owned or distributed by Oracle USA, Inc. (“Oracle”) and related program documentation (the “Oracle Programs”); EPS does not own the Oracle Programs and the use thereof is subject to certain rights and limitations. The Oracle Programs included herein are subject to a restricted use license and can only be used in conjunction with the Product. Oracle or its licensors retain all ownership of intellectual property rights to the Oracle Programs. You are hereby notified that Oracle is a supplier of EPS and a third-party beneficiary to this Agreement to the extent that this Agreement contains provisions which relate to your use of the Oracle Programs. Such provisions are made expressly for the benefit of Oracle and are enforceable by Oracle in addition to EPS.

 

(i).  Lorsque la notion de « Produit » est utilisιe dans le prιsent Contrat, elle inclut certains produits logiciels fournis par EPS et dιtenus ou distribuιs par Oracle USA, Inc. (« Oracle ») ainsi que la documentation sur le programme les accompagnant (les « Programmes Oracle ») ; EPS n’est pas propriιtaire des Programmes Oracle et l’usage en ιtant fait est soumis ΰ certains droits et certaines limites. Les Programmes Oracle incluent dans les prιsentes sont soumis ΰ une licence d’utilisation limitιe et ne peuvent κtre utilisιs que par rapport au Produit. Oracle ou ses concιdants conservent la pleine propriιtι des droits de propriιtι intellectuelle sur les Programmes Oracle. Il vous est, par les prιsentes, prιcisι que quand le prιsent Contrat contient des dispositions sur l’usage que vous faites des Programmes Oracle, Oracle est alors un fournisseur d’EPS et un tiers bιnιficiaire du prιsent Contrat. Ces dispositions sont expressιment stipulιes en faveur d’Oracle, qui peut les faire exιcuter tout comme EPS.

(ii). You acknowledge and agree that you are prohibited from (a) publishing any results of benchmark tests run on the Oracle Programs, (b) using the Oracle Programs for rental, timesharing, subscription service, hosting, or outsourcing, and (c) removing or modifying any program markings or notice of Oracle’s or Oracle’s licensors’ proprietary rights.

 

(ii). Vous reconnaissez et acceptez qu’il vous est interdit (a) de publier les rιsultats des tests d’ιvaluation effectuιs sur les Programmes Oracle, (b) d’utiliser les Programmes Oracle pour une location, des arrangements en temps partagι, un service d’abonnement, un hιbergement ou une sous-traitance et (c) d’enlever ou modifier les mentions sur le programme ou tout avis sur les droits exclusifs d’Oracle ou de concιdants d’Oracle.

(iii). To the extent not prohibited by law, in no event will Oracle

 

(iii). Lorsque la loi ne l’interdit pas, Oracle ne sera en aucune

 (b). Produits incluant des Produits logiciels dιtenus ou


be liable for (a) any damages, whether direct, indirect, incidental, special, punitive or consequential, and (b) any loss of profits, revenue, data or data use, arising from the use of the Oracle Programs.  

 

maniθre (a) tenue au paiement de dommages-intιrκts directs, indirects, accessoires, particuliers, punitifs ou consιcutifs et (b) responsable d’une perte de bιnιfices, de revenus, de donnιes ou d’usage de donnιes causιs par l’utilisation des Programmes Oracle.  

(iv). You hereby permit EPS to (a) report any audit results obtained pursuant to this Agreement to Oracle to the extent such results are related to the Oracle Programs, or (b) assign such rights to audit your use of the Oracle Programs to Oracle.

 

include source code that Oracle may provide as part of its standard shipment of such programs, which source code is governed by the terms of this Agreement.

 

Programmes Oracle peuvent inclure un code source pouvant κtre fourni par la sociιtι Oracle quand elle procθde ΰ l’envoi standard de ces programmes, ιtant prιcisι que le code source est rιgi par les modalitιs du prιsent Contrat.

(vi). The Computer Information Transactions Act does not apply to this Agreement.  

 

(vi). La loi sur les transactions informatiques [NdT : Computer Information Transactions Act] n’est pas applicable au prιsent Contrat.  

(vii). You acknowledge and agree that in the event a third party technology may be appropriate or necessary for use with some Oracle Programs, it will be specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and such third party technology is licensed to you only for use with the Product under the terms of the third party license agreement specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and not under the terms of this Agreement.

 

(vii). Vous reconnaissez et acceptez qu’au cas oω il pourrait κtre appropriι ou nιcessaire d’utiliser une technologie tiers avec certains Programmes Oracle, celle-ci sera indiquιe par la documentation sur la formule du Produit ou par un autre moyen prιcisι ; cette technologie tiers vous est uniquement concιdιe sous licence pour que vous puissiez l’utiliser avec le Produit en vertu des modalitιs de l’accord de licence tiers indiquι par la documentation sur la formule du Produit ou par un autre moyen prιcisι, et non pas en vertu des modalitιs du prιsent Contrat.

 (c). E-commerce Applications.

 

 (c). Utilisations dans le Commerce ιlectronique.

(i). Use at Site Location. You may use or Access the Product only for production activity at the Site Location.  If you have more than one production facility, you may not use or Access the Product for production activity at any facility other than the Site Location(s) for which you have been granted a license.

 

(i). Utilisation sur un Emplacement du Site. Vous ne pouvez utiliser le Produit ou y avoir Accθs que pour conduire une activitι de production sur l’Emplacement du Site.  Si vous disposez de plusieurs locaux de production, vous ne pouvez pas, dans le cadre d’une activitι de production, utiliser le Produit ou y avoir Accθs dans des locaux ne correspondant pas ΰ l’Emplacement ou aux Emplacements du Site pour lesquels une licence vous a ιtι accordιe.

(ii). Links. If you have obtained a License for EPS e-Commerce Software, you represent and warrant that you have the right to create and maintain, or to allow EPS to create and maintain, all Links to the Product and any other websites mutually agreed upon between you and EPS. You shall incorporate EPS’s “Powered by EPS” logo on any website utilizing EPS ecommerce Software.

 

(ii). Liens. Si vous avez obtenu une Licence pour un Logiciel EPS de Commerce ιlectronique, vous dιclarez et garantissez avoir le droit de crιer tous les Liens conduisant au Produit et aux autres sites Internet dont vous et EPS avez mutuellement convenu et d’en assurer la maintenance ou avoir le droit de permettre ΰ EPS de les crιer et d’en assurer la maintenance. Vous devez ajouter le logo d’EPS « Powered by EPS » sur tout site Internet utilisant un Logiciel EPS de commerce ιlectronique.

(ii). Relationships with Third Parties. Use of or Access to the e-

 

(ii). Relations avec les tiers. L’utilisation du Produit de Commerce

(v). You are hereby notified that some Oracle Programs may (iv). En vertu des prιsentes, vous autorisez EPS (a) ΰ communiquer ΰ Oracle les rιsultats d’un audit obtenus dans le cadre du prιsent Contrat, lorsque ces rιsultats sont liιs aux Programmes Oracle, ou (b) ΰ cιder ΰ Oracle ces droits d’audit sur l’usage que vous faites des Programmes Oracle.

(v). Il vous est indiquι, par les prιsentes, que certains


Commerce Product does not create a contract or other obligation between you and any of your customers or between EPS and any of your customers or vendors. EPS cannot and does not guarantee the performance of any of your customers, vendors, or other third parties. EPS will have no liability in connection with any dispute between you and any third party, and any third party dispute will not relieve you of any obligation to EPS under this Agreement.

 

ιlectronique ou l’Accθs y ιtant accordι ne crιe pas un contrat ou une autre obligation entre vous et l’un de vos clients ou entre EPS et l’un de vos clients ou prestataires. EPS ne peut et ne souhaite pas accorder de garanties par rapport aux performances de l’un quelconque de vos clients ou prestataires ou des autres tiers. EPS n’engagera pas sa responsabilitι par rapport ΰ un litige vous opposant ΰ un tiers et le litige d’un tiers ne vous affranchira pas d’une obligation que le prιsent Contrat vous attribue ΰ l’ιgard d’EPS.

 (d). Open Source Software. Some versions of the Products contain open source software. Open source software is licensed to you under that software’s own license terms, which can be found in the “Help,” “About,” “Read Me,” or other specified portion of the Product. You are responsible for complying with any terms and conditions applicable to any open source software. To the extent that this Agreement imposes greater restrictions on you than the open source software license terms, the open source software license terms control, but solely with respect to the open source software.

16.   Definitions.

 

16.   Dιfinitions.

“Access” means the connection to and use of a Product by Customer via an Internet web browser under the terms of this Agreement.

 

« Accθs » dιsigne la connexion au Produit, que le Client fournit par un navigateur Internet et sur le fondement des modalitιs du prιsent Contrat, et l’utilisation de ce Produit.

“Affiliate” means any entity directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with a party.

 

« Sociιtι affiliιe » dιsigne une entitι qui, de maniθre directe ou indirecte, contrτle une partie, est contrτlιe par une partie, ou est placιe avec une partie sous un contrτle commun.

“Agreement” means this License and Purchase Agreement.

 

« Contrat » dιsigne le prιsent Contrat de Licence et d’Achat.

“Confidential Information” means any information that you have been informed or have a reasonable basis to believe is confidential to EPS, whether provided to you before, on, or after this Agreement, including, for example, ideas, programs, data, software, systems configurations, reports, projections, initiatives, customer data, or other business or technical information. Confidential Information includes any written information marked as confidential or proprietary, and any information disclosed orally or visually that is identified as confidential or proprietary at or around the time of its disclosure. All EPS Intellectual Property Rights and technical information related to the Product are Confidential Information whether or not marked as confidential or proprietary.

 

« Informations confidentielles » dιsigne les informations qui, d’aprθs les ιlιments vous ayant ιtι communiquιs ou qui, d’aprθs ce que vous pouvez estimer raisonnablement, ont pour EPS une nature confidentielle, qu’elles vous aient ιtι fournies avant la conclusion du prιsent Contrat, lors de sa conclusion ou aprθs sa conclusion et incluant, par exemple, des idιes, des programmes, des donnιes, des logiciels, des configurations de systθmes, des rapports, des projections, des initiatives, des donnιes sur les clients ou d’autres informations commerciales ou techniques. Les Informations confidentielles englobent les informations ιcrites et revκtues d’une mention indiquant leur nature confidentielle ou exclusive, ainsi que les informations divulguιes verbalement ou visuellement et qui, au moment ou vers le moment de leur divulgation, sont dιclarιes confidentielles. L’ensemble des Droits de Propriιtι intellectuelle et des informations techniques d’EPS concernant le Produit sont des Informations confidentielles, indιpendamment du point de savoir si une mention indique ou non leur nature confidentielle ou exclusive.

“Customer Marks” means your name and logo or other trademarks, service marks, or other marks.  

 

« Marques du Client » dιsigne vos nom et logo ou vos autres marques de fabrique, marques de service ou autres marques.  

“Documentation” means user’s guides, manuals, and other information related to the Product or Professional Services. 

 

« Documentation » dιsigne les guides pour utilisateurs, les manuels et les autres informations sur le Produit ou les Services professionnels. 

“EPS” means EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH, or another EPS subsidiary or Affiliate referred to in the Purchase Documentation.

 

« EPS » dιsigne EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH ou une autre filiale ou Sociιtι affiliιe d’EPS mentionnιe par la Documentation d’Achat.

“Excluded License” means any license that requires as a

 

« Licence exclue » dιsigne toute licence exigeant comme une

 

(d). Logiciel open source. Certaines versions des Produits contiennent un logiciel open source. Un logiciel open source vous est concιdι en vertu des propres modalitιs de licence de ce logiciel, qui figurent dans la partie « Aide », « Objet » ou « Lisezmoi » ou dans une autre partie indiquιe du Produit. Vous κtes tenu de respecter les modalitιs et les conditions applicables ΰ tout logiciel open source. Lorsque le prιsent Contrat vous impose des restrictions plus limitatives que celles des modalitιs de licence du logiciel open source, ces modalitιs de licence du logiciel open source devront alors prιvaloir, mais uniquement par rapport au logiciel open source.


condition of use, modification, and/or distribution of software subject to the Excluded License, that such software or other software combined and/or distributed with such software be (i) disclosed or distributed in source code form, (ii) licensed for the purpose of making derivative works, or (iii) redistributable at no charge.  

 

condition ΰ l’utilisation, ΰ la modification et/ou ΰ la distribution du logiciel soumis ΰ une Licence exclue, que ce logiciel ou tout autre logiciel y ιtant associι et/ou avec lequel il est distribuι (i) soit divulguι ou distribuι dans un format code source, (ii) soit concιdι sous licence afin de crιer des œuvres dιrivιes ou (iii) puisse κtre redistribuι ΰ titre gratuit.  


“Fees” means the fees for the Product, Access, or Professional Services, including any fees set forth in your Purchase Documentation, License fees, hardware fees, Term License Fees, Hosting Fees, Maintenance Fees, or other applicable fees. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payments for any fees must be made within 30 days of the date of the invoice in the currency listed in the Purchase Documentation. Any amount not paid when due is subject to a service charge equal to the lesser of one and one-half percent (1.5%) per month or the maximum amount permitted by law, and EPS may defer shipments of Products and/or provision of services until all overdue payments are received. Payment of the service charge will not foreclose any other right that EPS may have as a consequence of late payment. In the event that EPS is required to take legal action to collect unpaid amounts, and EPS is successful in such action, Customer shall reimburse all costs and reasonable attorneys’ fees incurred by EPS in such action.

 

Purchase Documentation. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Hosting Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date.  

 

d’hιbergement dιcrites par la Documentation d’Achat. ΐ moins que la Documentation d’Achat n’indique le contraire, les obligations de paiement des Redevances d’Hιbergement prennent effet le premier jour du mois tombant aprθs l’ιcoulement du dιlai de 30 jours qui court aprθs la Date de Dιpart  

“Initial Term” means the three-year period of time beginning on the Start Date.  

 

« Durιe initiale » dιsigne la pιriode de trois ans courant dθs la Date de Dιpart.  

“Intellectual Property Rights” means, individually or collectively, any patent, copyright, trademark, service mark, trade secret, trade name, or other intellectual property right.

 

« Droits de Propriιtι intellectuelle » dιsigne, tant individuellement que collectivement, un brevet, un copyright, une marque de fabrique, une marque de service, un secret d’affaires, un nom commercial ou tout autre droit de propriιtι intellectuelle.

“IP Claim” means a lawsuit filed against you by a third party that is not a patent assertion entity or non-practicing entity.  

 

« Demande relevant de la PI » dιsigne l’action en justice qu’engage contre vous un tiers n’ιtant pas une entitι de mise en œuvre de brevets ou une entitι ne souhaitant pas exploiter son brevet.   

“License” means the license granted to you for the Product you have obtained. 

 

« Licence » dιsigne la licence qui vous est accordιe au titre du Produit que vous avez obtenu. 

“License Key” means a programming code included in the Product that, if executed or deactivated, renders the Product or portions of it inoperable.

 

« Clι de Licence » dιsigne le code de programmation qui fait partie du Produit et qui, s’il est annulι ou dιsactivι, rend le Produit ou certaines de ses parties inutilisables.

“Link” means a hypertext reference that, when activated, moves

 

« Lien » dιsigne la rιfιrence hypertexte qui, une fois activιe,

“Hosting Fees” means the hosting fees described in the Redevances » dιsigne les frais relatifs au Produit, ΰ l’Accθs ou aux Services professionnels et incluant les frais indiquιs par votre Documentation d’Achat, les redevances de Licence, les frais associιs au matιriel, les Redevances de la Licence ΰ Durιe dιterminιe, les Redevances d’Hιbergement, les Redevances de Maintenance ou les autres frais applicables. ΐ moins que la Documentation d’Achat n’indique le contraire, le paiement des frais doit κtre effectuι dans les 30 jours suivant la date de la facture et dans la devise indiquιe par la Documentation d’Achat. Tout montant impayι ΰ l’ιchιance est alourdi de frais de service correspondant ΰ un et demi pour cent (1,5 %) par mois ou au montant maximum autorisι par la loi, ιtant prιcisι que le montant le plus faible l’emportera et qu’EPS peut reporter les envois de Produits et/ou la fourniture de services au moment oω tous les montants impayιs sont reηus. Le paiement des frais de service n’entraξnera pas l’extinction de tout autre droit dont EPS pourrait κtre titulaire en raison d’un paiement tardif. Au cas oω EPS serait tenue d’engager une action en justice pour recouvrir les montants impayιs et si EPS obtient gain de cause dans le cadre de cette action, le Client doit rembourser ΰ EPS tous les frais et les honoraires raisonnables d’avocat qu’elle a engagιs dans l’engagement de cette action.

« Redevances d’Hιbergement » dιsigne les redevances


users from one website to another on the Internet.

 

permet aux utilisateurs d’Internet de passer d’un site web ΰ l’autre.

“Maintenance” means (i) correction of material defects so that the Product will operate materially in conformity with the warranties in this Agreement, (ii) periodic updates that incorporate corrections of material defects and fixes of minor bugs in the Product, (iii) telephone or email/electronic consultation services regarding the use of the Product during EPS’s standard support hours, and (iv) enhancements and/or revisions to software components of the Product, which are subject to additional charge unless they are provided at no charge to substantially all other licensees.

 

“Maintenance Fees” means the support and/or maintenance Maintenance » dιsigne (i) la correction des graves dιfauts afin que le Produit fonctionne d’une maniθre globalement conforme aux garanties stipulιes par le prιsent Contrat, (ii) les mises ΰ jour rιguliθres incluant la correction des graves dιfauts et des anomalies mineures du Produit, (iii) les services de consultation par e-mail/ιlectronique ou par tιlιphone portant sur l’utilisation du Produit et fournis pendant les heures d’ouverture de l’assistance standard d’EPS et (iv) les amιliorations et/ou rιvisions dont les composants logiciels du Produit font l’objet et donnant lieu ΰ des frais supplιmentaires, sauf si elles sont accordιes gratuitement ΰ la quasi-totalitι des autres licenciιs.

 

fees charged by EPS and/or a third party for the Product.  Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Maintenance Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date and continue for 12 consecutive months thereafter, subject to any Maintenance renewal term(s).  Any use of a virtual private network or other requirement that requires EPS to act outside of its normal processes in order to provide Maintenance to you may be subject to additional fees.

 

d’assistance et/ou de maintenance facturιs par EPS et/ou un tiers au titre du Produit.  ΐ moins que la Documentation d’Achat n’indique le contraire, les obligations de paiement des Redevances de Maintenance prennent effet le premier jour du mois tombant aprθs l’ιcoulement du dιlai de 30 jours qui court aprθs la Date de Dιpart et sont maintenues pendant la pιriode de 12 mois courant par la suite, sous rιserve d’une ou plusieurs durιes de reconduction de la Maintenance.  Toute utilisation d’un rιseau privι virtuel ou toute autre exigence obligeant EPS ΰ intervenir en dehors du cadre de ses procιdιs normaux pour vous faire bιnιficier d’une Maintenance peut donner lieu ΰ des frais supplιmentaires.

“Maintenance Renewal Date” means the anniversary of the start of the Maintenance coverage period stated on the first Software Maintenance invoice that EPS issued to you, whether issued pursuant to this Agreement or a prior agreement or Purchase Documentation.

 

« Date de Reconduction de la Maintenance » dιsigne l’anniversaire du jour oω a dιbutι la pιriode de couverture de la Maintenance indiquιe par la premiθre facture de Maintenance du Logiciel vous ιtant adressιe par EPS, qu’elle ait ιtι prιsentιe en vertu du prιsent Contrat ou d’un accord antιrieur ou encore de la Documentation d’Achat.

“Product” means Software or hardware, and may also include third party software and documentation, downloads, on-line materials, bug fixes, patches, releases, release notes, updates, upgrades, technical support materials, and information related to the EPS software or hardware.  

 

« Produit » dιsigne le Logiciel ou le matιriel et peut ιgalement englober les logiciels et la documentation d’un tiers, des tιlιchargements, des donnιes en ligne, les corrections d’anomalies, des rustines, des versions, les renseignements accompagnant une version, des mises ΰ jour, des mises ΰ niveau, des donnιes d’assistance technique et des informations sur le logiciel ou le matιriel d’EPS.  

“Professional Service(s)” means any training, installation, implementation, customization and/or other professional services provided by EPS to Customer. 

 

« Service(s) professionnel(s) » dιsigne les services de formation, d’installation, d’implιmentation, de personnalisation et/ou les autres services professionnels qu’EPS fournit au Client. 

“Purchase Documentation” means the purchase order, investment summary, statement of work, written agreement, or other documentation executed by you by which you agreed to obtain a license, Product, or service from EPS or one of EPS’s partners.

 

« Documentation d’Achat » dιsigne le bon de commande, le rιsumι sur l’investissement, l’ιnoncι des travaux, l’accord ιcrit ou toute autre documentation que vous avez signιs et en vertu desquels vous acceptez de recevoir une licence, un Produit ou un service fournis par EPS ou l’un des partenaires d’EPS.

“Renewal Term” means the three-year period following the Initial Term or another Renewal Term unless specified otherwise in your Purchase Documentation. Fees for any Renewal Term may be increased to EPS’s then-current fees.  

 

« Durιe de Reconduction » dιsigne la pιriode de trois ans courant aprθs la Durιe initiale ou toute autre Durιe de Reconduction, sauf si votre Documentation d’Achat le prιvoit autrement. Les Redevances prιvues au titre d’une Durιe de Reconduction peuvent κtre augmentιes ΰ la lumiθre des redevances alors en vigueur d’EPS.  

“Site Location” means the printing plant or facility specified in the Purchase Documentation.

 

« Emplacement du Site » dιsigne l’installation ou les locaux d’impression indiquιs par la Documentation d’Achat.

« Redevances de la Maintenance » dιsigne les frais

“Software” means the EPS software listed on the Purchase Documentation or licensed to you under this Agreement.

 

“Start Date” means the Effective Date of the Purchase Logiciel » dιsigne le logiciel d’EPS prιsentι par la Documentation d’Achat ou qui vous est concιdι sous licence en vertu du prιsent Contrat.

« Date de Dιpart » dιsigne la Date de Prise d’Effet de la


Documentation or the date the Product is made available to you, whichever is later.

 

Documentation d’Achat ou la date ΰ laquelle le Produit est placι ΰ votre disposition, ιtant prιcisι que la date la plus tardive l’emportera.

“Term License Fees” means the term license fees for the Product described in the Purchase Documentation, the payment of which entitles you to Maintenance at no additional charge. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Term License Fees commence on the Start Date. 

 

« Redevances de la Licence ΰ Durιe dιterminιe » dιsigne les redevances de la licence ΰ durιe dιterminιe du Produit dιcrites par la Documentation d’Achat et dont le paiement vous ouvre droit ΰ une Maintenance sans frais supplιmentaires. Sauf si la Documentation d’Achat le prιvoit autrement, les obligations de paiement des Redevances de la Licence ΰ Durιe dιterminιe prennent effet ΰ la Date de Dιpart. 

“Third Party IP Rights” means a third party’s U.S. patent rights.

 

« Droits de la PI d’un Tiers » dιsigne les droits d’un tiers sur un brevet amιricain.

“Work Product” means any and all ideas, concepts, and Intellectual Property Rights related in any way to the techniques, knowledge, and processes of the Product, Services, and deliverables provided by EPS, including any integration to third party products, whether or not developed for you. 

 

« Ouvrage » dιsigne une partie quelconque et l’ensemble des idιes, des concepts et des Droits de Propriιtι intellectuelle ayant un lien quelconque avec les techniques, les connaissances et les procιdιs accompagnant le Produit, les Services et les livrables fournis par EPS et incluant l’intιgration de produits tiers ayant ou non ιtι ιlaborιs pour vous. 

“You”, “you” or “Customer” means the person or entity that obtained the Product under this Agreement and that is agreeing to be bound by this Agreement.

 

« Vous », « vous » ou « Client » dιsigne la personne ou l’entitι ayant obtenu le Produit en vertu du prιsent Contrat et qui accepte d’κtre tenue par ce Contrat.

Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.

 

Oracle est une marque de fabrique dιposιe d’Oracle Corporation.

Microsoft, Windows, and SQL Server are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

 

Microsoft, Windows and SQL Server sont des marques de fabrique dιposιes de Microsoft Corporation aux Ιtats-Unis d’Amιrique et/ou dans d’autres pays.

All other marks are the property of their respective owners.

 

Toutes les autres marques sont dιtenues par leurs propriιtaires respectifs.

If you have any questions, see the EPS website at www.eproductivitysoftware.com.

 

Si vous avez des questions, veuillez consulter le site Internet d’EPS qui se trouve sur www.eproductivitysoftware.com.

Copyright © 2022 EPS US, LLC. All rights reserved.

 

Copyright © 2022 EPS US, LLC. Tous droits rιservιs.

 

 

 


 

LICENSE AND PURCHASE AGREEMENT  

 

UMOWA LICENCYJNA I SPRZEDAŻY

1.      License.

 

1.      Licencja.

(a). General. EPS grants you a limited, personal, non-

transferable, non-exclusive license to use or Access the Software and Documentation solely for the purposes specified in the Documentation. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may use or Access the Product or Documentation. The Software is licensed, not sold. You have no ownership rights, express or implied, or any other rights in the Software or Documentation other than those specified in this Agreement. You shall not relicense, sublicense, copy, modify, enhance, make errors corrections to, create derivative works based on, decompile, decrypt, reverse engineer, or disassemble the Software (including any database) or Documentation, or permit any third party to do so. You shall not rent, lease, lend, or otherwise distribute or use the Software or Documentation in any time-sharing, service bureau, or similar arrangement, or in any manner that may cause the Software or Documentation in whole or in part to become subject to any Excluded License. Additional terms and conditions may be provided with new Products or with an update, release, or upgrade.

 

(a). Postanowienia ogσlne. EPS przyznaje Użytkownikowi ograniczoną, osobistą, niewyłączną licencję bez prawa jej przenoszenia, umożliwiającą użytkowanie Oprogramowania i Dokumentacji lub Dostęp do nich wyłącznie w celach określonych w Dokumentacji. Wyłącznie Użytkownik, jego pracownicy lub upoważnieni niezależni wykonawcy oraz użytkownicy końcowi Użytkownika, w stosownych przypadkach, mogą użytkować Produkt lub Dokumentację lub uzyskać do nich Dostęp. Użytkownik uzyskuje licencję na Oprogramowanie, ale nie nabywa go. Użytkownikowi nie przysługują żadne prawa własności, wyrażone lub dorozumiane, ani jakiekolwiek inne prawa do Oprogramowania lub Dokumentacji inne niż określone w niniejszej Umowie. Zabrania się udzielać ponownych lub dalszych licencji na Oprogramowanie (w tym wszelkie bazy danych) lub Dokumentację, kopiować, zmieniać, rozszerzać, usuwać występujących w nim błędσw, tworzyć utworσw zależnych na jego podstawie, dekompilować, odszyfrowywać, odtwarzać kodu źrσdłowego lub rozkładać na czynniki składowe lub udzielać na to pozwolenia jakimkolwiek podmiotom zewnętrznym. Zabrania się wynajmować, wydzierżawiać, użyczać lub w inny sposσb rozprowadzać lub użytkować

Oprogramowanie lub Dokumentację w ramach jakiegokolwiek systemu z podziałem czasu, biura usługowego lub innego podobnego stosunku lub w jakikolwiek sposσb, ktσry skutkowałby przyznaniem Licencji wolnego oprogramowania z wyłączeniem plikσw źrσdłowych (excluded license) na Oprogramowanie lub Dokumentację w całości lub w części. Dodatkowe warunki użytkowania mogą być dostarczane z nowymi Produktami lub aktualizacją, wydaniem lub uaktualnieniem.

(b). Perpetual License. If you are being granted a perpetual License, your License is revocable by EPS if you discontinue Maintenance for the Software for any two (2) consecutive annual Maintenance terms. You may install only the number of copies of the Software at the Site Location(s) for which you have been granted a License for use by you, your employees or authorized independent contractors.  You may make and retain one additional copy for backup purposes only and may transfer the location of any Site Location if you obtain EPS’s prior written consent.  

 

(b). Licencja bezterminowa. Przyznana Użytkownikowi Licencja bezterminowa może zostać cofnięta przez EPS, jeżeli Użytkownik zaniecha Utrzymania Oprogramowania przez dwa (2) dowolne roczne okresy Utrzymania . Liczba kopii Oprogramowania zainstalowanego w Miejscach użytkowania musi odpowiadać liczbie Licencji na użytkowanie przyznanych Użytkownikowi, jego pracownikom lub upoważnionym niezależnym wykonawcom.  Użytkownik może sporządzić i zachować jedną dodatkowa kopię wyłącznie w charakterze kopii zapasowej oraz zmienić Miejsce użytkowania po wcześniejszym uzyskaniu pisemnej zgody EPS.  


(c). Term License. If you are being granted a term License, except as otherwise specified on the Purchase Documentation, such License has an Initial Term of three (3) years from the Start Date. If you do not provide written notice of termination to EPS at least 90 days before the end of the Initial Term or any Renewal Term, the term will automatically renew at EPS’s then-current Fees. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may Access the Product, and only for your business. You are solely responsible for ensuring that data entry is timely, accurate, and reflects your requirements. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from data entered by you or your end users or on your behalf.  

 (d). Third-Party Materials. Some third-party materials distributed (c). Licencja terminowa. Każdą Licencję terminową przyznaje się na Okres wyjściowy trzech (3) lat, licząc od Daty rozpoczęcia, chyba że Dokumentacja zakupu stanowi inaczej. W przypadku niedostarczenia EPS pisemnego wypowiedzenia co najmniej na 90 dni przed końcem Wyjściowego okresu lub jakiegokolwiek Okresu odnowienia, okres obowiązywania zostanie automatycznie odnowiony według obowiązujących w EPS w danym czasie Opłat. Wyłącznie Użytkownik, jego pracownicy lub upoważnieni niezależni wykonawcy oraz użytkownicy końcowi Użytkownika, w stosownych przypadkach, mogą uzyskać Dostęp do Produktu wyłącznie na potrzeby biznesowe Użytkownika. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wprowadzanie danych w sposσb terminowy, poprawny i zgodny z jego wymaganiami. Użytkownik zwolni EPS z odpowiedzialności z tytułu wszelkich szkσd, strat lub kosztσw wynikających z danych wprowadzonych przez Użytkownika albo jego użytkownikσw końcowych w jego imieniu.  

(d).       Materiały       podmiotσw       zewnętrznych.         Niektσre


with the Product may be subject to other terms and conditions, which are typically found in a separate license agreement or “Read Me” file provided with those third-party materials. The License does not apply to any third-party software except as specified herein.   

 

 (e). Unauthorized Use. THE PRODUCT MAY CONTAIN A rozprowadzane wraz z Produktem materiały podmiotσw zewnętrznych mogą podlegać innym warunkom użytkowania, ktσre zwykle można znaleźć w oddzielnej umowie licencyjnej lub pliku „Read me” dostarczonym wraz z tymi materiałami podmiotu zewnętrznego. Licencja nie dotyczy żadnego oprogramowania podmiotσw zewnętrznych z wyjątkiem przypadkσw określonych w niniejszej Umowie.   

 (e). Nieupoważniony dostęp. PRODUKT MOŻE ZAWIERAĆ


LICENSE KEY TO PREVENT UNAUTHORIZED USE AND EPS MAY EXECUTE OR DEACTIVATE THE LICENSE KEY UPON TERMINATION OF YOUR LICENSE. YOU ACKNOWLEDGE THAT THE LICENSE KEY IS NOT A VIRUS, AND THAT EXECUTION OR DEACTIVATION OF THE LICENSE KEY MAY RENDER THE PRODUCT OR A PORTION OF IT INOPERABLE.  IF THE LICENSE KEY IS EXECUTED OR DEACTIVATED AS SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, YOU MAY BE OBLIGATED TO PAY EPS’S THEN-CURRENT FEE TO REACTIVATE THE PRODUCT.

 

2.     Installation and Professional Services.                  

(a). Installation. Unless specified in the Purchase Documentation, the installation and implementation of the Product is your exclusive responsibility. EPS has no responsibility to modify the Product to cause it to function or operate on any particular hardware system, configuration, or platform or with any other software.

 

KLUCZ                 LICENCYJNY                  ZAPOBIEGAJĄCY

NIEUPOWAŻNIONEMU DOSTĘPOWI, A EPS MOŻE ZREALIZOWAĆ LUB DEZAKTYWOWAĆ KLUCZ LICENCYJNY PO WYGAŚNIĘCIU LICENCJI UŻYTKOWNIKA. UŻYTKOWNIK PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI, ŻE KLUCZ LICENCYJNY NIE JEST WIRUSEM, A JEGO REALIZACJA LUB DEZAKTYWACJA MOŻE POWODOWAĆ, ŻE PRODUKT LUB JEGO CZĘŚĆ BĘDZIE NIESPRAWNA.  W PRZYPADKU

OKREŚLONYCH W NINIEJSZEJ UMOWIE REALIZACJI ALBO DEZAKTYWACJI KLUCZA LICENCYJNEGO UŻYTKOWNIK MOŻE BYĆ ZOBOWIĄZANY DO UISZCZENIA NA RZECZ EPS OBOWIĄZUJĄCEJ W DANYM CZASIE OPŁATY ZA PONOWNĄ

AKTYWACJĘ PRODUKTU.

(a). Instalacja. Z wyjątkiem przypadkσw, gdy w Dokumentacji zakupu określono inaczej, za instalację i wdrożenie Produktu odpowiedzialny jest wyłącznie Użytkownik. EPS nie jest zobowiązana do wprowadzania zmian w Produkcie w celu umożliwienia jego działania na żadnym konkretnym systemie sprzętowym, konfiguracji, platformie ani w połączeniu z żadnym innym oprogramowaniem.

2.     Instalacja i Usługi specjalistyczne.

(b). Professional Services. You may purchase Professional Services from EPS, and statement(s) of work may be created to more fully describe the scope, duration, and/or Fees for the Professional Services, which will be governed by this Agreement. All pre-paid Professional Services must be used within twentyfour (24) months of the Start Date.

 

 (c). Compensation and Expenses. On-site Professional Services (b). Usługi specjalistyczne. Użytkownik może nabyć od EPS Usługi specjalistyczne, co do ktσrych mogą być sporządzane wykazy zakresu prac podlegających niniejszej Umowie w celu pełniejszego określenia zakresu, czasu trwania albo opłat za Usługi specjalistyczne. Z wszelkich opłaconych z gσry Usług specjalistycznych należy skorzystać w ciągu 24 (dwudziestu czterech) miesięcy od Daty rozpoczęcia.

days are based on a standard 8-hour work day.  Additional hours will be billed at EPS’s then-current applicable rate unless a different rate is mutually agreed. Customer shall reimburse EPS for all reasonable out-of-pocket expenses (including travel, lodging and meals) incurred in connection with on-site Professional Services session(s). Professional Services scheduled and/or performed (i) during after-hours on a weekday or (ii) on a Saturday will be invoiced at 150% of EPS’s then-current Professional Services Fees. Professional Services scheduled and/or performed on a Sunday or a government-recognized holiday will be invoiced at 200% of EPS’s then-current Professional Services Fees.  

 

specjalistycznych na miejscu odbywa się według standardowego 8-godzinnego dnia pracy.  Dodatkowe godziny będą rozliczane według obowiązującej w danym czasie stawki EPS, chyba że wspσlnie ustalono inną stawkę. Klient zwrσci EPS wszelkie uzasadnione wydatki bieżące (w tym na podrσż, zakwaterowanie i posiłki) poniesione w związku ze świadczeniem Usług specjalistycznych na miejscu. Usługi specjalistyczne zaplanowane i/lub świadczone i) po godzinach pracy w dzień powszedni lub ii) w sobotę będą rozliczane jako 150% stawki obowiązujących w danym czasie Opłat za Usługi specjalistyczne. Usługi specjalistyczne zaplanowane i/lub świadczone w niedzielę lub święto państwowe będą rozliczane jako 200% stawki obowiązujących w danym czasie Opłat za Usługi specjalistyczne.  

3.     Hosted Solutions.

 

3.     Rozwiązania hostowane.

If EPS or its designated third-party providers are hosting the Software, the following additional terms and conditions apply:

 

W przypadku świadczenia usług hostingowych Oprogramowania przez EPS albo wyznaczonych przez nią zewnętrznych usługodawcσw, obowiązują poniższe dodatkowe warunki użytkowania:

(a).  Access. EPS or its designated provider will provide those services necessary to allow you Access, including a password(s).  

 

(a).  Dostęp. EPS albo wyznaczeni przez nią usługodawcy będą świadczyć usługi niezbędne do uzyskania Dostępu przez Użytkownika, w tym dostarczą hasła.  

(b). Data Entry. All data generated by and through your Access will reside on servers of EPS or its third party providers.  

 

(b). Wprowadzanie danych. Wszelkie dane wygenerowane przez i na skutek Dostępu Użytkownika będą przechowywane na serwerach EPS albo jej zewnętrznych usługodawcσw.  

(c). Password Security. You are solely responsible for (i) ensuring that only authorized individuals have access to passwords to Access the Product, (ii) assigning roles and authority levels for your Access, (iii) the conduct of individuals with Access, and (iv) maintaining the confidentiality and integrity of passwords and authority levels. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from your failure to comply with this Section.

 

(c). Bezpieczeństwo haseł. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność z tytułu: i) udostępniania haseł Dostępu do Produktu jedynie osobom upoważnionym; ii) przypisywania rσl i poziomσw uprawnień Dostępu; iii) postępowania osσb posiadających Dostęp oraz iv) zachowania poufności i integralności haseł i poziomσw uprawnień. Użytkownik zwolni EPS z odpowiedzialności z tytułu wszelkich szkσd, strat lub kosztσw wynikających z niezastosowania się do postanowień niniejszego ustępu.

(d). Scheduled Downtime and Upgrades. Downtime is required

 

(d). Planowany przestσj i aktualizacje. W celu przeprowadzenia

 (c).         Wynagrodzenie        i koszty.        Świadczenie         Usług


from time-to-time for regular maintenance of the technology that supports the Product.  EPS shall use commercially reasonable efforts to perform scheduled downtime outside normal business hours. EPS may also install new or updated software from time to time, including supporting software and firmware, in addition to the Software, to aid in providing ongoing stability and security of the hosted solution. You shall facilitate commercially reasonable upgrades and operations without undue delay or objection.

 

standardowej konserwacji technologii obsługującej Produkt konieczne są okresowe przestoje.  EPS będzie dokładać uzasadnionych handlowo starań w celu wykonania zaplanowanego przestoju poza normalnymi godzinami pracy. Poza Oprogramowaniem EPS może rσwnież instalować nowe lub zaktualizowane oprogramowanie, w tym oprogramowanie wspierające i oprogramowanie układowe, aby zapewnić ciągłość stabilności i bezpieczeństwa hostowanego rozwiązania. Użytkownik umożliwi uzasadnione handlowo aktualizacje i operacje bez zbędnej zwłoki lub sprzeciwu.

(e).  Unexpected Outages. EPS shall use commercially reasonable efforts to avoid unexpected outages and to restore Access as soon as possible.  If you do not have Access for more than two (2) consecutive hours within any 24-hour period because of an unexpected outage caused by EPS, you may request credit for one day of the applicable Fees (based on an average of that month’s invoice).  THIS IS YOUR SOLE AND EXCLUSIVE

REMEDY AND EPS’S ENTIRE LIABILITY FOR UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES, AND EPS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES RELATED TO ANY UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES.

Product from another location and, if you are being granted a term license, continue to pay the Term License Fees for the Software. Any Professional Services performed by EPS in migrating a hosted solution to a self-hosted solution are billable at EPS’s standard rates. 

 

samodzielnego hostowania Produktu z innej lokalizacji, a jeżeli korzysta z licencji terminowej, jest zobowiązany do dalszego uiszczania Opłat za Licencję terminową Oprogramowania. Wszelkie Usługi specjalistyczne świadczone przez EPS w celu dokonania migracji rozwiązania hostowanego do rozwiązania hostowanego samodzielnie są rozliczane według standardowych stawek EPS. 

(g). Maintenance. If you are being granted a perpetual License as a hosted solution, you must remain on Maintenance for the period that EPS or its designated third-party provider is providing the hosting services to you.

 

(g). Utrzymanie. Jeżeli Użytkownik korzysta z bezterminowej Licencji w ramach rozwiązania hostowanego, jest on zobowiązany do korzystania z usług Utrzymania w okresie, w ktσrym EPS albo wyznaczony przez nią zewnętrzny usługodawca świadczy usługi hostingowe na rzecz Użytkownika.

4.     Fees and Delivery.

 

4.     Opłaty i dostawa.

(a).   Fees. You shall pay all applicable Fees. 

 

(a).   Opłaty. Użytkownik uiści wszelkie obowiązujące Opłaty. 

(b).   Title and Risk of Loss. Title and risk of loss for any media or hardware for the Product transfers to you at EPS’s designated manufacturing plant(s) or warehouse(s). If the Product is delivered electronically, risk of loss transfers to you when the Product or Access is made available to you.  

 

(b).   Prawo własności i ryzyko utraty. Tytuł do jakichkolwiek nośnikσw lub sprzętu z Produktem oraz ryzyko ich utraty przechodzi na Użytkownika w wyznaczonych przez EPS zakładach produkcyjnych albo magazynach. W przypadku dostarczenia Produktu w formie elektronicznej, ryzyko utraty przechodzi na Użytkownika w chwili udostępnienia Użytkownikowi Produktu lub Dostępu.  

(c). Hardware Delivery. Unless otherwise specified in the

 

(c). Dostawa sprzętu. Jeżeli nie określono inaczej w

 (f). Self-Hosting. You at all times retain the right to self-host the (e).  Niespodziewana przerwa w Dostępie. EPS będzie dokładać uzasadnionych handlowo starań w celu uniknięcia niespodziewanej przerwy w Dostępie i możliwie najszybszego wznowienia Dostępu.  W przypadku braku Dostępu przez ponad 2 (dwie) kolejne godziny w ciągu 24 godzin z powodu niespodziewanej przerwy w Dostępie spowodowanej przez EPS, Użytkownik ma prawo żądać zwrotu obowiązującej Opłaty za jeden dzień (obliczonej na podstawie średniej kwoty faktury za dany miesiąc).  POWYŻSZE STANOWI JEDYNY I WYŁĄCZNY ŚRODEK PRAWNY PRZYSŁUGUJĄCY UŻYTKOWNIKOWI I CAŁOŚĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI EPS ZA WSZELKIE NIEZAPLANOWANE PRZESTOJE LUB PRZERWY W DOSTĘPIE; EPS NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU WSZELKICH SZKΣD ZWIĄZANYCH Z JAKIMKOLWIEK NIEPLANOWANYM PRZESTOJEM LUB PRZERWĄ

W DOSTĘPIE.

(f). Samodzielne hostowanie. Użytkownik zachowuje prawo do


Purchase Documentation, where you are purchasing hardware: (i) EPS shall act as agent for you and procure insurance against risk of loss and/or procure and prepay for shipment, (ii) you shall reimburse EPS for all charges relating to the shipment of hardware upon EPS providing an invoice for such charges. EPS shall use commercially reasonable efforts to ship hardware as soon as practicable following execution of this Agreement and EPS’s receipt of any required deposits. If you request a delay in delivery or otherwise cause a delay in the transportation process, EPS reserves the right to separately charge you for any costs it incurs for paying the logistics company to store and warehouse hardware on your behalf.

 

Dokumentacji zakupu, w przypadku zakupu sprzętu przez Użytkownika obowiązują następujące warunki: i) EPS działa jako przedstawiciel Użytkownika i nabywa ubezpieczenie od ryzyka utraty i/lub zamawia i płaci z gσry za wysyłkę, ii) Użytkownik zwrσci EPS wszystkie koszty związane z wysyłką sprzętu po przesłaniu przez EPS stosownej faktury. EPS będzie dokładać uzasadnionych handlowo starań w celu przesłania sprzętu najszybciej, jak to możliwe po podpisaniu niniejszej Umowy i otrzymaniu wszelkich wymaganych zaliczek. W sytuacji, gdy Użytkownik poprosi o opσźnienie dostawy lub w inny sposσb spowoduje opσźnienie w procesie transportu, EPS zastrzega sobie prawo do obciążenia Użytkownika osobno kosztami poniesionymi z tytułu opłacenia przechowywania i magazynowania sprzętu w firmie logistycznej w imieniu Użytkownika.

5.     Product Maintenance.                                            

(a). Subject to your timely payment of all applicable Fees, EPS or

5.     Utrzymanie produktu.

(a). Z zastrzeżeniem terminowego uiszczania przez Użytkownika


its designated provider will provide you with annual Maintenance for the Product. Maintenance terms automatically renew for consecutive 12-month periods unless cancelled by either party with written notice at least 30 days before the Maintenance Renewal Date. Notwithstanding the foregoing, Maintenance for certain Products (e.g., individual Software modules that are part of the EPS Software solution) may only be cancelled in the event that you are no longer using those certain Products; please first consult with EPS in the event you desire to cancel Maintenance for any Product.

 

(b). You must possess a valid License to use any upgrade or wszelkich obowiązujących Opłat, EPS lub wyznaczony przez nią usługodawca zapewni Użytkownikowi coroczne usługi Utrzymania produktu. Okres obowiązywania usług Utrzymania produktu odnawia się automatycznie na 12 kolejnych miesięcy, chyba że jedna ze stron anuluje odnowienie na piśmie przynajmniej 30 dni przez Dniem odnowienia. Niezależnie od powyższego Utrzymanie niektσrych Produktσw (np. pojedynczych modułσw Oprogramowania stanowiących część rozwiązania Oprogramowania EPS) może zostać anulowane wyłącznie pod warunkiem, że Użytkownik nie korzysta już z tych Produktσw; przed anulowaniem Utrzymania dla dowolnego Produktu zaleca się konsultację z EPS.

(b). W celu skorzystania z jakiegokolwiek uaktualnienia lub


update. By using an upgrade or update, your license to any previous version of the Product automatically terminates. If you (i) have an out-of-date version of the Product or (ii) are not current on Maintenance due to your failure to timely pay Maintenance Fees and wish to update your version of the Product, you must pay any unpaid Fees and may be subject to additional fees to transfer or convert any old data. EPS reserves the right to discontinue Maintenance for all out-of-date versions of the Product.   

 

6.     Warranty and Disclaimer.                                       

(a).  Limited Warranties. EPS warrants to you that (i) EPS has the right to grant the License, (ii) subject to your timely payment of all applicable Fees, the Products as delivered to you will perform materially in accordance with EPS’s then-current, applicable specifications if all available updates, upgrades, and bug-fixes are properly installed, and (iii) any Professional Services you purchase will be provided in good and workmanlike manner consistent with generally accepted industry standards. This warranty does not apply to defects attributable to (A) any equipment or software not provided or approved for use by EPS, (B) any modification of the Product by you, your employees, or any third party acting on your behalf, (C) any accident, neglect, misuse, or abuse by you, your employees, or any third party acting on your behalf, or (D) exposure of the Product to conditions outside the range of environmental, power, and operating specifications provided by EPS. You shall cooperate fully and promptly with EPS’s attempts to identify the cause of any claimed breach of this limited warranty.

 

aktualizacji, Użytkownik musi posiadać ważną Licencję. W przypadku skorzystania z uaktualnienia albo aktualizacji, licencja Użytkownika dotycząca jakiejkolwiek poprzedniej wersji Produktu wygasa automatycznie. Jeżeli Użytkownik (i) posiada nieaktualną wersję Produktu albo (ii) nie może korzystać z usług Utrzymania produktu z powodu braku terminowego uiszczania Opłat za utrzymanie i chce zaktualizować posiadaną wersję Produktu, musi uiścić wszelkie zaległe Opłaty i mogą zostać mu naliczone dodatkowe opłaty za przeniesienie albo konwersję wszelkich starych danych. EPS zastrzega sobie prawo do przerwania świadczenia usług Utrzymania produktu dla wszystkich nieaktualnych wersji Produktu.   

(a).  Ograniczona gwarancja. EPS gwarantuje Użytkownikowi, że (i) EPS ma prawo do udzielenia Licencji; (ii) z zastrzeżeniem terminowej płatności wszystkich obowiązujących Opłat przez Użytkownika, dostarczone Użytkownikowi Produkty będą w znaczącym stopniu działać zgodnie z obowiązującymi w danym momencie specyfikacjami EPS, pod warunkiem, że wszystkie dostępne aktualizacje i poprawki błędσw zostaną poprawnie zainstalowane; oraz (iii) wszelkie Usługi specjalistyczne zakupione przez Użytkownika będą świadczone w sposσb profesjonalny zgodnie z ogσlnie przyjętymi standardami branżowymi. Niniejsza gwarancja nie dotyczy wad wynikających z A) jakiegokolwiek wyposażenia albo oprogramowania, ktσre nie zostały dostarczone albo zatwierdzone do stosowania przez EPS; B) jakichkolwiek zmian wprowadzonych do Produktu przez Użytkownika, jego pracownikσw albo jakiekolwiek podmioty zewnętrzne działające w jego imieniu, C) jakiegokolwiek wypadku, zaniedbania, niewłaściwego użytkowania albo nadużycia przez Użytkownika, jego pracownikσw lub jakiekolwiek podmioty zewnętrzne działające w jego imieniu albo D) użytkowania Produktu w warunkach otoczenia, zasilania i parametrσw operacyjnych niezgodnych z określonymi przez EPS w specyfikacji eksploatacyjnej. Użytkownik ma obowiązek w pełni i bezzwłocznie wspσłpracować z EPS podczas prσb określenia przyczyny domniemanego naruszenia tej ograniczonej gwarancji.

6.     Gwarancja i wyłączenie odpowiedzialności. (b).  Security of Your Systems. You are solely responsible for (i) ensuring the confidentiality, security, and integrity of your network connectivity, data, and servers, (ii) preventing and bearing the risk of any loss or damage to any data on your servers, and (iii) maintaining archive and backup copies of any data.

 

 (c).  WARRANTY DISCLAIMER AND REMEDIES. TO (b).  Bezpieczeństwo systemσw Użytkownika. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność z tytułu (i) zapewnienia poufności, bezpieczeństwa i integralności swojego połączenia sieciowego, danych i serwerσw; (ii) zapobiegania ryzyku i ponoszenie ryzyka w przypadku wystąpienia wszelkich strat czy szkσd dotyczących jakichkolwiek danych na swoich serwerach; oraz (iii) tworzenia archiwσw i kopii zapasowych wszelkich danych.

 (c).  WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU


THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE WARRANTIES AND REMEDIES IN THIS AGREEMENT ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. EPS, ITS SUPPLIERS, AND LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY OTHER WARRANTIES AND

REMEDIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NONINFRINGEMENT; ANY WARRANTIES RELATING TO SECURITY; AND ANY WARRANTIES THAT THE OPERATION OF THE PRODUCT WILL BE

UNINTERRUPTED, OR ERROR-FREE. EPS MAKES NO WARRANTY, IMPLIED OR OTHERWISE, REGARDING THE PERFORMANCE OR RELIABILITY OF ANY OTHER THIRD PARTY PRODUCTS, OR SERVICES.   

 

 TO         THE       MAXIMUM          EXTENT              PERMITTED       BY GWARANCJI I ŚRODKI PRAWNE. W MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRZEPISY OBOWIĄZUJĄCEGO PRAWA GWARANCJE I ŚRODKI PRAWNE W NINIEJSZEJ UMOWIE SĄ WYŁĄCZNE I OBOWIĄZUJĄ ZAMIAST WSZYSTKICH INNYCH GWARANCJI I ŚRODKΣW PRAWNYCH. EPS, JEJ DOSTAWCY I LICENCJODAWCY WYRAŹNIE ZASTRZEGAJĄ SOBIE WSZELKIE INNE GWARANCJE I ŚRODKI PRAWNE, W TYM W SZCZEGΣLNOŚCI DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO CELΣW HANDLOWYCH, ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU I NIENARUSZANIA PRAW OSΣB TRZECICH; WSZELKIE GWARANCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; ORAZ WSZELKIE GWARANCJE DOTYCZĄCYCH TEGO, ŻE DZIAŁANIE PRODUKTU BĘDZIE NIEZAKŁΣCONE ALBO ODPORNE NA BŁĘDY. EPS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI, DOROZUMIANYCH ANI INNYCH,

DOTYCZĄCYCH DZIAŁANIA ANI NIEZAWODNOŚCI ŻADNYCH INNYCH PRODUKTΣW ALBO USŁUG PODMIOTΣW ZEWNĘTRZNYCH.   

 W MAKSYMALNYM ZAKRESIE, W JAKIM ZEZWALAJĄ


APPLICABLE LAW, THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY TO WHICH YOU ARE ENTITLED FOR BREACH OF THESE LIMITED WARRANTIES, AND THE ENTIRE LIABILITY OF EPS AND ITS SUPPLIERS RELATING TO BREACH OF THESE LIMITED

WARRANTIES, IS, AT EPS’S OPTION, TO (1) REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT OR RE-PERFORM THE SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY, OR (2) PROVIDE A REFUND OF THE THEN-CURRENT REASONABLE COMMERCIAL VALUE (IF ANY) FOR THE PRODUCT OR SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY. EXCEPT AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, THERE ARE NO REFUNDS, RETURNS, EXCHANGES, OR

REPLACEMENTS.  

 

NA TO PRZEPISY OBOWIĄZUJĄCEGO PRAWA, JEDYNYM I WYŁĄCZNYM ŚRODKIEM PRAWNYM PRZYSŁUGUJĄCYM UŻYTKOWNIKOWI Z TYTUŁU NARUSZENIA NINIEJSZYCH OGRANICZONYCH GWARANCJI ORAZ DZIAŁANIEM WYCZERPUJĄCYM ODPOWIEDZIALNOŚĆ EPS I JEJ DOSTAWCΣW W ZAKRESIE PRODUKTΣW, USŁUG I GWARANCJI JEST, WEDŁUG UZNANIA EPS: (1) NAPRAWA ALBO

WYMIANA          PRODUKTU          ALBO           PONOWNE

WYŚWIADCZENIE USŁUGI, KTΣRE NIE SPEŁNIAJĄ WARUNKΣW OGRANICZONEJ GWARANCJI ALBO (2)

ZWROT                  KOSZTΣW                   ODPOWIADAJĄCY

OBOWIĄZUJĄCEJ W DANYM CZASIE UCZCIWEJ WARTOŚCI RYNKOWEJ (W STOSOWNYCH

PRZYPADKACH) PRODUKTU CZY USŁUGI, KTΣRE NIE SPEŁNIAJĄ WARUNKΣW OGRANICZONEJ GWARANCJI. Z WYJĄTKIEM PRZYPADKΣW OKREŚLONYCH W NINIEJSZEJ UMOWIE, NIE PRZYSŁUGUJĄ ŻADNE ZWROTY KOSZTΣW,

ZWROTY, WYMIANY ANI ZAMIANY.  

7.     Infringement Indemnification.

 EPS shall indemnify you from IP Claims and reimburse you for

7.     Zwolnienie z odpowiedzialności z tytułu naruszenia.

EPS     zwalnia     Użytkownika     z odpowiedzialności      z tytułu


damages paid by you to the party bringing the IP Claim pursuant to a final, non-appealable judgment that the Product directly infringes any Third Party IP Rights. If you do not notify EPS in writing within 10 business days of learning of the IP Claim, and give EPS proper and full information, assistance, and exclusive authority to defend or settle the IP Claim, EPS will be relieved of its obligations under this Section. If the Product or any part of it is in EPS’s opinion likely to become the subject of a claim of infringement of Third Party IP Rights, or if it is adjudicatively determined that the Product or any part of it infringes Third Party IP Rights, EPS may at its option (i) obtain for you a license or right to use the Third Party IP Rights so you can continue to use the Product, or (ii) replace or modify the Product with other suitable and reasonably equivalent non-infringing technology or parts, or (iii) if it is not commercially reasonable to take the actions described in clauses (i) or (ii) in this sentence, terminate your License and, if you return the Product to EPS, refund a portion of the license fee paid by you equal to the then-current reasonable commercial value (if any) of the Product. EPS shall not be responsible, liable, or obligated to indemnify or reimburse you if the alleged infringement arises out of (i) compliance with your requirements or specifications that are outside EPS’s standard specifications for the Product, (ii) any addition or incorporation to or modification of the Product at your request, (iii) any combination of the Product with any product or software not provided by EPS, or (iv) use of the Product in the practice of a process or system other than that for which it was intended. In any event as described in the preceding sentence, you shall defend and/or settle any claim brought against EPS at your own expense, and shall indemnify EPS against any costs, legal fees, other expenses, and damages required for the defense or settlement of the claim.

 

THE RIGHTS GRANTED TO YOU IN THIS SECTION naruszenia praw własności intelektualnej i zwrσci Użytkownikowi wszelkie koszty odszkodowania wypłacone podmiotowi, ktσry złoży Roszczenie dot. WI i w sprawie ktσrego wydane zostanie prawomocne orzeczenie sądu stanowiące, że Produkt w sposσb bezpośredni narusza Prawa WI podmiotσw zewnętrznych. EPS zostanie zwolniona ze wszystkich zobowiązań wynikających z postanowień niniejszego ustępu, chyba że Użytkownik powiadomi EPS na piśmie w ciągu 10 dni roboczych od powzięcia wiedzy na temat Roszczenia dot. WI i przekaże EPS odpowiednie i kompletne informacje, udzieli wsparcia i wyłącznego prawa do obrony bądź zaspokojenia Roszczenia dot. WI. Jeżeli zdaniem EPS istnieje prawdopodobieństwo, że Produkt albo jakakolwiek jego część mogą stanowić przedmiot roszczenia dotyczącego naruszenia Praw WI podmiotσw zewnętrznych albo jeżeli na drodze sądowej zostanie stwierdzone, że Produkt albo jakakolwiek jego część narusza Prawa WI podmiotσw zewnętrznych, EPS może, wedle własnego uznania: (i) uzyskać licencję lub prawo do korzystania z Praw WI podmiotσw zewnętrznych dla Użytkownika, tak by mσgł on dalej korzystać z Produktu; albo (ii) wymienić albo zmodyfikować Produkt korzystając z innych odpowiednich technologii lub części stanowiących ich uzasadnione odpowiedniki; albo (iii) jeżeli podjęcie działań określonych w punktach (i) lub (ii) nie jest uzasadnione z handlowego punktu widzenia, unieważnić Licencję Użytkownika oraz, jeżeli Użytkownik zwrσci Produkt EPS, zwrσcić część pokrytej przez Użytkownika opłaty licencyjnej odpowiadającej obowiązującej w danym czasie uczciwej wartości rynkowej (w stosownych przypadkach) Produktu. EPS nie ponosi odpowiedzialności ani nie ma obowiązku zwolnić Użytkownika z odpowiedzialności ani zwrσcić kosztσw, w przypadku gdy domniemane naruszenie wynika z (i) przestrzegania wymagań lub specyfikacji Użytkownika wykraczających poza standardowe specyfikacje EPS dotyczące Produktu; (ii) dodatkσw lub zmian wprowadzonych do Produktu na życzenie Użytkownika, (iii) połączenia Produktu z dowolnym produktem lub oprogramowaniem, ktσrych nie zapewnia EPS; lub (iv) korzystania z Produktu w ramach procesσw lub systemσw innych niż przeznaczone do tego celu. W przypadkach opisanych w poprzednim zdaniu Użytkownik będzie odpierać albo zaspokajać wszelkie roszczenia wniesione przeciwko EPS na własny koszt i zwalnia EPS z obowiązku pokrycia wszelkich kosztσw, kosztσw obsługi prawnej, pozostałych wydatkσw oraz odszkodowań wymaganych w celu odparcia albo zaspokojenia roszczenia              .

PRAWA               PRZYZNANE               UŻYTKOWNIKOWI


ARE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES FOR ANY              ALLEGED           INFRINGEMENT             OF          THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF ANY THIRD

PARTY.   

 

W NINIEJSZYM USTĘPIE STANOWIĄ JEDYNY I WYŁĄCZNY ŚRODEK PRAWY W PRZYPADKU WSZELKICH DOMNIEMANYCH PRZYPADKΣW NARUSZENIA PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ PODMIOTΣW ZEWNĘTRZNYCH.   

8.     LIMITATION OF LIABILITY.

 

EVENT WILL EPS OR ITS SUPPLIERS OR LICENSORS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, RELIANCE, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES, HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. EPS IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOST PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF DATA, OR

THE COST OF RECOVERING ANY DATA. EXCEPT FOR INSTANCES INVOLVING EPS’S WILLFUL MISCONDUCT, EPS WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES ARISING FROM ANY BREACH,

UNAUTHORIZED ACCESS, MISUSE, OR INTRUSION RELATED TO YOUR DATA ON EPS’S OR ITS SUPPLIERS’ SERVERS OR ANY NETWORK YOU USE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT.  

DOSTAWCY CZY LICENCJODAWCY W ŻADNYM RAZIE NIE BĘDĄ PONOSIĆ ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKΣD POŚREDNICH, SPECJALNYCH, UBOCZNYCH,

NASTĘPCZYCH, PRZYKŁADOWYCH, RETORSYJNYCH, CZY ZWIĄZANYCH Z POLEGANIEM NA ZAWARTEJ UMOWIE, BEZ WZGLĘDU NA PRZYCZYNĘ CZY PODSTAWY ODPOWIEDZIALNOŚCI, NAWET W PRZYPADKU UZYSKANIA INFORMACJI

O MOŻLIWOŚCI PONIESIENIA TAKICH SZKΣD. EPS NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU ŻADNYCH UTRACONYCH KORZYŚCI CZY

PRZYCHODΣW, STRAT WYNIKAJĄCYCH Z KORZYSTANIA Z PRODUKTU, UTRATY DANYCH ANI KOSZTU ODZYSKIWANIA DANYCH.

Z WYJĄTKIEM PRZYPADKΣW OBEJMUJĄCYCH WINĘ

UMYŚLNĄ EPS, EPS NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKΣD DOTYCZĄCYCH DANYCH UŻYTKOWNIKA WYNIKAJĄCYCH Z NARUSZENIA,

NIEUPOWAŻNIONEGO DOSTĘPU, NIEWŁAŚCIWEGO

UŻYTKOWANIA CZY WŁAMANIA, DO KTΣRYCH DOSZŁO NA SERWERACH EPS LUB JEJ DOSTAWCΣW LUB PODCZAS KORZYSTANIA Z SIECI, Z KTΣRYCH UŻYTKOWNIK KORZYSTA W ZWIĄZKU

Z PRODUKTEM.  

 

IN NO EVENT WILL EPS’S TOTAL LIABILITY FOR ALL CLAIMS ARISING FROM OR RELATED TO THE PRODUCTS, SERVICES, ACCESS, AND/OR THIS AGREEMENT, REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION (WHETHER IN CONTRACT, TORT, UNDER STATUTE, OR OTHERWISE) EXCEED THE TOTAL AMOUNT OF THE FEES ACTUALLY PAID BY YOU IN THE 12 MONTHS PRECEDING THE CLAIM FOR THE EPS PRODUCT, SERVICES, OR ACCESS GIVING RISE TO THE CLAIM. YOU AGREE THAT THIS AMOUNT IS SUFFICIENT TO SATISFY THE ESSENTIAL PURPOSE OF THIS AGREEMENT AND THAT THE PRICE OF THE PRODUCT, PROFESSIONAL SERVICES, OR ACCESS REFLECTS THIS ALLOCATION OF RISK.  

W ŻADNYM                       WYPADKU                    CAŁKOWITA

ODPOWIEDZIALNOŚĆ EPS Z TYTUŁU WSZELKICH SZKΣD DOTYCZĄCYCH LUB WYNIKAJĄCYCH Z PRODUKTΣW, USŁUG, DOSTĘPU LUB NINIEJSZEJ

UMOWY,               NIEZALEŻNIE          OD            PODSTAWY

POWΣDZTWA (CZY TO NA MOCY UMOWY, DELIKTU, USTAWY CZY INNEJ PODSTAWY) NIE MOŻE PRZEKROCZYĆ RZECZYWISTEJ ŁĄCZNEJ KWOTY ZAPŁACONEJ PRZEZ UŻYTKOWNIKA W CIĄGU 12 MIESIĘCY POPRZEDZAJĄCYCH ZŁOŻENIE ROSZCZENIA DOTYCZĄCEGO PRODUKTU EPS, USŁUG ALBO DOSTĘPU STANOWIĄCYCH PODSTAWĘ ROSZCZENIA. UŻYTKOWNIK POTWIERDZA, ŻE KWOTA TA JEST WYSTARCZAJĄCA DO WYPEŁNIENIA PODSTAWOWEGO CELU NINIEJSZEJ UMOWY ORAZ ŻE CENA PRODUKTU, USŁUG SPECJALISTYCZNYCH ALBO DOSTĘPU ODZWIERCIEDLA TEN PODZIAŁ

RYZYKA.  

 

THE FOREGOING LIMITATIONS OF LIABILITY AND

POWYŻSZE OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI

TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, IN NO

8.     OGRANICZENIE

ODPOWIEDZIALNOŚCI.

W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRAWEM EPS ANI JEJ


DISCLAIMERS FORM AN ESSENTIAL ELEMENT OF THIS AGREEMENT, WITHOUT WHICH EPS WOULD NOT HAVE LICENSED OR SOLD THE PRODUCT TO YOU OR PROVIDED YOU WITH ACCESS.

 

I WYŁĄCZENIA STANOWIĄ NIEROZŁĄCZNĄ CZĘŚĆ NINIEJSZEJ UMOWY, BEZ KTΣREJ EPS NIE UDZIELIŁABY UŻYTKOWNIKOWI LICENCJI, NIE SPRZEDAŁABY MU PRODUKTU ANI NIE

UDZIELIŁABY MU DOSTĘPU.


 

BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW SOME OR ALL OF THE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS OF LIABILITY IN THIS AGREEMENT, SOME OR ALL OF THEM MAY NOT APPLY TO YOU. 

 

PONIEWAŻ NIEKTΣRE SYSTEMY PRAWNE NIE DOPUSZCZAJĄ NIEKTΣRYCH ALBO WSZYSTKICH

WYŁĄCZEŃ                      BĄDŹ                        OGRANICZEŃ

ODPOWIEDZIALNOŚCI ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ UMOWIE, NIEKTΣRE Z NICH ALBO WSZYSTKIE MOGĄ NIE DOTYCZYĆ DANEGO UŻYTKOWNIKA. 

9.     Proprietary Rights and Confidential Information. 

 

9.     Prawa własności i Informacje poufne. 

(a).  No Implied Conveyance of Proprietary Rights. The Product, Documentation, and any Work Product are the valuable, confidential, and proprietary property of EPS, its suppliers and licensors. EPS is not conveying any of its Intellectual Property Rights, except the limited rights specified in this Agreement. You shall maintain and reproduce all copyright, trademark, patent, and other proprietary notices on the Product in the same form and manner as delivered by EPS.

 

(a).  Brak domniemanego przeniesienia Praw własności. Produkt, Dokumentacja i wszelkie Wyniki prac stanowią wartościową, poufną i zastrzeżoną własność EPS, jej dostawcσw i licencjodawcσw. EPS nie przenosi żadnych Praw własności intelektualnej, z wyjątkiem ograniczonych praw określonych w niniejszej Umowie. Użytkownik ma obowiązek zachować i powielać wszelkie zamieszczone na Produkcie informacje o prawach autorskich, znaki towarowe, patenty i inne informacje zastrzeżone w takiej samej postaci i w taki sam sposσb, w jakich zostały dostarczone przez EPS.

(b).  Protection of Information. You shall not disclose any of EPS’s Confidential Information, and shall take precautions with respect to EPS’s Products and Confidential Information that are at least as protective as you take to protect your own confidential information and proprietary rights of the greatest sensitivity. You shall advise your employees and authorized independent contractors of the confidential and proprietary nature of the Product and EPS’s Confidential Information and of the restrictions imposed by this Agreement, and confine access to the Product and EPS’s Confidential Information to those individuals who need it in the ordinary course and scope of their employment or relationship with you. Except as specified in this Agreement, you shall not directly or indirectly disclose any part of the Product, EPS’s Confidential Information, or

Documentation to any third party.  

 

(b).  Ochrona danych. Użytkownikowi nie wolno ujawniać żadnych Informacji poufnych EPS i musi on przedsięwziąć wobec Produktσw i Informacji poufnych EPS przynajmniej takie środki ostrożności, jakie przedsięwziąłby w przypadku ochrony własnych informacji poufnych i wysoce wrażliwych praw własności. Użytkownik ma obowiązek powiadomić swoich pracownikσw i autoryzowanych, niezależnych wykonawcσw o poufnym i zastrzeżonym charakterze Produktu i Informacji poufnych EPS oraz o ograniczeniach nałożonych na mocy niniejszej Umowy oraz udostępnić Produkt i Informacje poufne EPS wyłącznie tym osobom, ktσre potrzebują ich w ramach standardowego trybu i zakresu swojej pracy lub wspσłpracy z Użytkownikiem. Z wyjątkiem przypadkσw określonych w niniejszej Umowie, Użytkownik nie może w sposσb bezpośredni ani pośredni ujawniać żadnej części Produktu, Informacji poufnych EPS ani Dokumentacji żadnemu podmiotowi zewnętrznemu.  

(c).  Termination; Injunctive Relief. Your violation of the confidentiality obligations or of EPS’s Intellectual Property Rights may cause irreparable damage that cannot be fully remedied by money damages. In the event of any actual or threatened violation, you agree that EPS will be entitled, in addition to any other remedy available to it, to (i) terminate this Agreement, retake possession of the Product, execute the License Key, and/or terminate Access, and/or (ii) obtain injunctive or other equitable relief from any court of competent jurisdiction to prevent any further violation.

 

(c).  Rozwiązanie Umowy; Zabezpieczenie roszczeń w drodze nakazu lub zakazu sądowego. Naruszenie przez Użytkownika obowiązku zachowania poufności lub Praw własności intelektualnej EPS może spowodować niepowetowane szkody, w przypadku ktσrych środek prawny w postaci odszkodowania finansowego nie będzie wystarczający. W przypadku naruszenia albo ryzyka naruszenia Użytkownik potwierdza, że oprσcz wszelkich innych przysługujących jej środkσw prawnych, EPS będzie mieć prawo (i) rozwiązać niniejszą Umowę, odzyskać Produkt, zrealizować Klucz licencyjny lub odebrać możliwość Dostępu lub (ii) uzyskać zabezpieczenie roszczeń w drodze nakazu lub zakazu sądowego albo inny środek prawny wynikający z zasad słuszności, przyznany przez sąd właściwy w celu zapobiegania dalszym naruszeniom.


(d).  Use of Your Trademarks and Logos. Subject to any reasonable use guidelines, you grant EPS a non-exclusive, worldwide, royalty-free license to use Customer Marks in connection with this Agreement, for use with the Product, for promoting EPS’s Products in marketing materials, print, or online advertising, and for identifying you as an EPS customer. You shall also secure for EPS any rights or sublicenses required for EPS’s use of the trademarks or service marks of your Affiliates. EPS acknowledges that (i) Customer Marks are owned solely and exclusively by you or your Affiliates, (ii) EPS has no other rights, title, or interest in or to Customer Marks, and (iii) all use and goodwill of Customer Marks by EPS inures to the benefit of you and your Affiliates.

 

10.   Termination.                                                           

(a). This Agreement may be terminated immediately upon written notice to the other party (i) by EPS, if you fail to make any required payment other than Maintenance Fees, (ii) by the nonbreaching party, if you or EPS fails to cure a material breach within 30 days after written notice from the non-breaching party, or (iii) by EPS, if you cease doing business as a going concern, become the object of voluntary or involuntary bankruptcy or liquidation proceedings that are not dismissed within 60 days after the initial filing, or if a receiver is appointed with respect to a substantial portion of your assets.

 (b). Upon termination, you shall promptly (i) pay EPS all unpaid (d).  Wykorzystywanie znakσw towarowych i logo Użytkownika. Z zachowaniem wszelkich uzasadnionych wytycznych dotyczących użytkowania, Użytkownik udziela EPS niewyłącznej, nieograniczonej terytorialnie, nieobciążonej tantiemami licencji na korzystanie ze Znakσw klienta w związku z niniejszą Umową, w celu wykorzystania wraz z Produktem, promowania Produktσw EPS w materiałach marketingowych, materiałach drukowanych lub reklamach internetowych oraz identyfikacji Użytkownika jako klienta EPS. Użytkownik ma rσwnież obowiązek udzielić EPS wszelkich praw lub dalszych licencji koniecznych w celu korzystania przez EPS ze znakσw towarowych lub znakσw usługowych Jednostek stowarzyszonych Użytkownika. EPS przyjmuje do wiadomości, że: (i) Znaki klienta są wyłączną własnością Użytkownika albo Jednostek stowarzyszonych Użytkownika; (ii) EPS nie przysługują żadne inne prawa, tytuły własności ani udziały dotyczące Znakσw klienta; oraz (iii) każdorazowe wykorzystanie przez EPS Znakσw klienta oraz ich renoma będą działać na korzyść Użytkownika i jego Jednostek stowarzyszonych.

(a). Niniejsza Umowa może zostać rozwiązana ze skutkiem natychmiastowym za wypowiedzeniem doręczonym drugiej stronie: (i) przez EPS, jeżeli Użytkownik nie wniesie jakiejkolwiek wymaganej opłaty innej niż Opłaty za utrzymanie produktu; (ii) przez stronę niedopuszczającą się naruszenia, jeżeli Użytkownik albo EPS nie usunie istotnego naruszenia w ciągu 30 dni od otrzymania pisemnego powiadomienia od strony niedopuszczającej się naruszenia; albo (iii) przez EPS, jeżeli Użytkownik straci możliwość kontynuowania działalności, wniesiony zostanie dobrowolny albo przymusowy wniosek o upadłość albo likwidację, ktσry nie zostanie odrzucony w terminie 60 dni od pierwszego złożenia albo jeżeli na znaczącej części majątku Użytkownika zostanie ustanowiony syndyk.

(b). Po rozwiązaniu umowy Użytkownik musi bezzwłocznie: (i)

10.    Rozwiązanie Umowy.  


fees accrued before the termination, (ii) return all EPS Confidential Information and the Product, and (iii) return any materials, programs, manuals, and other items related to or derived from the Product in your possession or control. EPS shall use commercially reasonable efforts to provide you with any proprietary data belonging to you in the format in which it is stored by EPS at the time of termination.

 

11.     Audit Rights.        

EPS may audit your use of or Access to the Product.  Any audit will take place after prior notice to you, during regular business hours, and in a manner that does not unreasonably interfere with your normal business. If the audit shows that you are using or accessing the Product in a way that violates this Agreement, EPS may invoice you for such use or Access, including late fees, interest, and expenses associated with the audit. If you do not timely pay that invoice, EPS may exercise its termination rights and pursue any other rights or remedies available to it.

 

wnieść na rzecz EPS wszelkie nieuiszczone opłaty, ktσre stały się należne przed rozwiązaniem Umowy; (ii) zwrσcić wszelkie Informacje poufne EPS i Produkt; oraz (iii) zwrσcić wszelkie materiały, programy, instrukcje i inne przedmioty dotyczące Produktu albo z nim związane, będące w posiadaniu albo pod kontrolą Użytkownika. EPS ma obowiązek podjąć wszelkie uzasadnione handlowo starania, aby dostarczyć Użytkownikowi wszelkie należące do niego informacje zastrzeżone w formacie, w ktσrym są one przechowywane przez EPS w momencie rozwiązania umowy.

EPS może przeprowadzić audyt dotyczący korzystania z Produktu albo Dostępu do Produktu.  Audyty będą odbywać się po wystosowaniu do Użytkownika powiadomienia z wyprzedzeniem, w trakcie normalnych godzin pracy oraz w sposσb, ktσry nie będzie w sposσb nieuzasadniony utrudniać działalności Użytkownika. Jeżeli w ramach audytu zostanie wykazane, że Użytkownik korzysta z lub uzyskuje dostęp do Produktu w sposσb, ktσry narusza postanowienia niniejszej Umowy, EPS może wystawić Użytkownikowi fakturę za takie korzystanie lub Dostęp, w tym opłaty za opσźnienie, odsetki i koszty związane z audytem. Jeżeli Użytkownik nie opłaci faktury w terminie, EPS może skorzystać z prawa do rozwiązania umowy i innych przysługujących jej praw i środkσw prawnych.

11.     Prawa do przeprowadzenia audytu.  

12.    Consent to Use Data.      

EPS may collect and use technical data and related information

12.    Zgoda na wykorzystanie Danych.

EPS może gromadzić i wykorzystywać dane techniczne i


to facilitate providing and/or confirming authorized use of Products, Access, Professional Services, and/or Maintenance to and by you. Subject to EPS’s then-current privacy policy (available at https://eproductivitysoftware.com/privacy/) and applicable laws and regulations, EPS may (i) use this information to improve its products, to provide customized services or technologies to you, and/or to confirm authorized use, (ii) transfer this information to EPS’s affiliates, agents, and partners, and (iii) transfer this information to the United States and/or any other country where EPS or its affiliates, agents, and partners maintain facilities.

 

13.    Compliance with Laws.  

(a). Export Law Compliance. The Product and related technology, information, and materials are subject to the export laws and regulations of the United States. You shall comply with those and any other applicable export laws or regulations. You are solely responsible for obtaining any necessary export licenses and exemptions. The Product and related technology, information, and materials may not be exported or re-exported to any U.S.-embargoed country, to any person or entity on any list of prohibited parties designated by the U.S. government, or otherwise in violation of any export law or regulation.

 

(b). Compliance with Laws. You may only use the Product in związane z nimi informacje w celu zapewnienia albo potwierdzenia Użytkownikowi lub przez Użytkownika uprawnionego użytkowania Produktσw, Dostępu, Usług specjalistycznych lub usług Utrzymania. Z zastrzeżeniem obowiązującej w danym momencie polityki prywatności EPS

(dostępnej pod adresem https://eproductivitysoftware.com/privacy/) oraz obowiązujących przepisσw prawa, EPS może (i) wykorzystywać te informacje w celu udoskonalania swoich produktσw, świadczenia Użytkownikowi spersonalizowanych usług albo potwierdzania uprawnionego użytkowania; (ii) przekazywać te informacje jednostkom stowarzyszonym, pełnomocnikom i partnerom EPS; oraz (iii) przekazywać te informacje do Stanσw Zjednoczonych lub jakiegokolwiek innego kraju, w ktσrym EPS albo jej jednostki stowarzyszone, pełnomocnicy i partnerzy posiadają placσwki.

(a). Przestrzeganie przepisσw eksportowych. Produkt oraz związane z nim technologie, informacje i materiały podlegają przepisom prawa eksportowego Stanσw Zjednoczonych. Użytkownik ma obowiązek przestrzegać powyższych oraz wszelkich innych odnośnych przepisσw prawa eksportowego. Do wyłącznych obowiązkσw Użytkownika należy uzyskanie wszelkich niezbędnych pozwoleń na wywσz i odstępstw. Produktu ani powiązanych technologii, informacji i materiałσw nie można eksportować ani ponownie eksportować do żadnych krajσw objętych embargiem USA ani do osσb czy podmiotσw znajdujących się na liście podmiotσw zakazanych wskazanych przez organy rządu USA, ani z naruszeniem jakichkolwiek przepisσw prawa eksportowego.

(b). Przestrzeganie przepisσw prawa. Użytkownik może

13.    Przestrzeganie przepisσw prawa.


compliance with all applicable laws and regulations. Upon written notice to you, EPS may modify or suspend your use of or Access to the Product as necessary to comply with any law or regulation. Both parties acknowledge their responsibilities and commitments to abide by and comply with international anticorruption laws, including but not limited to the United States Foreign Corrupt Practices Act and the United Kingdom AntiBribery Act, and any amendments and regulations relating to those laws, in addition to each of our own ethical guidelines (EPS’s Code of Conduct is available online at https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/).

Specifically, for example, no employee, or any individual or entity acting on behalf of or for the benefit of either EPS or Customer, may give or receive anything of value, or anything that may be perceived as valuable, to or from a government official or any other individual for the purpose of influencing any act, securing any improper advantage, or obtaining or retaining business. korzystać z Produktu jedynie zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. EPS może zmienić lub zawiesić prawo Użytkownika do korzystania z Produktu albo dostęp do niego w sposσb konieczny do zapewnienia zgodności z przepisami, po pisemnym powiadomieniu Użytkownika. Obie strony przyjmują do wiadomości swoje obowiązki i zobowiązania w zakresie przestrzegania międzynarodowych przepisσw prawa antykorupcyjnego, w tym amerykańskiej Ustawy o zagranicznych praktykach korupcyjnych (Foreign Corrupt Practices Act) i brytyjskiej Ustawy o zapobieganiu łapownictwu (Anti-Bribery Act) oraz wszelkich nowelizacji i przepisσw wykonawczych dotyczących tych ustaw, oprσcz swoich własnych wytycznych etycznych (Kodeks postępowania EPS jest dostępny online na stronie https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/). W szczegσlności żaden pracownik ani inna osoba lub podmiot występujący w imieniu albo na rzecz EPS bądź Klienta nie przyjmie korzyści majątkowych ani niczego, co można postrzegać jako korzyść majątkową, od żadnego urzędnika państwowego czy innej osoby, jak rσwnież nie przekaże im takich korzyści w celu wywarcia wpływu na jakąkolwiek czynność, uzyskania nienależnej korzyści albo uzyskania bądź utrzymania zamσwień.

14.    General Provisions.          

you are liable for all tariffs, duties, and taxes, however designated or levied, based on your possession, use of, or Access to the Product, this Agreement, and/or any Professional Services, including but not limited to sales, use, value added, excise, services, personal property, or other taxes. 

 

Użytkownik będzie zobowiązany do opłacenia wszelkich taryf, opłat celnych i podatkσw, bez względu na nazwę i sposσb nakładania, wynikających z posiadania, korzystania i uzyskiwania przez Użytkownika dostępu do Produktu, niniejszej Umowy lub wszelkich Usług specjalistycznych, w tym w szczegσlności podatku od sprzedaży, użytkowania, wartości dodanej, usług, majątku osobistego, podatku akcyzowego i innych podatkσw. 

 (b).  Governing Law. This Agreement is not governed by the 1980 UN Convention on Contracts for the International Sales of Goods or any other international treaty or convention. Rather, this Agreement is governed in all respects by the laws of the State of California, USA, without regard to conflicts of laws principles. For all disputes related to this Agreement, the Product, Access, or any services provided under this Agreement, each party consents to the exclusive personal jurisdiction and venue of the state and federal courts in and for Santa Clara County, California, USA. 

 

 (b).  Prawo właściwe. Niniejsza Umowa nie podlega przepisom

Konwencji Narodσw Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarσw z 1980 roku ani żadnym innym międzynarodowym traktatom ani konwencjom. Niniejsza Umowa we wszystkich aspektach podlega przepisom prawa amerykańskiego stanu Kalifornia, bez uwzględnienia norm kolizyjnych. W przypadku wszelkich sporσw związanych z niniejszą Umową, Produktem, Dostępem albo jakimikolwiek innymi usługami świadczonymi na mocy tej Umowy, każda ze stron przyjmuje wyłączną właściwość osobową i miejscową sądσw federalnych i stanowych w hrabstwie Santa Clara w amerykańskim stanie Kalifornia. 

(c).  Severability; Interpretation. If any provision of this Agreement is held to be illegal, invalid, or unenforceable by any court of competent jurisdiction, that provision will be fully severable and this Agreement will be construed and enforced as if it were not included. This Agreement will be interpreted fairly in accordance with its terms and without any strict construction in favor or against either party. The captions are for convenience only and do not affect the scope, intent, or meaning of the provisions. Any failure or delay to enforce any provision of this Agreement will not be deemed a waiver of EPS’s right to do so.

 

(c).  Rozdzielność postanowień; Interpretacja. Jeżeli sąd właściwy uzna ktσrekolwiek z postanowień niniejszej Umowy za niezgodne z prawem, nieważne albo niewykonalne, takie postanowienie zostanie uznane za mające charakter całkowicie rozdzielny wobec pozostałych postanowień, a niniejsza Umowa będzie interpretowana i wykonywana tak, jak gdyby nie obejmowała tego postanowienia. Niniejsza Umowa będzie interpretowana uczciwie i zgodnie z jej postanowieniami, bez bezwzględnego skłaniania się ku interpretacji korzystniejszej albo mniej korzystnej dla ktσrejkolwiek ze Stron. Nagłσwki w niniejszej Umowie mają wyłącznie charakter orientacyjny i nie wpływają na zakres, znaczenie ani interpretację żadnych postanowień niniejszej Umowy. Niewykonanie lub opσźnienie w wykonaniu jakiegokolwiek postanowienia niniejszej Umowy nie stanowi odstąpienia od przysługującego EPS prawa do wykonania tego postanowienia.

(d). No Assignment. Assignment or transfer of this Agreement

 

(d). Zakaz cesji. Użytkownik nie może dokonywać przeniesienia

(a).   Taxes. Except with respect to income recognized by EPS,

14.   Postanowienia ogσlne.

(a).   Podatki. Z wyjątkiem przychodσw wykazanych przez EPS


in its entirety, including all Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, requires EPS’s prior written consent, which may be withheld, delayed, or conditioned in EPS’s sole discretion, and may require payment of a License transfer fee. Partial assignment or transfer of this Agreement, including a portion of Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, is prohibited. Any merger, consolidation or acquisition of Customer or other transfer of all or substantially all of the shares or assets of Customer is deemed to be an assignment under this Agreement. Any attempted assignment or transfer without EPS’s consent is void.

 

ani cesji, zarσwno dobrowolnie, z mocy prawa, jak i w inny sposσb, żadnej części niniejszej Umowy, w tym jakichkolwiek zakupionych Licencji, bez uzyskania uprzedniej pisemnej zgody EPS, ktσra może zostać wstrzymana, opσźniona albo udzielona warunkowo, wedle wyłącznego uznania EPS, oraz może wymagać wniesienia opłaty za przeniesienie Licencji. Dokonywanie częściowego przeniesienia bądź cesji, zarσwno dobrowolnie, z mocy prawa, jak i w inny sposσb, żadnej części niniejszej Umowy, w tym części zakupionych Licencji, jest zabronione. Za cesję w rozumieniu niniejszej Umowy uznaje się każdą fuzję, konsolidację lub nabycie Klienta lub inne przeniesienie wszystkich lub zasadniczo wszystkich udziałσw lub aktywσw Klienta. Wszelkie prσby dokonania przeniesienia albo cesji bez zgody EPS będą nieważne.

(e). Language. This Agreement is only in English, which is controlling in all respects. If EPS has provided you with a translation, the translation is for your convenience only and the English-language version, not the translation, is legally binding. If there are any conflicts or inconsistencies between the Englishlanguage version and a translation, the English-language version controls. Any notices relating to this Agreement must be in writing in English.

 

subject matter or any term of this Agreement: (i) this Agreement constitutes the entire understanding of the parties; (ii) this Agreement supersedes all prior and contemporaneous communications and understandings (including but not limited to discussions, representations, warranties, inducements, promises, and agreements); (iii) there are no such communications or understandings not explicitly contained herein; (iv) neither party has relied on any such communications or understandings except as explicitly contained in this Agreement; and (v) any waiver, modification, or amendment will be effective only if in a writing signed by the parties, where email does not constitute  a signed writing. 

 

dowolnego warunku niniejszej Umowy: (i) niniejsza Umowa stanowi całość porozumienia pomiędzy Stronami; (ii) niniejsza Umowa zastępuje wszelkie wcześniejsze lub jednoczesne ustalenia i porozumienia (w tym m.in. rozmowy, oświadczenia, gwarancje, gratyfikacje, obietnice i umowy); (iii) nie istnieją żadne inne tego typu ustalenia ani porozumienia, jeżeli nie zostały one wyraźnie wymienione w niniejszej Umowie; (iv) żadna ze Stron nie polegała na żadnych tego typu ustaleniach ani porozumieniach poza ustaleniami i porozumieniami wyraźnie wymienionymi w niniejszej Umowie; oraz (v) każde zrzeczenie się praw, modyfikacja lub zmiana będzie ważna wyłącznie pod warunkiem, że została sporządzona w formie pisemnego dokumentu podpisanego przez Strony, przy czym wiadomość email nie stanowi pisemnego podpisanego dokumentu. 

(g). Orders and Acceptance. All orders for Products or Professional Services made pursuant to this Agreement are noncancelable, non-refundable and must be submitted at least fifteen (15) days prior to the requested order delivery date. For any given order, you shall make the order and corresponding payment to EPS or its subsidiary or Affiliate depending upon which company is making the sale of Products or Professional Services for that order. Orders are not binding without written notification of acceptance from EPS. This Agreement governs all subsequent orders, and nothing contained in Customer’s purchase orders or other communications will in any way modify this Agreement.

 

(g). Zamσwienia i ich przyjmowanie. Nie ma możliwości anulowania żadnego zamσwienia na Produkty i Usługi specjalistyczne złożonego zgodnie z niniejszą Umową bądź uzyskania za nie zwrotu kosztσw, a ponadto zamσwienia takie należy składać co najmniej piętnaście (15) dni przed wybranym terminem dostawy. W przypadku każdego zamσwienia

Użytkownik złoży zamσwienie i uiści właściwą płatność na rzecz EPS lub jej jednostki zależnej lub stowarzyszonej, zależnie od tego, ktσra spσłka dokonuje sprzedaży Produktσw i Usług specjalistycznych w ramach danego zamσwienia. Zamσwienie jest wiążące wyłącznie wtedy, gdy EPS wystawi pisemne zawiadomienie o jego przyjęciu. Niniejsza Umowa obejmuje wszystkie kolejne zamσwienia i żaden element zamσwień lub innych wiadomości Klienta nie może w żaden sposσb zmienić niniejszej Umowy.

(h).   Independent Contractors. You and EPS, and our respective

 

(h).   Niezależni wykonawcy. Użytkownik i EPS oraz

(f).   Entire Agreement and Modification. With respect to the (e). Język Umowy. Niniejsza Umowa została sporządzona wyłącznie w języku angielskim, ktσry ma znaczenie nadrzędne we wszystkich jej aspektach. Jeżeli Użytkownik otrzymał od EPS tłumaczenie, wσwczas takie tłumaczenie zostało zapewnione jedynie dla jego wygody, natomiast wersja angielska, a nie tłumaczenie, jest wersją prawnie wiążącą. W przypadku jakichkolwiek sprzeczności albo niezgodności pomiędzy wersją angielską a tłumaczeniem, charakter nadrzędny ma wersja angielska. Wszelkie powiadomienia związane z niniejszą Umową muszą być sporządzane na piśmie w języku angielskim.

(f).   Całość Umowy i zmiany. W odniesieniu do przedmiotu lub


employees and representatives, are and will be independent contractors with respect to the other party. Neither party by virtue of this Agreement has any right, power, or authority to act or create any obligation, express or implied, on behalf of the other party.

 

odpowiednio pracownicy i przedstawiciele obu stron są i będą pozostawać względem siebie w stosunku niezależnych wykonawcσw. Niniejsza Umowa nie nadaje żadnej ze stron prawa ani upoważnienia do podejmowania działań ani zaciągania jakichkolwiek zobowiązań, wyraźnych ani dorozumianych, w imieniu drugiej strony.

(i).   Survival. The provisions of this Agreement that relate to fees and payment terms, ownership of intellectual property and proprietary rights, export law compliance, termination, confidentiality, infringement indemnification, warranty disclaimers, limitation of liability, governing law, survivability, force majeure, severability and interpretation, definitions, modification and use of software products owned or distributed by Microsoft or Oracle included in an EPS Product will survive termination of this Agreement.

be liable for its failure to perform any obligations on account of strikes, shortages, failure or acts of suppliers, riots, insurrection, fires, flood, storm, explosions, acts of God, war, military operations, acts of terrorism whether actual or threatened, acts of a public enemy, epidemics, quarantines, governmental action, labor conditions, earthquakes, material shortages, or any cause that is similar to those enumerated or beyond the reasonable control of the affected party.

 

ze Stron nie ponosi odpowiedzialności za niewykonanie jakichkolwiek         swoich    zobowiązań           z powodu                 strajkσw, niedoborσw, działań lub zaniechań dostawcσw, a także zamieszek, powstań, pożarσw, powodzi, burz, wybuchσw, klęsk żywiołowych,                wojny,     działań                 wojskowych,          aktσw terrorystycznych lub grσźb ich przeprowadzenia, działań wroga publicznego, epidemii, kwarantann, czynności rządowych, warunkσw pracy, trzęsień ziemi, niedoborσw materiałσw ani innych powodσw podobnych do tutaj wymienionych lub leżących poza rozsądną kontrolą Strony, na ktσrej spoczywa dane zobowiązanie.

(k).  U.S. Government Restricted Rights. Use, duplication, or disclosure of the Product by the United States Government is subject to restrictions as set forth in FAR 12.212 or DFARS 227.7202-3 - 227.7202-4 and, to the extent required under U.S. federal law, the minimum restricted rights as set out in FAR 52.227-14, Restricted Rights Notice (June 1987) Alternate III(g)(3) (June 1987) or FAR 52.227-19 (June 1987). To the extent any technical data is provided pursuant to the Agreement, such data is protected per FAR 12.211 and DFARS 227.7102-2 and to the extent explicitly required by the U.S. Government, is subject to limited rights as set out in DFARS 252.227.7015 (November 1995) and DFARS 252.227-7037 (September 1999). If any of the above-referenced agency regulations are modified or superseded, the subsequent equivalent regulation shall apply.

The name of the Contractor is EPS US, LLC.

 

(k).  Ograniczenia praw wynikające z przepisσw obowiązujących w Stanach Zjednoczonych. Korzystanie, kopiowanie albo ujawnianie informacji dotyczących Produktu przez władze Stanσw Zjednoczonych podlega ograniczeniom określonym w Federalnym Prawie Zamσwień Rządowych (Federal Acquisition Regulations, FAR) w podpunkcie 12.212 albo w Aneksie dotyczącym Federalnego Prawa Zamσwień Rządowych na Potrzeby Obronności (Defense Federal Acquisition Regulation Supplement, DFARS) w podpunktach 227.7202-3–227.7202-4 oraz podlega, w zakresie, w jakim jest to wymagane amerykańskimi przepisami federalnymi, minimalnemu ograniczeniu praw, w sposσb określony w FAR 52.227-14, Informacji o Ograniczonych Prawach (Restricted Rights Notice; czerwiec 1987) ustęp alternatywny III(g)(3) (czerwiec 1987) albo FAR 52.227-19 (czerwiec 1987). W zakresie, w jakim jakiekolwiek dane techniczne są dostarczane na mocy Umowy, dane te są chronione przepisami FAR 12.211 oraz DFARS 227.7102-2, a w zakresie, w jakim jest to wymagane przez amerykański rząd, dane te podlegają ograniczeniu praw, jak określono to w DFARS 252.227.7015 (listopad 1995) oraz DFARS 252.227-7037 (wrzesień 1999). W przypadku zmiany lub zastąpienia ktσregokolwiek z wyżej wspomnianych przepisσw organσw rządowych, stosuje się pσźniejsze rσwnoważne przepisy. Nazwa Wykonawcy to EPS US, LLC.

15.    Product-Specific and Third Party Provisions.

 

15.    Postanowienia dotyczące konkretnych Produktσw i podmiotσw zewnętrznych.

 If you have obtained a License for certain Products, some of the

 

 Użytkownika, ktσry uzyskał Licencję na określone Produkty,

 (j).   Force Majeure. Except for payment of monies, no party will

(i).   Pozostawanie postanowień w mocy. Postanowienia niniejszej Umowy związane z opłatami i warunkami płatności, prawami własności intelektualnej oraz prawami własności, zgodnością z prawem eksportowym, rozwiązaniem umowy, poufnością, zwolnieniem z odpowiedzialności z tytułu naruszenia, wyłączeniem odpowiedzialności z tytułu gwarancji, ograniczeniem odpowiedzialności, prawem właściwym, pozostawaniem postanowień w mocy, siłą wyższą, rozdzielnością postanowień i interpretacją, definicjami, modyfikacjami oraz użyciem oprogramowania stanowiącego własność lub dystrybuowanego przez Microsoft lub Oracle, użytego w Produkcie EPS, pozostają w mocy po rozwiązaniu niniejszej Umowy.

following terms and conditions might apply to you.                                  mogą obowiązywać niektσre z poniższych warunkσw.

 

(j).   Siła wyższa. Poza obowiązkiem opłacania należności, żadna


 (a). Products that include Microsoft Software (such as Windows or SQL Server).

 

 (a). Produkty obejmujące oprogramowanie spσłki Microsoft (takie jak Windows lub SQL Server).

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain Microsoft software and related documentation, associated media, “online” or electronic documentation, upgrades and updates. EPS does not own these products and the use thereof is subject to certain rights and limitations.  

 (ii). Microsoft is not responsible for any support services for the

(i).  Termin „Produkt” stosowany w tej Umowie obejmuje określone oprogramowanie Microsoft oraz powiązaną dokumentację, powiązane nośniki, dokumentację „online” albo elektroniczną, a także uaktualnienia i aktualizacje. Produkty te nie stanowią własności EPS, a ich użytkowanie podlega określonym prawom i ograniczeniom.  

Product. Notwithstanding the foregoing, in the event any support issues arise related to the Microsoft software that cannot be resolved by EPS, support to you may be provided by Microsoft pursuant to the Microsoft Premier support services agreement, or a similar type agreement, between EPS and Microsoft.

 

wsparcia w odniesieniu do Produktu. Niezależnie od powyższego, w przypadku pojawienia się jakichkolwiek problemσw dotyczących wsparcia w zakresie oprogramowania Microsoft, ktσrych EPS nie może rozwiązać, Użytkownikowi może zostać udzielone wsparcie na mocy umowy Wsparcia Microsoft Premier Support lub innej tego typu umowy, zawartej pomiędzy EPS a spσłką Microsoft.

(iii). The Product is not fault-tolerant. The Product is not designed or intended for use in any situation where failure or fault of any kind of the Product could lead to death or serious bodily injury of any person, or to severe physical or environmental damage (“High Risk Use”). You are not licensed to use the Product in, or in conjunction with, High Risk Use. High Risk Use is STRICTLY PROHIBITED. High Risk Use includes, for example, the following: aircraft or other modes of human mass transportation, nuclear or chemical facilities, and Class III medical devices under the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act. You shall not use the Product in, or in connection with, any High Risk Use. You are responsible for taking all appropriate measures to ensure the safe use of the Product if used for such purposes and EPS and its suppliers, including Microsoft, will not be liable for any claims or damages arising from such use.

 

(iii). Produkt nie jest odporny na błędy. Produkt nie został opracowany ani nie jest przeznaczony do użytku w jakiejkolwiek sytuacji, w ktσrej jakakolwiek awaria lub błąd Produktu mogłyby spowodować śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała jakiejkolwiek osoby ani też poważne uszkodzenie fizyczne lub szkody ekologiczne („Użytkowanie związane z wysokim ryzykiem”). Użytkownikowi nie przyznano licencji na użytkowanie Produktu stanowiące Użytkowanie związane z wysokim ryzykiem lub z nim związane. Użytkowanie związane z wysokim ryzykiem jest ŚCIŚLE ZABRONIONE. Użytkowanie związane z wysokim ryzykiem dotyczy na przykład: statkσw powietrznych lub innych środkσw transportu zbiorowego, instalacji jądrowych lub chemicznych oraz wyrobσw medycznych klasy III zgodnie z Federalną ustawą o żywności, lekach i kosmetykach (Federal Food, Drug, and Cosmetic Act). Użytkownik zobowiązuje się nie korzystać z Produktu w ramach Użytkowania związanego z wysokim ryzykiem ani w związku z takim Użytkowaniem. Użytkownik jest zobowiązany do podjęcia wszelkich odpowiednich środkσw w celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania Produktu w przypadku użytkowania w powyższych celach, a EPS i jej dostawcy, w tym Microsoft, nie ponoszą odpowiedzialności z tytułu jakichkolwiek roszczeń lub szkσd powstałych wskutek powyższego użytkowania.

 (b). Products that include Software Products Owned or Distributed by Oracle.

 

 (b). Produkty obejmujące oprogramowanie stanowiące własność lub rozprowadzane przez Oracle.

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes

 

(i).  Pojęcie „Produkt” stosowane w niniejszej Umowie obejmuje

(ii). Microsoft nie ma obowiązku świadczenia żadnych usług


certain software products provided by EPS that are owned or distributed by Oracle USA, Inc. (“Oracle”) and related program documentation (the “Oracle Programs”); EPS does not own the Oracle Programs and the use thereof is subject to certain rights and limitations. The Oracle Programs included herein are subject to a restricted use license and can only be used in conjunction with the Product. Oracle or its licensors retain all ownership of intellectual property rights to the Oracle Programs. You are hereby notified that Oracle is a supplier of EPS and a third-party beneficiary to this Agreement to the extent that this Agreement contains provisions which relate to your use of the Oracle Programs. Such provisions are made expressly for the benefit of Oracle and are enforceable by Oracle in addition to EPS. określone oprogramowanie dostarczone przez EPS stanowiące własność lub rozprowadzane przez spσłkę Oracle USA, Inc. (zwaną dalej „Oracle”) i powiązaną dokumentację programową (zwane dalej „Programami Oracle”); Programy Oracle nie stanowią własności EPS, a ich użytkowanie podlega określonym prawom i ograniczeniom. Programy Oracle, o ktσrych mowa w niniejszej Umowie, podlegają ograniczonej licencji na użytkowanie i można je użytkować tylko łącznie z Produktem. Oracle lub jej licencjodawcy zachowują wszelkie prawa własności intelektualnej do Programσw Oracle. Niniejszym zawiadamia się Użytkownika, że Oracle jest dostawcą EPS oraz beneficjentem zewnętrznym niniejszej Umowy w zakresie, w jakim niniejsza Umowa zawiera postanowienia związane z użyciem przez Użytkownika Programσw Oracle. Powyższe postanowienia zawarto w Umowie wyraźnie na korzyść Oracle i mogą być egzekwowane zarσwno przez EPS, jak i Oracle.

(ii). You acknowledge and agree that you are prohibited from (a) publishing any results of benchmark tests run on the Oracle Programs, (b) using the Oracle Programs for rental, timesharing, subscription service, hosting, or outsourcing, and (c) removing or modifying any program markings or notice of Oracle’s or Oracle’s licensors’ proprietary rights.

be liable for (a) any damages, whether direct, indirect, incidental, special, punitive or consequential, and (b) any loss of profits, revenue, data or data use, arising from the use of the Oracle Programs.  

 

przypadku nie będzie odpowiedzialna za: (a) jakiekolwiek szkody, czy to bezpośrednie, pośrednie, przypadkowe, specjalne, następcze, czy odszkodowania prewencyjne oraz (b) jakąkolwiek utratę korzyści, przychodσw, danych lub wykorzystywanie danych wskutek użytkowania Programσw Oracle.  

(iv). You hereby permit EPS to (a) report any audit results obtained pursuant to this Agreement to Oracle to the extent such results are related to the Oracle Programs, or (b) assign such rights to audit your use of the Oracle Programs to Oracle.

 

(iv). Niniejszym Użytkownik wyraża zgodę na to, aby EPS (a) zgłaszała Oracle wszelkie wyniki audytu uzyskane zgodnie z niniejszą Umową w zakresie, w jakim takie wyniki będą związane z Programami Oracle albo (b) przeniosła na Oracle prawo do przeprowadzenia audytu użytkowania Programσw Oracle przez Użytkownika.

(v). You are hereby notified that some Oracle Programs may include source code that Oracle may provide as part of its standard shipment of such programs, which source code is governed by the terms of this Agreement.

 

(v). Niniejszym zawiadamia się Użytkownika, że niektσre Programy Oracle mogą zawierać kod źrσdłowy dostarczany przez Oracle jako ewentualna część standardowej dostawy programσw, ktσry podlega postanowieniom niniejszej Umowy.

(vi). The Computer Information Transactions Act does not apply to this Agreement.  

 

(vi). Niniejsza Umowa nie podlega przepisom Ustawy dotyczącej transakcji związanych z informacjami komputerowymi (Computer Information Transactions Act).  

(vii). You acknowledge and agree that in the event a third party technology may be appropriate or necessary for use with some Oracle Programs, it will be specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and such third party technology is licensed to you only for use with the Product under the terms of the third party license agreement specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and not under the terms of this Agreement.

 

(vii). Użytkownik przyjmuje do wiadomości i wyraża zgodę na to, że w przypadku gdy właściwe albo konieczne będzie użycie technologii podmiotu zewnętrznego wraz z niektσrymi Programami Oracle, zostanie to określone w dokumentacji pakietu Produktu albo w inny sposσb, a licencja na technologię podmiotu zewnętrznego jest przyznawana Użytkownikowi jedynie w celu użytkowania jej z Produktem zgodnie z postanowieniami umowy licencyjnej podmiotu zewnętrznego zawartej w dokumentacji pakietu Produktu albo w inny podany sposσb, a nie zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.

 (c). E-commerce Applications.

 

 (c). Aplikacje e-commerce.

(i). Use at Site Location. You may use or Access the Product only for production activity at the Site Location.  If you have more than one production facility, you may not use or Access the Product for production activity at any facility other than the Site Location(s) for which you have been granted a license.

 

(i). Korzystanie w Miejscu użytkowania. Użytkownik może korzystać z Produktu lub uzyskać do niego Dostęp tylko w przypadku wykonywania czynności produkcyjnych w Miejscu użytkowania.  Jeżeli Użytkownik posiada więcej niż jeden zakład produkcyjny, nie może on korzystać z Produktu ani uzyskać do niego Dostępu w celu wykonywania czynności w zakładzie produkcyjnym innym niż Miejsca użytkowania, dla ktσrych udzielono mu licencji.

(ii). Links. If you have obtained a License for EPS e-Commerce

 

(ii).      Łącza.     Jeżeli     Użytkownik     uzyskał     Licencję      na

 (iii). To the extent not prohibited by law, in no event will Oracle (ii). Użytkownik przyjmuje do wiadomości i wyraża zgodę na to, że zabrania mu się: (a) publikować jakichkolwiek wynikσw testσw porσwnawczych Programσw Oracle; (b) wynajmować Programσw Oracle, użytkować ich w ramach systemu z podziałem czasu, udzielać na nie abonamentu, hostować lub użytkować w ramach outsourcingu oraz (c) usuwać lub zmieniać oznaczenia programu albo informacje o prawach własności Oracle lub licencjodawcσw Oracle.

(iii). W zakresie dozwolonym prawem, Oracle w żadnym


Software, you represent and warrant that you have the right to create and maintain, or to allow EPS to create and maintain, all Links to the Product and any other websites mutually agreed upon between you and EPS. You shall incorporate EPS’s “Powered by EPS” logo on any website utilizing EPS ecommerce Software.

 

Oprogramowanie e-commerce EPS, wσwczas oświadcza on i gwarantuje, że ma prawo tworzyć i utrzymywać wszelkie łącza do Produktu oraz wszelkich innych witryn ustalonych przez Użytkownika i EPS albo zezwalać EPS na tworzenie i utrzymywanie takich łącz. Użytkownik będzie zamieszczać logo EPS „Powered by EPS” na każdej stronie wykorzystującej Oprogramowanie e-commerce EPS.

(ii). Relationships with Third Parties. Use of or Access to the eCommerce Product does not create a contract or other obligation between you and any of your customers or between EPS and any of your customers or vendors. EPS cannot and does not guarantee the performance of any of your customers, vendors, or other third parties. EPS will have no liability in connection with any dispute between you and any third party, and any third party dispute will not relieve you of any obligation to EPS under this Agreement.

 

contain open source software. Open source software is licensed to you under that software’s own license terms, which can be found in the “Help,” “About,” “Read Me,” or other specified portion of the Product. You are responsible for complying with any terms and conditions applicable to any open source software. To the extent that this Agreement imposes greater restrictions on you than the open source software license terms, the open source software license terms control, but solely with respect to the open source software.

 

obejmują Otwarte oprogramowanie. Użytkownikowi zostaje przyznana licencja na Otwarte oprogramowanie właściwa dla danego oprogramowania, zawarta w częściach „Pomoc”, „O oprogramowaniu”, w pliku „Read me” albo w innej wskazanej części Produktu. Użytkownik ma obowiązek przestrzegać ewentualnych warunkσw użytkowania obowiązujących w odniesieniu do jakiegokolwiek otwartego oprogramowania. W zakresie, w jakim niniejsza Umowa nakłada na Użytkownika większe ograniczenia niż warunki licencji otwartego oprogramowania, zastosowanie mają warunki licencji otwartego oprogramowania, jednak wyłącznie w stosunku do danego otwartego oprogramowania.

16.   Definitions.

 

16.   Definicje.

“Access” means the connection to and use of a Product by Customer via an Internet web browser under the terms of this Agreement.

 

„Dostęp” oznacza połączenie z Produktem i użytkowanie Produktu przez Klienta za pośrednictwem przeglądarki internetowej, zgodnie z warunkami niniejszej Umowy.

“Affiliate” means any entity directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with a party.

 

„Jednostka stowarzyszona” oznacza dowolny podmiot bezpośrednio lub pośrednio kontrolujący lub kontrolowany bądź pozostający pod wspσlną kontrolą ktσrejkolwiek ze stron.

“ Agreement” means this License and Purchase Agreement.

 

„Umowa” oznacza niniejszą Umowę licencyjną i sprzedaży.

“Confidential Information” means any information that you have been informed or have a reasonable basis to believe is confidential to EPS, whether provided to you before, on, or after this Agreement, including, for example, ideas, programs, data, software, systems configurations, reports, projections, initiatives, customer data, or other business or technical information. Confidential Information includes any written information marked as confidential or proprietary, and any information disclosed orally or visually that is identified as confidential or proprietary at or around the time of its disclosure. All EPS Intellectual Property Rights and technical information related to the Product are Confidential Information whether or not marked as confidential or proprietary.

 

„Informacje poufne” oznaczają wszelkie informacje, o ktσrych Użytkownik został poinformowany lub ma uzasadnione podstawy by stwierdzić, że są poufnymi informacjami EPS, uzyskane przez Użytkownika przed podpisaniem, w okresie trwania lub po wygaśnięciu niniejszej Umowy, w tym między innymi pomysły, programy, dane, oprogramowanie, konfiguracje systemowe, raporty, założenia, inicjatywy, dane klientσw lub inne informacje biznesowe lub techniczne. Informacje poufne obejmują wszelkie informacje w formie pisemnej oznaczone jako poufne albo zastrzeżone i wszelkie informacje ujawnione w formie ustnej lub graficznej określone jako poufne albo zastrzeżone podczas ich ujawnienia lub wkrσtce po ich ujawnieniu. Wszelkie Prawa własności intelektualnej i informacje techniczne EPS dotyczące Produktu stanowią Informacje poufne niezależnie od ich oznaczenia jako poufne albo zastrzeżone.

“Customer Marks” means your name and logo or other trademarks, service marks, or other marks.  

 

„Znaki klienta” oznaczają nazwę i logo Użytkownika albo inne znaki towarowe, znaki usługowe albo inne znaki.  

“Documentation” means user’s guides, manuals, and other

 

„Dokumentacja” oznacza przewodniki użytkownika, instrukcje

 (d). Open Source Software. Some versions of the Products (ii). Relacje z podmiotami zewnętrznymi. Użytkowanie Produktu e-commerce ani uzyskanie do niego Dostępu nie tworzy umowy ani innego zobowiązania pomiędzy Użytkownikiem a ktσrymikolwiek jego klientami ani pomiędzy EPS a ktσrymikolwiek klientami bądź dostawcami Użytkownika. EPS nie może i nie gwarantuje żadnego postępowania klientσw czy dostawcσw Użytkownika ani innych podmiotσw zewnętrznych. EPS nie ponosi odpowiedzialności w związku z żadnym sporem pomiędzy Użytkownikiem a podmiotem zewnętrznym, a żaden spσr z podmiotem zewnętrznym nie zwalnia Użytkownika z żadnego z jego obowiązkσw wobec EPS w ramach niniejszej Umowy.

 (d). Otwarte oprogramowanie. Niektσre wersje Produktσw


information related to the Product or Professional Services. 

 

i inne       informacje             dotyczące               Produktu                lub          Usług specjalistycznych. 

“EPS” means EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH, or another EPS subsidiary or Affiliate referred to in the Purchase Documentation.

 

“Excluded License” means any license that requires as a „EPS” oznacza EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH lub inną jednostkę zależną lub stowarzyszoną EPS określoną w Dokumentacji zakupu.

 

condition of use, modification, and/or distribution of software subject to the Excluded License, that such software or other software combined and/or distributed with such software be (i) disclosed or distributed in source code form, (ii) licensed for the purpose of making derivative works, or (iii) redistributable at no charge.  

 

źrσdłowych” oznacza jakąkolwiek licencję, ktσra jako warunek użytkowania, zmian albo rozprowadzania oprogramowania podlegającego Licencji wolnego oprogramowania z wyłączeniem plikσw źrσdłowych wymaga, by powyższe oprogramowanie lub inne oprogramowanie powiązane lub rozprowadzane wraz z tym oprogramowaniem (i) było ujawniane lub rozprowadzane w formie kodu źrσdłowego; (ii) podlegało licencji w celu opracowywania utworσw zależnych albo podlegało bezpłatnej redystrybucji.  

“Fees” means the fees for the Product, Access, or Professional Services, including any fees set forth in your Purchase Documentation, License fees, hardware fees, Term License Fees, Hosting Fees, Maintenance Fees, or other applicable fees. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payments for any fees must be made within 30 days of the date of the invoice in the currency listed in the Purchase Documentation. Any amount not paid when due is subject to a service charge equal to the lesser of one and one-half percent (1.5%) per month or the maximum amount permitted by law, and EPS may defer shipments of Products and/or provision of services until all overdue payments are received. Payment of the service charge will not foreclose any other right that EPS may have as a consequence of late payment. In the event that EPS is required to take legal action to collect unpaid amounts, and EPS is successful in such action, Customer shall reimburse all costs and reasonable attorneys’ fees incurred by EPS in such action.

 

„Opłaty” oznaczają opłaty za Produkt, Dostęp albo Usługi specjalistyczne, w tym wszelkie opłaty określone w Dokumentacji zakupu Użytkownika, opłaty licencyjne, opłaty za sprzęt, Opłaty za Licencje terminowe, Opłaty za usługi hostingowe, Opłaty utrzymanie produktu albo inne obowiązujące opłaty. Z wyłączeniem przypadkσw określonych w Dokumentacji zakupu, wszelkie opłaty muszą być regulowane w ciągu 30 dni od daty wystawienia faktury w walucie określonej w Dokumentacji zakupu. Do wszelkich nieopłaconych w terminie kwot dodaje się opłatę eksploatacyjną rσwną maksymalnie pσłtora procenta (1,5%) miesięcznie lub maksymalnej kwocie dozwolonej przepisami prawa, a EPS może odmσwić wysyłki Produktσw albo świadczenia usług dopσki nie otrzyma zaległej płatności. Uiszczenie opłaty eksploatacyjnej nie wyklucza żadnych innych praw przysługujących ewentualnie EPS z tytułu opσźnienia w płatności. Jeżeli EPS będzie zmuszona do podjęcia krokσw prawnych z powodu nieopłaconych kwot i podjęte przez EPS działania zakończą się sukcesem, Klient zwrσci wszelkie koszty oraz uzasadnione koszty obsługi prawnej poniesione przez EPS w ramach tego rodzaju działań.

“Hosting Fees” means the hosting fees described in the Purchase Documentation. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Hosting Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date.  

 

„Opłaty za usługi hostingowe” oznaczają opłaty za usługi hostingowe opisane w Dokumentacji zakupu. Naliczanie opłat za usługi hostingowe rozpocznie się pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 30 dni od Daty rozpoczęcia, chyba że w Dokumentacji zakupu określono inaczej.  

“Initial Term” means the three-year period of time beginning on the Start Date.  

 

„Okres wyjściowy” oznacza trzyletni okres rozpoczynający się wraz z Datą rozpoczęcia.  

“Intellectual Property Rights” means, individually or collectively, any patent, copyright, trademark, service mark, trade secret, trade name, or other intellectual property right.

 

„Prawa własności intelektualnej” oznaczają, oddzielnie albo łącznie, wszelkie patenty, prawa autorskie, znaki towarowe, znaki usługowe, tajemnice handlowe, nazwy handlowe albo inne prawa własności intelektualnej.

“IP Claim” means a lawsuit filed against you by a third party that is not a patent assertion entity or non-practicing entity.  

 

„Roszczenie dot. WI” oznacza pozew złożony przeciwko Użytkownikowi przez podmiot zewnętrzny, niebędący podmiotem typu PAE ani NPE (generującym zyski z zakupionych patentσw, najczęściej na drodze sądowej lub pobierania opłat licencyjnych, ale niewykorzystującym tych patentσw samodzielnie).  

“License” means the license granted to you for the Product you have obtained. 

 

„Licencja” oznacza licencję udzieloną Użytkownikowi na nabyty przez niego Produkt. 

„Licencja wolnego oprogramowania z wyłączeniem plikσw

“License Key” means a programming code included in the Product that, if executed or deactivated, renders the Product or portions of it inoperable.

 

“Link” means a hypertext reference that, when activated, moves „Klucz licencyjny” oznacza kod programowania zawarty w Produkcie, ktσrego realizacja lub dezaktywacja może spowodować uniemożliwienie działania Produktu lub jego części.

 

users from one website to another on the Internet.

 

przenosi użytkownikσw z jednej witryny internetowej na drugą.

“Maintenance” means (i) correction of material defects so that the Product will operate materially in conformity with the warranties in this Agreement, (ii) periodic updates that incorporate corrections of material defects and fixes of minor bugs in the Product, (iii) telephone or email/electronic consultation services regarding the use of the Product during EPS’s standard support hours, and (iv) enhancements and/or revisions to software components of the Product, which are subject to additional charge unless they are provided at no charge to substantially all other licensees.

 

„Utrzymanie” oznacza: (i) usuwanie istotnych wad, tak by Produkt działał w sposσb co do zasady zgodny z gwarancjami zawartymi w niniejszej Umowie; (ii) okresowe aktualizacje, ktσre wprowadzają poprawki istotnych wad oraz poprawki drobnych błędσw Produktu; (iii) usługi konsultacyjne świadczone w standardowych godzinach pracy EPS przez telefon albo pocztę elektroniczną, dotyczące użytkowania Produktu oraz (iv) ulepszenia lub zmiany w elementach oprogramowania Produktu, podlegające opłacie dodatkowej, chyba że usługi te świadczone są bezpłatnie zasadniczo wszystkim innym licencjobiorcom.

“Maintenance Fees” means the support and/or maintenance fees charged by EPS and/or a third party for the Product.  Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Maintenance Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date and continue for 12 consecutive months thereafter, subject to any Maintenance renewal term(s).  Any use of a virtual private network or other requirement that requires EPS to act outside of its normal processes in order to provide Maintenance to you may be subject to additional fees.

 

„Opłaty za utrzymanie produktu” oznaczają opłaty za wsparcie lub utrzymanie naliczane przez EPS albo podmiot zewnętrzny z tytułu Produktu.  Naliczanie opłat za usługi Utrzymania rozpocznie się pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie 30 dni od Daty rozpoczęcia i będzie trwać przez kolejnych 12 miesięcy po tej dacie, chyba że w Dokumentacji zakupu określono inaczej.  Jakiekolwiek użycie wirtualnej sieci prywatnej albo inne czynności mające na celu świadczenie Użytkownikowi usług utrzymania, ktσre wymagają od EPS zastosowania innego niż zwykle procesu, mogą podlegać dodatkowym opłatom.

“Maintenance Renewal Date” means the anniversary of the start of the Maintenance coverage period stated on the first Software Maintenance invoice that EPS issued to you, whether issued pursuant to this Agreement or a prior agreement or Purchase Documentation.

 

„Data odnowienia” oznacza rocznicę rozpoczęcia okresu świadczenia usługi Utrzymania określonego w pierwszej fakturze za Utrzymanie Oprogramowania wydanej Użytkownikowi przez EPS zgodnie z niniejszą Umową, wcześniejszymi uzgodnieniami lub Dokumentacją zakupu.

“Product” means Software or hardware, and may also include third party software and documentation, downloads, on-line materials, bug fixes, patches, releases, release notes, updates, upgrades, technical support materials, and information related to the EPS software or hardware.  

 

„Produkt” oznacza Oprogramowanie albo sprzęt, może też obejmować oprogramowanie i dokumentację podmiotσw zewnętrznych, pliki do pobrania, materiały on-line, poprawki błędσw, poprawki do usterek programowych, wydania, informacje o wersji, aktualizacje, uaktualnienia, materiały wsparcia technicznego oraz informacje dotyczące oprogramowania albo sprzętu EPS.  

“Professional Service(s)” means any training, installation, implementation, customization and/or other professional services provided by EPS to Customer. 

 

„Usługi specjalistyczne” oznacza wszelkie szkolenia, instalacje, wdrożenia, dostosowanie do potrzeb klienta lub inne usługi specjalistyczne świadczone Klientowi przez EPS. 

“Purchase Documentation” means the purchase order, investment summary, statement of work, written agreement, or other documentation executed by you by which you agreed to obtain a license, Product, or service from EPS or one of EPS’s partners.

 

„Dokumentacja zakupu” oznacza zamσwienie, podsumowanie inwestycji, wykaz zakresu prac, umowę pisemną albo inną dokumentację podpisaną przez Użytkownika, na mocy ktσrej zobowiązuje się on do nabycia licencji, Produktu albo usługi od EPS albo jednego z partnerσw EPS.

“Renewal Term” means the three-year period following the Initial Term or another Renewal Term unless specified otherwise in your Purchase Documentation. Fees for any Renewal Term may be increased to EPS’s then-current fees.  

 

„Okres odnowienia” oznacza okres trzech lat następujący po Okresie wyjściowym albo innym Okresie odnowienia, chyba że w Dokumentacji zakupu określono inaczej. Opłaty przypadające na jakikolwiek Okres odnowienia mogą zwiększyć się do poziomu opłat obowiązujących w danym czasie w EPS.  

“Site Location” means the printing plant or facility specified in the Purchase Documentation.

 

„Miejsce użytkowania” oznacza zakład drukarski lub obiekt określony w Dokumentacji zakupu.

„Łącze” oznacza odnośnik hipertekstowy, ktσry po aktywacji

“Software” means the EPS software listed on the Purchase Documentation or licensed to you under this Agreement.

 

“Start Date” means the Effective Date of the Purchase „Oprogramowanie” oznacza oprogramowanie EPS wymienione w Dokumentacji zakupu albo na ktσre

Użytkownikowi udzielono licencji na mocy tej Umowy.

„Data     rozpoczęcie”     oznacza     Datę     wejścia     w      życie


Documentation or the date the Product is made available to you, whichever is later.

 

Dokumentacji zakupu lub datę udostępnienia Użytkownikowi Produktu, zależnie od tego, ktσra z tych dat wypada pσźniej.

“Term License Fees” means the term license fees for the Product described in the Purchase Documentation, the payment of which entitles you to Maintenance at no additional charge. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Term License Fees commence on the Start Date. 

 

„Opłaty za licencję terminową” oznacza opłaty za licencję terminową względem Produktu opisane w Dokumentacji zakupu, ktσrych uiszczenie upoważnia Użytkownika do korzystania z usług Utrzymania bez dodatkowych opłat. Obowiązek uiszczenia Opłat za licencję terminową rozpoczyna się wraz z Datą rozpoczęcia, chyba że w Dokumentacji zakupu określono inaczej. 

“Third Party IP Rights” means a third party’s U.S. patent rights.

 

„Prawa WI podmiotσw zewnętrznych” oznaczają amerykańskie prawa patentowe podmiotσw zewnętrznych.

“Work Product” means any and all ideas, concepts, and Intellectual Property Rights related in any way to the techniques, knowledge, and processes of the Product, Services, and deliverables provided by EPS, including any integration to third party products, whether or not developed for you. 

 

„Wynik prac” oznacza wszelkie pomysły, koncepcje, oraz Prawa własności intelektualnej w jakikolwiek sposσb związane z technikami, wiedzą oraz procesami Produktu, Usług oraz wszelkimi elementami usługi dostarczonymi przez EPS, w tym wszelką integrację z produktami podmiotσw zewnętrznych, niezależnie od tego, czy zostały one opracowane dla Użytkownika czy nie. 

“You”, “you” or “Customer” means the person or entity that obtained the Product under this Agreement and that is agreeing to be bound by this Agreement.

 

„Użytkownik” albo „Klient” oznacza osobę albo podmiot, ktσrzy nabyli Produkt na mocy tej Umowy i ktσrzy wyrazili zgodę na związanie się postanowieniami niniejszej Umowy.

Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.

 

Oracle jest zarejestrowanym znakiem towarowym Oracle Corporation.

Microsoft, Windows, and SQL Server are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

 

Microsoft, Windows oraz SQL Server są zarejestrowanymi znakami towarowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych lub innych krajach.

All other marks are the property of their respective owners.

 

Wszelkie inne znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli.

If you have any questions, see the EPS website at www.eproductivitysoftware.com.

 

W razie jakichkolwiek pytań, więcej informacji znajdą Państwo w witrynie internetowej EPS www.eproductivitysoftware.com.

Copyright © 2022 EPS US, LLC. All rights reserved.

 

Copyright © 2022 EPS US, LLC. Wszelkie prawa zastrzeżone.

 

 

 

LICENSE AND PURCHASE AGREEMENT

 

CONTRATO DE LICENCIAMENTO E

                                            COMPRA           

1.      License.

 

1.      Licenciamento.

(a). General. EPS grants you a limited, personal, non-

transferable, non-exclusive license to use or Access the Software and Documentation solely for the purposes specified in the Documentation. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may use or Access the Product or Documentation. The Software is licensed, not sold. You have no ownership rights, express or implied, or any other rights in the Software or Documentation other than those specified in this Agreement. You shall not relicense, sublicense, copy, modify, enhance, make errors corrections to, create derivative works based on, decompile, decrypt, reverse engineer, or disassemble the Software (including any database) or Documentation, or permit any third party to do so. You shall not rent, lease, lend, or otherwise distribute or use the Software or Documentation in any time-sharing, service bureau, or similar arrangement, or in any manner that may cause the Software or Documentation in whole or in part to become subject to any Excluded License. Additional terms and conditions may be provided with new Products or with an update, release, or upgrade.

 

(a). Geral. A EPS lhe confere licenηa de uso ou Acesso a Software e Documentaηγo limitada, pessoal, intransferνvel e nγo exclusiva para os ϊnicos fins especificados na Documentaηγo. Apenas vocκ, seus empregados ou contratados independentes autorizados, e seus usuαrios finais, conforme o caso, poderγo usar ou Acessar o Produto ou Documentaηγo. O Software ι licenciado, nγo vendido. Vocκ nγo possui direito de propriedade, expresso ou tαcito, ou quaisquer outros direitos com relaηγo ao Software ou Documentaηγo alιm daqueles especificados neste Contrato. Vocκ nγo poderα re-licenciar, sublicenciar, copiar, modificar ou aprimorar o Software, corrigir erros do Software, criar trabalhos derivados com base no Software, descompilar, descriptografar, realizar engenharia reversa ou desmontar o Software (inclusive qualquer base de dados) ou Documentaηγo, nem permitir que qualquer terceiro o faηa. Vocκ nγo poderα alugar, arrendar, emprestar ou de outra forma distribuir ou usar o Software ou Documentaηγo em qualquer acordo de time-sharing, acordo com agκncia de serviηos ou acordo similar, ou de qualquer forma segundo a qual o Software ou Documentaηγo, no todo ou em parte, fique sujeito a qualquer Licenηa Excluνda. Outros termos e condiηυes poderγo ser previsto com relaηγo a novos Produtos ou atualizaηγo, lanηamento ou upgrade.

(b). Perpetual License. If you are being granted a perpetual License, your License is revocable by EPS if you discontinue Maintenance for the Software for any two (2) consecutive annual Maintenance terms. You may install only the number of copies of the Software at the Site Location(s) for which you have been granted a License for use by you, your employees or authorized independent contractors.  You may make and retain one additional copy for backup purposes only and may transfer the location of any Site Location if you obtain EPS’s prior written consent.  

 

(b). Licenηa Perpιtua. Na hipσtese de obtenηγo de Licenηa perpιtua, a Licenηa poderα ser revogada pela EPS se vocκ suspender a Manutenηγo do Software por dois (2) perνodos anuais consecutivos de Manutenηγo. Vocκ poderα instalar apenas o nϊmero de cσpias do Software no Local do(s) Site(s) para os quais foram obtidas a Licenηa de uso por vocκ, seus empregados ou contratados independentes autorizados. Vocκ poderα fazer e reter uma cσpia adicional somente para fins de backup e poderα transferir qualquer Local do Site mediante a obtenηγo do consentimento prιvio por escrito da EPS.  

(c). Term License. If you are being granted a term License, except as otherwise specified on the Purchase Documentation, such License has an Initial Term of three (3) years from the Start Date. If you do not provide written notice of termination to EPS at least 90 days before the end of the Initial Term or any Renewal Term, the term will automatically renew at EPS’s then-current Fees. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may Access the Product, and only for your business. You are solely responsible for ensuring that data entry is timely, accurate, and reflects your requirements. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from data entered by you or your end users or on your behalf.  

 

(c). Licenηa por Prazo Definido. Em caso de obtenηγo de Licenηa por prazo definido, salvo especificaηγo em contrαrio na Documentaηγo de Compra, a Vigκncia Inicial dessa Licenηa ι de 3 (trκs) anos a partir da Data de Inνcio. Se vocκ nγo enviar uma notificaηγo por escrito sobre o tιrmino do prazo para a EPS pelo menos 90 dias antes do fim da Vigκncia Inicial ou qualquer Vigκncia da Renovaηγo, o prazo serα automaticamente renovado ΰs Taxas da EPS entγo em vigor. Apenas vocκ, seus empregados ou contratados independentes autorizados, e seus usuαrios finais, conforme o caso, poderγo Acessar o Produto, e somente com relaηγo ao seu negσcio. Vocκ ι o ϊnico responsαvel por assegurar que todos os lanηamentos de dados sejam feitos de forma tempestiva e precisa, de acordo com as suas exigκncias. Vocκ deverα indenizar a EPS quanto a qualquer responsabilizaηγo, indenizaηυes ou custos decorrentes dos dados lanηados por vocκ ou seus usuαrios finais em seu nome.  


(d). Third-Party Materials. Some third-party materials distributed with the Product may be subject to other terms and conditions, which are typically found in a separate license agreement or “Read Me” file provided with those third-party materials. The License does not apply to any third-party software except as specified herein.   

 

LICENSE KEY TO PREVENT UNAUTHORIZED USE AND EPS MAY EXECUTE OR DEACTIVATE THE LICENSE KEY UPON TERMINATION OF YOUR LICENSE. YOU ACKNOWLEDGE THAT THE LICENSE KEY IS NOT A VIRUS, AND THAT EXECUTION OR DEACTIVATION OF THE LICENSE KEY MAY RENDER THE PRODUCT OR A PORTION OF IT INOPERABLE.  IF THE LICENSE KEY IS EXECUTED OR DEACTIVATED AS SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, YOU MAY BE OBLIGATED TO PAY EPS’S THEN-CURRENT FEE TO REACTIVATE THE PRODUCT.

 

UMA CHAVE DA LICENΗA PARA IMPEDIR O USO NΓO AUTORIZADO E A EPS PODERΑ EXECUTAR OU DESATIVAR A CHAVE DA LICENΗA AO TΙRMINO DE SUA LICENΗA. VOCΚ RECONHECE QUE A CHAVE DA LICENΗA NΓO Ι UM VΝRUS E QUE A EXECUΗΓO OU DESATIVAΗΓO DA CHAVE DA LICENΗA PODERΑ TORNAR O PRODUTO OU PARTE DO PRODUTO INOPERΑVEL.  SE A CHAVE DA LICENΗA FOR

EXECUTADA        OU       DESATIVADA          CONFORME

ESPECIFICADO NESTE CONTRATO, VOCΚ PODERΑ

SER OBRIGADO A EFETUAR O PAGAMENTO DA TAXA DA EPS ENTΓO EM VIGOR PARA REATIVAR O PRODUTO.

2.     Installation and Professional Services.

 

2.     Instalaηγo e Serviηos Profissionais.

(a). Installation. Unless specified in the Purchase Documentation, the installation and implementation of the Product is your exclusive responsibility. EPS has no responsibility to modify the Product to cause it to function or operate on any particular hardware system, configuration, or platform or with any other software.

 

(a). Instalaηγo. Salvo especificaηγo na Documentaηγo de Compra, a instalaηγo e implantaηγo do Produto ι sua responsabilidade exclusiva. A EPS nγo ι responsαvel pela modificaηγo do Produto para que ele funcione ou opere em qualquer sistema de hardware, configuraηγo ou plataforma especνficos ou juntamente com qualquer outro software.

(b). Professional Services. You may purchase Professional Services from EPS, and statement(s) of work may be created to more fully describe the scope, duration, and/or Fees for the Professional Services, which will be governed by this Agreement. All pre-paid Professional Services must be used within twentyfour (24) months of the Start Date.

 

(b). Serviηos Profissionais. Vocκ poderα adquirir os Serviηos Profissionais da EPS, e declaraηυes de trabalho poderγo ser elaboradas para descrever de forma mais completa o escopo, duraηγo e/ou Taxas pelos Serviηos Profissionais, que serγo regidos por este Contrato. Todos os Serviηos Profissionais prιpagos deverγo ser utilizados no perνodo de 24 (vinte e quatro) meses da Data de Inνcio.

 (c). Compensation and Expenses. On-site Professional Services days are based on a standard 8-hour work day.  Additional hours will be billed at EPS’s then-current applicable rate unless a different rate is mutually agreed. Customer shall reimburse EPS for all reasonable out-of-pocket expenses (including travel, lodging and meals) incurred in connection with on-site Professional Services session(s). Professional Services scheduled and/or performed (i) during after-hours on a weekday or (ii) on a Saturday will be invoiced at 150% of EPS’s then-current Professional Services Fees. Professional Services scheduled and/or performed on a Sunday or a government-recognized holiday will be invoiced at 200% of EPS’s then-current Professional Services Fees.  

 

 (c). Remuneraηγo e Despesas. Os dias de Serviηos Profissionais no local baseiam-se em dias de oito horas de jornada.  Horas adicionais serγo cobradas segundo as taxas da EPS entγo em vigor, salvo previsγo sobre taxa diferente mutuamente acordada. O Cliente deverα reembolsar a EPS pelas despesas diretas razoαveis (inclusive despesas de viagem, hospedagem e refeiηυes) incorridas com relaηγo aos Serviηos Profissionais prestados no local. O valor dos Serviηos Profissionais agendados e/ou realizados (i) fora do horαrio comercial em dias ϊteis ou (ii) aos sαbados corresponderα a 150% do valor das Taxas pelos Serviηos Profissionais da EPS entγo em vigor. O valor dos Serviηos Profissionais agendados e/ou realizados aos domingos ou feriado oficialmente reconhecido corresponderα a 200% do valor das Taxas pelos Serviηos Profissionais da EPS entγo em vigor.  

3.     Hosted Solutions.

 

3.     Soluηυes Hospedadas.

If EPS or its designated third-party providers are hosting the

 

Se a EPS ou seus prestadores terceirizados designados

 (e). Unauthorized Use. THE PRODUCT MAY CONTAIN A (d). Materiais de Terceiros. Alguns materiais de terceiros distribuνdos com o Produto poderγo estar sujeitos a outros termos e condiηυes, tipicamente encontrados em contrato de licenciamento separado ou no arquivo “Leia-me” (“Read Me”) fornecido com esses materiais de terceiros. A Licenηa nγo se aplica a qualquer software de terceiros, salvo especificaηγo neste Contrato.   

 (e). Uso Nγo Autorizado. O PRODUTO PODERΑ CONTER


Software, the following additional terms and conditions apply: hospedarem o Software, os seguintes termos e condiηυes adicionais aplicar-se-γo:

(a).  Access. EPS or its designated provider will provide those services necessary to allow you Access, including a password(s).  

 

will reside on servers of EPS or its third party providers.  

 

Acesso ou por meio dele residirγo nos servidores da EPS ou de seus prestadores terceirizados.  

(c). Password Security. You are solely responsible for (i) ensuring that only authorized individuals have access to passwords to Access the Product, (ii) assigning roles and authority levels for your Access, (iii) the conduct of individuals with Access, and (iv) maintaining the confidentiality and integrity of passwords and authority levels. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from your failure to comply with this Section.

 

(c). Seguranηa por Senha. Vocκ ι o ϊnico responsαvel (i) por assegurar que apenas indivνduos autorizados tenham acesso ΰs senhas de Acesso ao Produto, (ii) por designar os papιis e nνveis de autoridade para o seu Acesso, (iii) pela conduta dos indivνduos com Acesso, e (iv) pela manutenηγo da confidencialidade e integridade das senhas e nνveis de autoridade. Vocκ deverα indenizar a EPS por qualquer responsabilizaηγo, indenizaηυes ou custos decorrentes de sua nγo observβncia dessa Seηγo.

(d). Scheduled Downtime and Upgrades. Downtime is required from time-to-time for regular maintenance of the technology that supports the Product.  EPS shall use commercially reasonable efforts to perform scheduled downtime outside normal business hours. EPS may also install new or updated software from time to time, including supporting software and firmware, in addition to the Software, to aid in providing ongoing stability and security of the hosted solution. You shall facilitate commercially reasonable upgrades and operations without undue delay or objection.

 

(d). Perνodo de Inatividade e Atualizaηυes Programadas. Ι necessαrio um perνodo de inatividade (downtime) de tempos em tempos para a regular manutenηγo da tecnologia que suporta o Produto. A EPS deverα empregar os esforηos comercialmente razoαveis para que o perνodo de inatividade programada ocorra fora do horαrio comercial. A EPS tambιm poderα instalar software novo ou atualizado de tempos em tempos, inclusive software e firmware de suporte, alιm do Software, para auxiliar na prestaηγo da estabilidade e seguranηa contνnuos da soluηγo hospedada. Vocκ deverα facilitar as atualizaηυes e operaηυes comercialmente razoαveis sem atrasos ou objeηυes indevidas.

(e).  Unexpected Outages. EPS shall use commercially reasonable efforts to avoid unexpected outages and to restore Access as soon as possible.  If you do not have Access for more than two (2) consecutive hours within any 24-hour period because of an unexpected outage caused by EPS, you may request credit for one day of the applicable Fees (based on an average of that month’s invoice).  THIS IS YOUR SOLE AND EXCLUSIVE

REMEDY AND EPS’S ENTIRE LIABILITY FOR UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES, AND EPS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES RELATED TO ANY UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES.

 

(e).  Interrupηυes Inesperadas. A EPS deverα empregar esforηos comercialmente razoαveis para evitar interrupηυes inesperadas e restaurar o Acesso assim que possνvel. Se vocκ nγo tiver Acesso por mais de 2 (duas) horas consecutivas em qualquer perνodo de 24 horas devido a uma interrupηγo inesperadas causada pela EPS, vocκ poderα solicitar um crιdito correspondente a um dia das Taxas aplicαveis (com base na mιdia da fatura daquele mκs). 

ESTE Ι O ΪNICO E EXCLUSIVO PROVIMENTO A QUE VOCΚ TEM DIREITO E A RESPONSABILIDADE INTEGRAL DA EPS POR PERΝODOS DE INATIVIDADE OU INTERRUPΗΥES NΓO PROGRAMADAS, SENDO QUE A EPS NΓO SERΑ RESPONSΑVEL POR QUAISQUER DANOS RELACIONADOS A QUAISQUER PERΝODOS DE INATIVIDADE OU INTERRUPΗΥES NΓO PROGRAMADAS.

(f). Self-Hosting. You at all times retain the right to self-host the Product from another location and, if you are being granted a term license, continue to pay the Term License Fees for the Software. Any Professional Services performed by EPS in migrating a hosted solution to a self-hosted solution are billable at EPS’s standard rates. 

 

(f). Auto-Hospedagem. Vocκ sempre terα o direito de autohospedar o Produto de outro local e, em caso de licenηa por prazo definido, vocκ continuarα a pagar as Taxas pelo Prazo da Licenηa do Software. Quaisquer Serviηos Profissionais realizados pela EPS na migraηγo da soluηγo hospedada para uma soluηγo auto-hospedada serγo cobrados ΰs taxas padrγo da EPS. 

(g). Maintenance. If you are being granted a perpetual License as a hosted solution, you must remain on Maintenance for the period that EPS or its designated third-party provider is providing the hosting services to you.

 

(g). Manutenηγo. Em caso de obtenηγo de Licenηa perpιtua da soluηγo hospedada, vocκ deverα continuar com a Manutenηγo pelo perνodo em que a EPS ou seus prestadores terceirizados designados prestarem os serviηos de hospedagem a vocκ.

4.     Fees and Delivery.

 

4.     Taxas e Entrega.

(a).   Fees. You shall pay all applicable Fees. 

 

(a).   Taxas. Vocκ deverα efetuar o pagamento de todas as Taxas

(b). Data Entry. All data generated by and through your Access (a).  Acesso. A EPS ou seu prestador terceirizado designado prestarα os serviηos necessαrios para lhe permitir o Acesso, inclusive a(s) senha(s).  

(b). Lanηamento de Dados. Todos os dados gerados pelo seu


 


aplicαveis. 


(b).   Title and Risk of Loss. Title and risk of loss for any media or hardware for the Product transfers to you at EPS’s designated manufacturing plant(s) or warehouse(s). If the Product is delivered electronically, risk of loss transfers to you when the Product or Access is made available to you.  

 

Purchase Documentation, where you are purchasing hardware: (i) EPS shall act as agent for you and procure insurance against risk of loss and/or procure and prepay for shipment, (ii) you shall reimburse EPS for all charges relating to the shipment of hardware upon EPS providing an invoice for such charges. EPS shall use commercially reasonable efforts to ship hardware as soon as practicable following execution of this Agreement and EPS’s receipt of any required deposits. If you request a delay in delivery or otherwise cause a delay in the transportation process, EPS reserves the right to separately charge you for any costs it incurs for paying the logistics company to store and warehouse hardware on your behalf.

 

Documentaηγo de Compra, que dispυe sobre a aquisiηγo de hardware: (i) a EPS atuarα como seu preposto e providenciarα seguro contra risco de perda e/ou providenciarα e prι-pagarα o envio, (ii) vocκ deverα reembolsar a EPS por todas as despesas relacionadas ao envio de hardware mediante a apresentaηγo pela EPS da fatura dessas despesas. A EPS deverα empregar esforηos comercialmente razoαveis para enviar o hardware assim que possνvel apσs a celebraηγo deste Contrato e o recebimento pela EPSA dos depσsitos exigidos. Se vocκ solicitar uma postergaηγo da entrega ou de outra forma causar um atraso no processo de transporte, a EPS reserva-se o direito de cobrar de vocκ, separadamente, quaisquer custos que a EPS incorrer relacionados a pagamentos efetuados ΰ empresa de logνstica para armazenar o hardware em seu nome.

5.     Product Maintenance.

 

5.     Manutenηγo de Produto.  

(a). Subject to your timely payment of all applicable Fees, EPS or its designated provider will provide you with annual Maintenance for the Product. Maintenance terms automatically renew for consecutive 12-month periods unless cancelled by either party with written notice at least 30 days before the Maintenance Renewal Date. Notwithstanding the foregoing, Maintenance for certain Products (e.g., individual Software modules that are part of the EPS Software solution) may only be cancelled in the event that you are no longer using those certain Products; please first consult with EPS in the event you desire to cancel Maintenance for any Product.

 

(a). Sujeito ao pagamento pontual de todas as Taxas aplicαveis por vocκ, a EPS ou seu prestador designado prestarα Manutenηγo anual do Produto. Os prazos da Manutenηγo serγo automaticamente renovados por perνodos de 12 meses consecutivos, salvo se cancelados por qualquer das partes mediante notificaηγo por escrito com antecedκncia de pelo menos 30 dias da Data de Renovaηγo da Manutenηγo. Nγo obstante, a Manutenηγo de determinados Produtos (e.g., mσdulos individuais de Software que sejam parte da soluηγo de Software da EPS) somente poderα ser cancelada caso vocκ nγo esteja mais utilizando aqueles determinados Produtos; caso vocκ deseje cancelar a Manutenηγo de qualquer Produto, consulte a EPS antes.

(b). You must possess a valid License to use any upgrade or

 

(b). Vocκ deve possuir uma Licenηa vαlida para utilizar qualquer

(c). Hardware Delivery. Unless otherwise specified in the (b).   Titularidade e Risco de Perda. A titularidade e o risco de perda de qualquer mνdia ou hardware do Produto sγo transferidos a vocκ na(s) unidade(s) de fabricaηγo ou armazιm(ns) designados da EPS. Se o Produto for entregue eletronicamente, o risco de perda ι transferido a vocκ no momento em que o Produto ou o Acesso ι disponibilizado a vocκ.  

 

(c). Entrega de Hardware. Salvo especificaηγo em contrαrio na


update. By using an upgrade or update, your license to any previous version of the Product automatically terminates. If you (i) have an out-of-date version of the Product or (ii) are not current on Maintenance due to your failure to timely pay Maintenance Fees and wish to update your version of the Product, you must pay any unpaid Fees and may be subject to additional fees to transfer or convert any old data. EPS reserves the right to discontinue Maintenance for all out-of-date versions of the Product.   

 

6.     Warranty and Disclaimer.                                       

upgrade ou atualizaηγo. Ao utilizar um upgrade ou atualizaηγo, sua licenηa de qualquer versγo anterior do Produto serα automaticamente encerrada. Se vocκ (i) possuir uma versγo desatualizada do Produto ou (ii) nγo estiver em dia com a Manutenηγo devido ΰ falta de pagamento pontual das Taxas de Manutenηγo e desejar atualizar sua versγo do Produto, vocκ deverα efetuar o pagamento de qualquer Taxa nγo paga e poderα estar sujeito a taxas adicionais de transferκncia ou conversγo de quaisquer dados antigos. A EPS reserva-se o direito de interromper a Manutenηγo de todas as versυes desatualizadas do Produto.   

6.     Garantia e Ressalva (Disclaimer).

(a).  Limited Warranties. EPS warrants to you that (i) EPS has the right to grant the License, (ii) subject to your timely payment of all applicable Fees, the Products as delivered to you will perform materially in accordance with EPS’s then-current, applicable specifications if all available updates, upgrades, and bug-fixes are properly installed, and (iii) any Professional Services you purchase will be provided in good and workmanlike manner consistent with generally accepted industry standards. This warranty does not apply to defects attributable to (A) any equipment or software not provided or approved for use by EPS, (B) any modification of the Product by you, your employees, or any third party acting on your behalf, (C) any accident, neglect, misuse, or abuse by you, your employees, or any third party acting on your behalf, or (D) exposure of the Product to conditions outside the range of environmental, power, and operating specifications provided by EPS. You shall cooperate fully and promptly with EPS’s attempts to identify the cause of any claimed breach of this limited warranty.

 (b).  Security of Your Systems. You are solely responsible for (i) (a).  Garantia Limitada. A EPS lhe garante que (i) a EPS tem o direito de conferir a Licenηa, (ii) sujeito ao pagamento pontual de todas as Taxas aplicαveis, os Produtos, conforme entregues a vocκ, terγo o desempenho essencialmente de acordo com as especificaηυes da EPS entγo em vigor, se todas as atualizaηυes, upgrades e correηυes de bugs disponνveis tiverem sido adequadamente instaladas, e (iii) quaisquer Serviηos Profissionais que vocκ adquirir serγo prestados de forma satisfatσria e profissional, de acordo com os padrυes da indϊstria geralmente aceitos. Essa garantia nγo se aplica a defeitos atribuνveis a (A) qualquer equipamento ou software nγo fornecido ou aprovado para uso pela EPS, (B) qualquer modificaηγo do Produto por vocκ, seus empregados ou qualquer terceiro atuando em seu nome, (C) qualquer acidente, negligκncia, uso indevido ou mau uso por vocκ, seus empregados ou qualquer terceiro atuando em seu nome, ou (D) exposiηγo do Produto a condiηυes fora do espectro das especificaηυes ambientais, de energia e operacionais fornecidas pela EPS. Vocκ deverα cooperar inteira e prontamente com a EPS em suas tentativas de identificar a causa de qualquer suposta violaηγo dessa garantia limitada.

(b).  Seguranηa de Seus Sistemas. Vocκ ι o ϊnico responsαvel por


ensuring the confidentiality, security, and integrity of your network connectivity, data, and servers, (ii) preventing and bearing the risk of any loss or damage to any data on your servers, and (iii) maintaining archive and backup copies of any data.

 

 (c).  WARRANTY DISCLAIMER AND REMEDIES. TO

(i) assegurar a confidencialidade, seguranηa e integridade da sua conectividade de rede, dados e servidores, (ii) impedir e assumir o risco de qualquer prejuνzo ou danos a quaisquer dados em seus servidores, e (iii) manter o arquivo e cσpias de backup de quaisquer dados.

 (c).  RESSALVA (DISCLAIMER) DA GARANTIA E


THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE WARRANTIES AND REMEDIES IN THIS AGREEMENT ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. EPS, ITS SUPPLIERS, AND LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY OTHER WARRANTIES AND

REMEDIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NONINFRINGEMENT; ANY WARRANTIES RELATING TO SECURITY; AND ANY WARRANTIES THAT THE OPERATION OF THE PRODUCT WILL BE

UNINTERRUPTED, OR ERROR-FREE. EPS MAKES NO WARRANTY, IMPLIED OR OTHERWISE, REGARDING THE PERFORMANCE OR RELIABILITY OF ANY OTHER THIRD PARTY PRODUCTS, OR SERVICES.   

 

PROVIMENTOS. CONFORME PERMITIDO EM LEI, AS GARANTIAS E PROVIMENTOS CONTIDOS NESTE CONTRATO SΓO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E PROVIMENTOS. A EPS, SEUS FORNECEDORES E LICENCIANTES ESPECIFICAMENTE RENUNCIAM QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E PROVIMENTOS, INCLUSIVE, ENTRE OUTROS, AS GARANTIAS IMPLΝCITAS DE COMERCIALIZAΗΓO, ADEQUAΗΓO PARA

DETERMINADO FIM E NΓO VIOLAΗΓO; QUAISQUER GARANTIAS RELACIONADAS ΐ SEGURANΗA; E QUAISQUER GARANTIAS DE QUE O FUNCIONAMENTO DO PRODUTO SERΑ

ININTERRUPTO, OU LIVRE DE ERROS. A EPS NΓO PRESTA GARANTIA, IMPLΝCITA OU NΓO, QUANTO AO

DESEMPENHO OU CONFIABILIDADE DE QUAISQUER PRODUTOS DE TERCEIRO, OU

SERVIΗOS.   

 TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY TO WHICH YOU ARE ENTITLED FOR BREACH OF THESE LIMITED WARRANTIES, AND THE ENTIRE LIABILITY OF EPS AND ITS SUPPLIERS RELATING TO BREACH OF THESE LIMITED

WARRANTIES, IS, AT EPS’S OPTION, TO (1) REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT OR RE-PERFORM THE SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY, OR (2) PROVIDE A REFUND OF THE THEN-CURRENT REASONABLE COMMERCIAL VALUE (IF ANY) FOR THE PRODUCT OR SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY. EXCEPT AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, THERE ARE NO REFUNDS, RETURNS, EXCHANGES, OR

REPLACEMENTS.  

 

 CONFORME PERMITIDO EM LEI, O ΪNICO E EXCLUSIVO PROVIMENTO A QUE VOCΚ TEM DIREITO PELA VIOLAΗΓO DESSAS GARANTIAS LIMITADAS, E A PLENA RESPONSABILIDADE DA EPS E SEUS FORNECEDORES QUANTO ΐ VIOLAΗΓO DESSAS GARANTIAS LIMITADAS, Ι DE, A CRITΙRIO DA EPS, (1) CONSERTAR OU SUBSTITUIR O PRODUTO OU REALIZAR NOVAMENTE O SERVIΗO QUE NΓO

ATENDEU         ΐ        GARANTIA         LIMITADA,         OU

(2) REEMBOLSAR O VALOR COMERCIAL RAZOΑVEL ΐ ΙPOCA (SE HOUVER) DO PRODUTO OU SERVIΗO QUE NΓO ATENDER ΐ GARANTIA LIMITADA. SALVO DISPOSIΗΓO NESTE CONTRATO, NΓO HΑ RESTITUIΗΥES, DEVOLUΗΥES, TROCAS OU

SUBSTITUIΗΥES.  


7.     Infringement Indemnification.                              

EPS shall indemnify you from IP Claims and reimburse you for

7.     Indenizaηγo por Violaηγo.

A EPS deverα indenizα-lo na hipσtese de Reivindicaηυes de


damages paid by you to the party bringing the IP Claim pursuant to a final, non-appealable judgment that the Product directly infringes any Third Party IP Rights. If you do not notify EPS in writing within 10 business days of learning of the IP Claim, and give EPS proper and full information, assistance, and exclusive authority to defend or settle the IP Claim, EPS will be relieved of its obligations under this Section. If the Product or any part of it is in EPS’s opinion likely to become the subject of a claim of infringement of Third Party IP Rights, or if it is adjudicatively determined that the Product or any part of it infringes Third Party IP Rights, EPS may at its option (i) obtain for you a license or right to use the Third Party IP Rights so you can continue to use the Product, or (ii) replace or modify the Product with other suitable and reasonably equivalent non-infringing technology or parts, or (iii) if it is not commercially reasonable to take the actions described in clauses (i) or (ii) in this sentence, terminate your License and, if you return the Product to EPS, refund a portion of the license fee paid by you equal to the then-current reasonable commercial value (if any) of the Product. EPS shall not be responsible, liable, or obligated to indemnify or reimburse you if the alleged infringement arises out of (i) compliance with your requirements or specifications that are outside EPS’s standard specifications for the Product, (ii) any addition or incorporation to or modification of the Product at your request, (iii) any combination of the Product with any product or software not provided by EPS, or (iv) use of the Product in the practice of a process or system other than that for which it was intended. In any event as described in the preceding sentence, you shall defend and/or settle any claim brought against EPS at your own expense, and shall indemnify EPS against any costs, legal fees, other expenses, and damages required for the defense or settlement of the claim.

 

Propriedade Intelectual e reembolsα-lo pelas indenizaηυes pagas por vocκ ΰ parte que tiver ajuizado a Reivindicaηγo de Propriedade Intelectual, nos termos da sentenηa transitada em julgado que determine que o Produto viola diretamente quaisquer Direitos de Propriedade Intelectual de Terceiros. Se vocκ nγo notificar a EPS por escrito no prazo de 10 dias ϊteis a partir do conhecimento da Reivindicaηγo de Propriedade Intelectual, fornecendo ΰ EPS informaηυes adequadas e completas, assistκncia e exclusivos poderes para contestar ou chegar a um acordo sobre a Reivindicaηγo de Propriedade Intelectual, a EPS ficarα liberada de suas obrigaηυes nos termos dessa Seηγo. Se, na opiniγo da EPS, for provαvel que o Produto ou qualquer parte do Produto tornar-se-α objeto de reivindicaηγo de violaηγo de Direitos de Propriedade Intelectual de Terceiros, ou se, segundo a jurisprudκncia, ficar determinado que o Produto ou qualquer parte do Produto viola Direitos de Propriedade Intelectual de Terceiros, a EPS poderα, a seu critιrio, (i) obter para vocκ a licenηa ou direito de uso dos Direitos de Propriedade Intelectual de Terceiros para que vocκ possa continuar a usar o Produto, ou (ii) substituir ou modificar o Produto por outras tecnologias ou partes nγo infringentes adequadas e razoavelmente equivalentes, ou (iii) se nγo for comercialmente razoαvel tomar as medidas descritas nas clαusulas (i) ou (ii) dessa frase, rescindir a sua Licenηa e, se vocκ devolver o Produto ΰ EPS, reembolsar-lhe uma parte da taxa da licenηa paga correspondente aos valores comercialmente razoαveis entγo em vigor (se houver) do Produto. A EPS nγo serα responsαvel, responsabilizada ou obrigada a indenizα-lo ou reembolsα-lo se a suposta violaηγo decorrer de (i) observβncia de suas exigκncias ou especificaηυes fora das especificaηυes padrγo de Produto da EPS, (ii) qualquer adiηγo, incorporaηγo ou modificaηγo do Produto mediante sua solicitaηγo, (iii) qualquer combinaηγo do Produto com qualquer produto ou software nγo fornecido pela EPS, ou (iv) uso do Produto em processo ou sistema alιm daqueles para os quais o Produto era pretendido. Em qualquer das hipσteses descritas na frase anterior, vocκ deverα contestar e/ou chegar a um acordo sobre qualquer reivindicaηγo ajuizada contra a EPS, ΰs suas custas, e deverα indenizar a EPS por quaisquer custos, honorαrios jurνdicos, outras despesas e indenizaηυes exigidas para a contestaηγo ou acordo sobre a reivindicaηγo.

THE RIGHTS GRANTED TO YOU IN THIS SECTION ARE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES FOR ANY ALLEGED INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF ANY THIRD

PARTY.   

 

8.     LIMITATION OF LIABILITY.                           

TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT WILL EPS OR ITS SUPPLIERS OR LICENSORS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, RELIANCE, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES, HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. EPS IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOST PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF DATA, OR THE COST OF RECOVERING ANY DATA. EXCEPT FOR INSTANCES INVOLVING EPS’S WILLFUL MISCONDUCT, EPS WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES ARISING FROM ANY BREACH,

UNAUTHORIZED ACCESS, MISUSE, OR INTRUSION RELATED TO YOUR DATA ON EPS’S OR ITS SUPPLIERS’ SERVERS OR ANY NETWORK YOU USE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT.  

 

IN NO EVENT WILL EPS’S TOTAL LIABILITY FOR ALL OS DIREITOS QUE LHE SΓO CONFERIDOS NESTA SEΗΓO CONSTITUEM SEU ΪNICO E EXCLUSIVO PROVIMENTO QUANTO A QUALQUER SUPOSTA VIOLAΗΓO DE DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DE QUALQUER TERCEIRO.   

CONTANTO QUE NΓO PROIBIDO POR LEI, EM NENHUMA HIPΣTESE A EPS OU SEUS FORNECEDORES OU LICENCIANTES SERΓO RESPONSΑVEIS POR QUALQUER INDENIZAΗΓO INDIRETA, ESPECIAL, INCIDENTAL, INDENIZAΗΓO POR DANO INDIRETO, INDENIZAΗΓO POR DESCUMPRIMENTO CONTRATUAL OU

INDENIZAΗΓO PUNITIVA, MESMO QUE EM RAZΓO DE QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE, MESMO QUE CIENTE DA POSSIBILIDADE DE IMPOSIΗΓO DESSAS INDENIZAΗΥES. A EPS NΓO Ι RESPONSΑVEL POR QUAISQUER LUCROS

CESSANTES, PERDA DO USO DO PRODUTO, PERDA DE DADOS OU CUSTO DE RECUPERAΗΓO DE QUAISQUER DADOS. SALVO HIPΣTESES

ENVOLVENDO A MΑ CONDUTA DOLOSA DA EPS, A EPS NΓO SERΑ RESPONSΑVEL POR INDENIZAΗΥES DECORRENTES DE QUALQUER VIOLAΗΓO, ACESSO NΓO AUTORIZADO, MAU USO OU INVASΓO

RELACIONADA AOS DADOS DO CLIENTE NOS SERVIDORES DA EPS OU DE SEUS FORNECEDORES OU EM QUALQUER REDE UTILIZADA POR VOCΚ COM RELAΗΓO AO PRODUTO.  

EM NENHUMA HIPΣTESE A RESPONSABILIDADE

8.     LIMITAΗΓO DE RESPONSABILIDADE.


CLAIMS ARISING FROM OR RELATED TO THE PRODUCTS, SERVICES, ACCESS, AND/OR THIS AGREEMENT, REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION (WHETHER IN CONTRACT, TORT, UNDER STATUTE, OR OTHERWISE) EXCEED THE TOTAL AMOUNT OF THE FEES ACTUALLY PAID BY YOU IN THE 12 MONTHS PRECEDING THE CLAIM FOR THE EPS PRODUCT, SERVICES, OR ACCESS GIVING RISE TO THE CLAIM. YOU AGREE THAT THIS AMOUNT IS SUFFICIENT TO SATISFY THE ESSENTIAL PURPOSE OF THIS AGREEMENT AND THAT THE PRICE OF THE PRODUCT, PROFESSIONAL SERVICES, OR ACCESS REFLECTS THIS ALLOCATION OF RISK.  

 

THE FOREGOING LIMITATIONS OF LIABILITY AND PLENA DA EPS POR TODAS AS REIVINDICAΗΥES DECORRENTES DO PRODUTO, SERVIΗOS, ACESSOS E/OU ESTE CONTRATO, OU RELACIONADAS A ELES, INDEPENDENTEMENTE DO TIPO DE AΗΓO (ATOS ILΝCITOS CONTRATUAIS, ATOS ILΝCITOS EXTRACONTRATUAIS, ATOS ILΝCITOS SEGUNDO A LEI OU OUTROS) EXCEDERΑ O VALOR TOTAL DAS TAXAS EFETIVAMENTE PAGAS POR VOCΚ NOS 12 MESES ANTERIORES ΐ REIVINDICAΗΓO

RELACIONADA AO PRODUTO, SERVIΗOS OU ACESSO DA EPS QUE DER ORIGEM ΐ REIVINDICAΗΓO. VOCΚ CONCORDA QUE ESSE VALOR Ι SUFICIENTE PARA SATISFAZER O PROPΣSITO ESSENCIAL DESTE CONTRATO E QUE O PREΗO DO PRODUTO, SERVIΗOS PROFISSIONAIS OU ACESSO REFLETE ESSA ALOCAΗΓO DE RISCO.  

AS       LIMITAΗΥES      DE      RESPONSABILIDADE       E


DISCLAIMERS FORM AN ESSENTIAL ELEMENT OF THIS AGREEMENT, WITHOUT WHICH EPS WOULD NOT HAVE LICENSED OR SOLD THE PRODUCT TO YOU OR PROVIDED YOU WITH ACCESS.

 

RESSALVAS (DISCLAIMERS) ACIMA FORMAM ELEMENTO ESSENCIAL DESTE CONTRATO, SEM OS QUAIS A EPS NΓO TERIA LICENCIADO OU VENDIDO O PRODUTO OU FORNECIDO ACESSO A VOCΚ.

BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW SOME OR ALL OF THE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS OF LIABILITY IN THIS AGREEMENT, SOME OR ALL OF THEM MAY NOT APPLY TO YOU. 

 

9.     Proprietary Rights and Confidential

COMO ALGUMAS JURISDIΗΥES NΓO PERMITEM

ALGUMAS OU TODAS AS EXCLUSΥES OU LIMITAΗΥES DE RESPONSABILIDADE CONTIDAS NESTE CONTRATO, ALGUMAS OU TODAS ELAS PODEM NΓO SE APLICAR A VOCΚ. 

 

Information. 

 

Confidenciais. 

(a).  No Implied Conveyance of Proprietary Rights. The Product, Documentation, and any Work Product are the valuable, confidential, and proprietary property of EPS, its suppliers and licensors. EPS is not conveying any of its Intellectual Property Rights, except the limited rights specified in this Agreement. You shall maintain and reproduce all copyright, trademark, patent, and other proprietary notices on the Product in the same form and manner as delivered by EPS.

 

(a).  Proibiηγo de Transferκncia Tαcita de Direitos de Propriedade. O Produto, Documentaηγo e qualquer Produto de Trabalho sγo bens de valor, confidenciais e particulares da EPS, seus fornecedores e licenciantes. A EPS nγo estα transferindo quaisquer de seus Direitos de Propriedade Intelectual, exceto os direitos limitados especificados neste Contrato. Vocκ deverα manter e reproduzir todos os avisos de direitos autorais, marcas registradas, patentes e outros avisos de propriedade sobre o Produto conforme entregue pela EPS.

(b).  Protection of Information. You shall not disclose any of EPS’s Confidential Information, and shall take precautions with respect to EPS’s Products and Confidential Information that are at least as protective as you take to protect your own confidential information and proprietary rights of the greatest sensitivity. You shall advise your employees and authorized independent contractors of the confidential and proprietary nature of the Product and EPS’s Confidential Information and of the restrictions imposed by this Agreement, and confine access to the Product and EPS’s Confidential Information to those individuals who need it in the ordinary course and scope of their employment or relationship with you. Except as specified in this Agreement, you shall not directly or indirectly disclose any part of the Product, EPS’s Confidential Information, or

Documentation to any third party.  

 

(b).  Proteηγo das Informaηυes. Vocκ nγo deverα divulgar quaisquer Informaηυes Confidenciais da EPS e deverα tomar precauηυes para proteger os Produtos e Informaηυes Confidenciais da EPS pelo menos iguais ΰs precauηυes que vocκ tomaria para proteger as suas prσprias informaηυes confidenciais e direitos de propriedade mais sensνveis. Vocκ deverα avisar os seus empregados e contratados independentes autorizados sobre a natureza confidencial e privada do Produto e das Informaηυes Confidenciais da EPS e sobre as restriηυes impostas por este Contrato, restringindo o acesso ao Produto e Informaηυes Confidenciais da EPS aos indivνduos que deles necessitem no curso normal e dentro do escopo de suas atividades como seus empregados ou segundo o relacionamento que mantenham com vocκ. Salvo especificaηγo neste Contrato, vocκ nγo deverα divulgar, direta ou indiretamente, qualquer parte do Produto, as Informaηυes Confidenciais da EPS ou a Documentaηγo a qualquer terceiro.  

(c).  Termination; Injunctive Relief. Your violation of the

 

(c).  Rescisγo; Medida Liminar. A violaηγo, pelo Cliente, das suas

9.     Direitos de Propriedade e Informaηυes


confidentiality obligations or of EPS’s Intellectual Property Rights may cause irreparable damage that cannot be fully remedied by money damages. In the event of any actual or threatened violation, you agree that EPS will be entitled, in addition to any other remedy available to it, to (i) terminate this Agreement, retake possession of the Product, execute the License Key, and/or terminate Access, and/or (ii) obtain injunctive or other equitable relief from any court of competent jurisdiction to prevent any further violation.

 

obrigaηυes de confidencialidade ou dos Direitos de Propriedade Intelectual da EPS poderα causar um dano irreparαvel que poderα nγo ser plenamente reparado por meio de indenizaηγo pecuniαria. Na hipσtese de qualquer violaηγo efetiva ou ameaηa de violaηγo, vocκ concorda que a EPS, alιm de qualquer outra medida a ela disponνvel, terα o direito de (i) rescindir este Contrato, retomar a posse do Produto, executar a Chave da Licenηa, e/ou encerrar o Acesso, e/ou (ii) obter medida liminar ou outra tutela de equidade junto a qualquer juνzo competente para impedir qualquer outra violaηγo.

(d).  Use of Your Trademarks and Logos. Subject to any reasonable use guidelines, you grant EPS a non-exclusive, worldwide, royalty-free license to use Customer Marks in connection with this Agreement, for use with the Product, for promoting EPS’s Products in marketing materials, print, or online advertising, and for identifying you as an EPS customer. You shall also secure for EPS any rights or sublicenses required for EPS’s use of the trademarks or service marks of your Affiliates. EPS acknowledges that (i) Customer Marks are owned solely and exclusively by you or your Affiliates, (ii) EPS has no other rights, title, or interest in or to Customer Marks, and (iii) all use and goodwill of Customer Marks by EPS inures to the benefit of you and your Affiliates.

10.   Termination.  

 

10.   Rescisγo.  

(a). This Agreement may be terminated immediately upon written notice to the other party (i) by EPS, if you fail to make any required payment other than Maintenance Fees, (ii) by the nonbreaching party, if you or EPS fails to cure a material breach within 30 days after written notice from the non-breaching party, or (iii) by EPS, if you cease doing business as a going concern, become the object of voluntary or involuntary bankruptcy or liquidation proceedings that are not dismissed within 60 days after the initial filing, or if a receiver is appointed with respect to a substantial portion of your assets.

 

(a). Este Contrato poderα ser imediatamente rescindido mediante notificaηγo por escrito ΰ outra parte (i) pela EPS, se vocκ deixar de efetuar qualquer pagamento exigido alιm das Taxas de Manutenηγo, (ii) pela parte nγo infratora, se vocκ ou a EPS deixar de sanar violaηγo relevante no prazo de 30 dias apσs notificaηγo por escrito da parte nγo infratora, ou (iii) pela EPS, se vocκ deixar de ser uma empresa em funcionamento, tornar-se objeto de processo de autofalκncia ou falκncia, processo de liquidaηγo que nγo seja arquivado em 60 dias apσs a data da propositura, ou se for nomeado um depositαrio judicial para uma parte substancial de vossos ativos.

(b). Upon termination, you shall promptly (i) pay EPS all unpaid

 

(b). Mediante a rescisγo, vocκ deverα imediatamente (i) efetuar o

 

(d).  Uso de Marcas Registradas e Logotipos do Cliente. Sujeito a quaisquer diretrizes de uso razoαveis, vocκ confere ΰ EPS licenηa nγo exclusiva, mundial e isenta do pagamento de royalties para o uso das Marcas do Cliente com relaηγo a este Contrato, para utilizaηγo com o Produto, para promover os Produtos da EPS em materiais de marketing, impressos ou propaganda online e para identificar vocκ como cliente da EPS. Vocκ tambιm deverα garantir ΰ EPS quaisquer direitos ou sublicenηas exigidas para que a EPS possa utilizar as marcas registradas ou marcas de serviηo de suas Coligadas. A EPS reconhece que (i) as Marcas do Cliente sγo de propriedade ϊnica e exclusiva do Cliente ou das Coligadas do Cliente, (ii) a EPS nγo possui outros direitos, tνtulos ou interesses quanto ΰs Marcas do Cliente, e (iii) toda utilizaηγo e αgio das Marcas do Cliente pela EPS reverte em benefνcio do Cliente e das Coligadas do Cliente.


fees accrued before the termination, (ii) return all EPS Confidential Information and the Product, and (iii) return any materials, programs, manuals, and other items related to or derived from the Product in your possession or control. EPS shall use commercially reasonable efforts to provide you with any proprietary data belonging to you in the format in which it is stored by EPS at the time of termination.

 

11.    Audit Rights.                                                           

EPS may audit your use of or Access to the Product.  Any audit will take place after prior notice to you, during regular business hours, and in a manner that does not unreasonably interfere with your normal business. If the audit shows that you are using or accessing the Product in a way that violates this Agreement, EPS may invoice you for such use or Access, including late fees, interest, and expenses associated with the audit. If you do not timely pay that invoice, EPS may exercise its termination rights and pursue any other rights or remedies available to it. pagamento de todas as taxas nγo pagas ΰ EPS, acumuladas antes da rescisγo, (ii) devolver todas as Informaηυes Confidenciais da EPS e o Produto, e (iii) devolver quaisquer materiais, programas, manuais e outros itens relacionados ao Produto ou dele decorrentes que estiverem em vossa posse ou controle. A EPS deverα empregar esforηos comercialmente razoαveis para lhe devolver quaisquer dados privados de vossa propriedade no formato no qual estejam armazenados pela EPS ΰ ιpoca da rescisγo.

11.    Direitos de Auditoria.  


A EPS poderα auditar o uso do Produto ou o Acesso por vocκ. Qualquer auditoria ocorrerα apσs o envio de notificaηγo prιvia a vocκ, durante o horαrio comercial, de forma a nγo interferir desarrazoadamente em vosso negσcio. Se a auditoria demonstrar que vocκ estα usando ou acessando o Produto de forma a violar este Contrato, a EPS poderα emitir uma fatura por esse uso ou Acesso, contendo inclusive multa moratσria, juros e despesas associadas ΰ auditoria. Se vocκ nγo efetuar o pontual pagamento dessa fatura, a EPS poderα exercer seu direito de rescisγo e buscar quaisquer outros direitos ou tutelas disponνveis a ela.

 

12.   Consent to Use Data.       12.   Consentimento para o Uso de Dados.

EPS may collect and use technical data and related information A EPS poderα coletar e utilizar dados tιcnicos e informaηυes

to facilitate providing and/or confirming authorized use of relacionadas para facilitar a prestaηγo e/ou confirmar o uso

Products, Access, Professional Services, and/or Maintenance to autorizado dos Produtos, Acesso, Serviηos Profissionais, e/ou

and by you. Subject to EPS’s then-current privacy policy Manutenηγo. Sujeito ΰ polνtica de privacidade da EPS entγo em

(available at https://eproductivitysoftware.com/privacy/) and vigor           (disponνvel             em

applicable laws and regulations, EPS may (i) use this information                 https://eproductivitysoftware.com/privacy/) e              leis                                       e

to improve its products, to provide customized services or regulamentos aplicαveis, a EPS poderα (i) utilizar essa informaηγo

technologies to you, and/or to confirm authorized use, (ii) para aprimorar os seus produtos, prestar serviηos ou fornecer

transfer this information to EPS’s affiliates, agents, and partners,                 tecnologias customizadas e/ou confirmar o uso autorizado,

and (iii) transfer this information to the United States and/or any                (ii) transferir essas informaηυes ΰs coligadas, prepostos e

other country where EPS or its affiliates, agents, and partners parceiros da EPS, e (iii) transferir essas informaηυes aos Estados

maintain facilities. Unidos e/ou qualquer outro paνs onde a EPS ou suas coligadas,

prepostos e parceiros mantenham instalaηυes.

 

13.   Compliance with Laws.  13.   Observβncia das Leis.

(a). Export Law Compliance. The Product and related (a). Observβncia da Legislaηγo de Exportaηγo. O Produto e a

technology, information, and materials are subject to the export tecnologia, informaηυes e materiais relacionados estγo sujeitos ΰs

laws and regulations of the United States. You shall comply leis e regulamentos sobre exportaηγo dos Estados Unidos. Vocκ

with those and any other applicable export laws or regulations. deverα cumprir essas e quaisquer outras leis ou regulamentos de

You are solely responsible for obtaining any necessary export exportaηγo aplicαveis. Vocκ ι o ϊnico responsαvel por obter

licenses and exemptions. The Product and related technology, qualquer licenηa de exportaηγo necessαria ou isenηγo de licenηa.

information, and materials may not be exported or re-exported O Produto e a tecnologia, informaηυes e materiais relacionados

to any U.S.-embargoed country, to any person or entity on any poderγo nγo ser exportados ou re-exportados a qualquer paνs

list of prohibited parties designated by the U.S. government, or embargado pelos Estados Unidos, a qualquer pessoa ou entidade

otherwise in violation of any export law or regulation. incluνda em qualquer lista de partes proibidas designada pelo

governo dos Estados Unidos ou que de outra forma viole

qualquer lei ou regulamento de exportaηγo.

 

(b). Compliance with Laws. You may only use the Product in (b). Observβncia das Leis. Vocκ somente poderα usar o Produto

compliance with all applicable laws and regulations. Upon em cumprimento de todas as leis e regulamentos aplicαveis.

written notice to you, EPS may modify or suspend your use of Mediante notificaηγo por escrito enviada a vocκ, a EPS poderα

or Access to the Product as necessary to comply with any law modificar ou suspender o uso do Produto ou Acesso a ele

or regulation. Both parties acknowledge their responsibilities conforme necessαrio em cumprimento de qualquer lei ou

and commitments to abide by and comply with international regulamento.                Ambas    as            partes      reconhecem           a          sua

anti-corruption laws, including but not limited to the United responsabilidade e compromisso de cumprir as leis anticorrupηγo

States Foreign Corrupt Practices Act and the United Kingdom internacionais, inclusive, entre outras, a Lei sobre Prαticas de

Anti-Bribery Act, and any amendments and regulations relating Corrupηγo no Exterior dos Estados Unidos (United States Foreign

to those laws, in addition to each of our own ethical guidelines Corrupt Practices Act) e a Lei Antissuborno do Reino Unido (United

(EPS’s Code of Conduct is available online at Kingdom Anti-Bribery Act), e aditamentos e regulamentos

https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/). relacionados a essas leis, alιm de cada uma de nossas prσprias

Specifically, for example, no employee, or any individual or diretrizes ιticas (o Cσdigo de Conduta da EPS estα disponνvel

entity acting on behalf of or for the benefit of either EPS or online             em           https://eproductivitysoftware.com/code-of-

Customer, may give or receive anything of value, or anything conduct/). Especificamente, por exemplo, nenhum empregado

that may be perceived as valuable, to or from a government ou qualquer indivνduo ou entidade atuando em nome e em

official or any other individual for the purpose of influencing benefνcio da EPS ou do Cliente poderα dar a funcionαrio pϊblico

any act, securing any improper advantage, or obtaining or ou qualquer outro indivνduo, nem deles receber, qualquer item de

retaining business. valor ou qualquer item que possa ser percebido como de valor

com o fim de influenciar qualquer ato, garantir qualquer

vantagem indevida ou obter ou reter negσcios.

 

14.   General Provisions.          14.   Disposiηυes Gerais.

(a).   Taxes. Except with respect to income recognized by EPS, (a).   Impostos. Exceto com relaηγo ao lucro reconhecido pela

you are liable for all tariffs, duties, and taxes, however designated                EPS, vocκ ι responsαvel pelo recolhimento de todas as tarifas,

or levied, based on your possession, use of, or Access to the tributos e impostos, qualquer que seja a sua denominaηγo ou

Product, this Agreement, and/or any Professional Services, incidκncia, com base na posse e uso do Produto ou Acesso a ele,

including but not limited to sales, use, value added, excise, este Contrato e/ou quaisquer Serviηos Profissionais, inclusive,

services, personal property, or other taxes.  entre outros, impostos sobre a venda, o uso, o valor agregado, a

produηγo, serviηos, bens imσveis ou outros impostos. 

 


 (b).  Governing Law. This Agreement is not governed by the 1980 UN Convention on Contracts for the International Sales of Goods or any other international treaty or convention. Rather, this Agreement is governed in all respects by the laws of the State of California, USA, without regard to conflicts of laws principles. For all disputes related to this Agreement, the Product, Access, or any services provided under this Agreement, each party consents to the exclusive personal jurisdiction and venue of the state and federal courts in and for Santa Clara County, California, USA. 

 

Agreement is held to be illegal, invalid, or unenforceable by any court of competent jurisdiction, that provision will be fully severable and this Agreement will be construed and enforced as if it were not included. This Agreement will be interpreted fairly in accordance with its terms and without any strict construction in favor or against either party. The captions are for convenience only and do not affect the scope, intent, or meaning of the provisions. Any failure or delay to enforce any provision of this Agreement will not be deemed a waiver of EPS’s right to do so.

 

disposiηγo deste Contrato for considerada ilegal, invαlida ou inexequνvel por qualquer corte de jurisdiηγo competente, essa disposiηγo serα plenamente apartada e este Contrato serα interpretado e executado como se nγo contivesse essa clαusula. Este Contrato serα interpretado de forma justa de acordo com os seus termos e sem qualquer interpretaηγo restritiva a favor ou contra qualquer uma das partes. Os tνtulos sγo utilizados apenas por conveniκncia e nγo afetam o escopo, intenηγo ou significado das disposiηυes. Qualquer falha ou atraso na execuηγo de qualquer disposiηγo deste Contrato nγo serα considerado uma renϊncia do direito da EPS de assim executα-lo.

(d). No Assignment. Assignment or transfer of this Agreement in its entirety, including all Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, requires EPS’s prior written consent, which may be withheld, delayed, or conditioned in EPS’s sole discretion, and may require payment of a License transfer fee. Partial assignment or transfer of this Agreement, including a portion of Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, is prohibited. Any merger, consolidation or acquisition of Customer or other transfer of all or substantially all of the shares or assets of Customer is deemed to be an assignment under this Agreement. Any attempted assignment or transfer without EPS’s consent is void.

 

(d). Proibiηγo de Cessγo. A cessγo ou transferκncia deste Contrato em sua inteireza, inclusive todas as Licenηas adquiridas, voluntariamente, por forηa de lei ou de outra forma, exige o consentimento prιvio por escrito da EPS, que poderα ser retido, atrasado ou condicionado a ϊnico critιrio da EPS, e poderα exigir o pagamento de uma taxa de transferκncia da Licenηa. A cessγo ou transferκncia parcial deste Contrato, inclusive de parte das Licenηas adquiridas, voluntariamente, por forηa de lei ou de outra forma, ι proibida. Qualquer incorporaηγo, fusγo ou aquisiηγo do Cliente ou outra transferκncia de todas ou substancialmente todas as aηυes ou ativos do Cliente ι considerada uma cessγo nos termos deste Contrato. Qualquer tentativa de cessγo ou transferκncia sem o consentimento da EPS ι nulo.

(e). Language. This Agreement is only in English, which is controlling in all respects. If EPS has provided you with a translation, the translation is for your convenience only and the English-language version, not the translation, is legally binding. If there are any conflicts or inconsistencies between the Englishlanguage version and a translation, the English-language version controls. Any notices relating to this Agreement must be in writing in English.

 

(e). Idioma. Este Contrato foi redigido apenas em inglκs, idioma que prevalecerα em todos os aspectos. Caso a EPS tenha lhe fornecido uma traduηγo, a traduηγo serα apenas para a vossa conveniκncia e a versγo em idioma inglκs, e nγo a traduηγo, ι vinculante. Se houver qualquer conflito ou inconsistκncias entre a versγo em idioma inglκs e a traduηγo, a versγo em idioma inglκs prevalecerα. Quaisquer notificaηυes relacionadas a este Contrato deverγo ser redigidas em inglκs.

(f).   Entire Agreement and Modification. With respect to the

 

(f).   Acordo Completo e Modificaηγo. Com relaηγo ao objeto ou

(c).  Severability; Interpretation. If any provision of this (b).  Direito Aplicαvel. Este Contrato nγo ι regido pela Convenηγo das Naηυes Unidas sobre Contratos de Compra e Venda Internacional de Mercadorias de 1980 ou qualquer outro tratado ou convenηγo internacional. Este Contrato ι regido, em todos os seus aspectos, pelas leis do Estado da Califσrnia, Estados Unidos, sem considerar os princνpios de conflitos de leis. Para todas as controvιrsias relacionadas a este Contrato, ao Produto, ao Acesso ou a quaisquer serviηos prestados nos termos deste Contrato, cada parte dα seu consentimento ΰ competκncia exclusiva em razγo da pessoa e foro das cortes estaduais e federais do Condado de Santa Clara, Califσrnia, Estados Unidos. 

(c).  Independκncia das Clαusulas; Interpretaηγo. Se qualquer


subject matter or any term of this Agreement: (i) this Agreement constitutes the entire understanding of the parties; (ii) this Agreement supersedes             all            prior       and          contemporaneous communications and understandings (including but not limited to discussions,            representations,     warranties,             inducements, promises,       and          agreements);          (iii)          there       are no           such communications or understandings not explicitly contained herein; (iv) neither party has relied on any such communications or understandings except as explicitly contained in this Agreement; and (v) any waiver, modification, or amendment will be effective only if in a writing signed by the parties, where email does not constitute  a signed writing. 

 

qualquer termo deste Contrato: (i) este Contrato constitui o entendimento completo das partes; (ii) este Contrato substitui todas as comunicaηυes e entendimentos anteriores e concomitantes (inclusive, entre outros, discussυes, declaraηυes, garantias, incentivos, promessas e acordos); (iii) nγo hα comunicaηυes ou entendimentos que nγo estejam explicitamente aqui contidos; (iv) nenhuma das partes contou com qualquer dessas comunicaηυes ou entendimentos, exceto conforme explicitamente contidos neste Contrato; e (v) qualquer renϊncia, modificaηγo ou aditamento somente produzirγo efeitos se formalizados por escrito e assinados pelas partes, sendo que emails nγo constituem documento por escrito assinado. 

(g). Orders and Acceptance. All orders for Products or Professional Services made pursuant to this Agreement are noncancelable, non-refundable and must be submitted at least fifteen (15) days prior to the requested order delivery date. For any given order, you shall make the order and corresponding payment to EPS or its subsidiary or Affiliate depending upon which company is making the sale of Products or Professional Services for that order. Orders are not binding without written notification of acceptance from EPS. This Agreement governs all subsequent orders, and nothing contained in Customer’s purchase orders or other communications will in any way modify this Agreement.

 

(h).   Independent Contractors. You and EPS, and our respective (g). Pedidos e Aceitaηγo. Todos os pedidos de Produtos ou Serviηos Profissionais feitos segundo este Contrato nγo poderγo ser cancelados ou reembolsados e deverγo ser enviados com antecedκncia de pelo menos 15 (quinze) dias da data de entrega do pedido solicitado. Para qualquer pedido, vocκ deverα realizar o pedido e efetuar o pagamento correspondente ΰ EPS ou sua subsidiαria ou Coligada, dependendo de qual empresa estα realizando a venda dos Produtos ou Serviηos Profissionais daquele pedido. Os pedidos nγo sγo vinculantes sem a notificaηγo por escrito da aceitaηγo da EPS. Este Contrato rege todos os pedidos subsequentes, sendo que nada contido nos pedidos de compra do Cliente ou outras comunicaηυes modificarγo este Contrato de qualquer forma.

employees and representatives, are and will be independent contractors with respect to the other party. Neither party by virtue of this Agreement has any right, power, or authority to act or create any obligation, express or implied, on behalf of the other party.

 

respectivos empregados e representantes, sγo e serγo contratados independentes com relaηγo um ao outro. Nenhuma das partes, em funηγo deste Contrato, possui qualquer direito, poder ou autoridade para agir ou criar qualquer obrigaηγo, expressa ou tαcita, em nome da outra parte.

(i).   Survival. The provisions of this Agreement that relate to fees and payment terms, ownership of intellectual property and proprietary rights, export law compliance, termination, confidentiality, infringement indemnification, warranty disclaimers, limitation of liability, governing law, survivability, force majeure, severability and interpretation, definitions, modification and use of software products owned or distributed by Microsoft or Oracle included in an EPS Product will survive termination of this Agreement.

 

(i).   Vigκncia apσs o Tιrmino do Contrato. As disposiηυes deste Contrato relacionadas ΰs taxas e condiηυes de pagamento, titularidade da propriedade intelectual e direitos de propriedade, observβncia das leis de exportaηγo, rescisγo, confidencialidade, indenizaηγo por violaηγo, ressalvas (disclaimers) ΰs garantias, limitaηγo de responsabilidade, direito aplicαvel, vigκncia apσs o tιrmino do contrato, forηa maior, independκncia das clαusulas e interpretaηγo, definiηυes, modificaηγo e uso dos produtos de software detidos ou distribuνdos pela Microsoft ou Oracle incluνdas no Produto da EPS permanecerγo em vigor apσs o tιrmino deste Contrato.

(j).   Force Majeure. Except for payment of monies, no party will be liable for its failure to perform any obligations on account of strikes, shortages, failure or acts of suppliers, riots, insurrection, fires, flood, storm, explosions, acts of God, war, military operations, acts of terrorism whether actual or threatened, acts of a public enemy, epidemics, quarantines, governmental action, labor conditions, earthquakes, material shortages, or any cause that is similar to those enumerated or beyond the reasonable control of the affected party.

 

(j).   Forηa Maior. Exceto pelo pagamento de valores, nenhuma das partes serα responsαvel por deixar de cumprir qualquer de suas obrigaηυes devido a greve, escassez, ato ou omissγo de fornecedores, tumulto, insurreiηγo, incκndio, inundaηγo, tempestade, explosγo, caso fortuito, guerra, operaηυes militares, atos de terrorismo ou tentativas de atos de terrorismo, atos de inimigo pϊblico, epidemias, quarentenas, aηυes governamentais, condiηυes trabalhistas, terremotos, escassez relevante ou qualquer outra causa similar a estas enumeradas ou que estejam alιm do controle razoαvel da parte afetada.

(k).  U.S. Government Restricted Rights. Use, duplication, or

 

(k).  Direitos Restritos do Governo dos Estados Unidos. O uso,

(h).   Contratados Independentes. Vocκ e a EPS, e nossos


disclosure of the Product by the United States Government is subject to restrictions as set forth in FAR 12.212 or DFARS 227.7202-3 - 227.7202-4 and, to the extent required under U.S. federal law, the minimum restricted rights as set out in FAR 52.227-14, Restricted Rights Notice (June 1987) Alternate III(g)(3) (June 1987) or FAR 52.227-19 (June 1987). To the extent any technical data is provided pursuant to the Agreement, such data is protected per FAR 12.211 and DFARS 227.7102-2 and to the extent explicitly required by the U.S. Government, is subject to limited rights as set out in DFARS 252.227.7015 (November 1995) and DFARS 252.227-7037 (September 1999). If any of the above-referenced agency regulations are modified or superseded, the subsequent equivalent regulation shall apply. The name of the Contractor is EPS US, LLC.

 

a duplicaηγo ou divulgaηγo do Produto pelo Governo dos Estados Unidos estα sujeito ΰs restriηυes previstas no FAR 12.212 ou DFARS 227.7202-3 - 227.7202-4 e, conforme exigκncia segundo a lei federal dos Estados Unidos, aos direitos restritos mνnimos previstos no FAR 52.227-14, Aviso de Direitos Restritos (Restricted Rights Notice) (Junho de 1987) Alternate III(g)(3) (Junho de 1987) ou FAR 52.227-19 (Junho de 1987). Caso quaisquer dados tιcnicos sejam prestados nos termos deste Contrato, esses dados sγo protegidos pelo FAR 12.211 e DFARS 227.7102-2 e, conforme explicitamente exigido pelo Governo dos Estados Unidos, estγo sujeitos aos direitos limitados previstos no DFARS 252.227.7015 (Novembro de 1995) e DFARS 252.227-7037 (Setembro de 1999). Se quaisquer dos regulamentos acima mencionados sofrerem modificaηυes ou forem substituνdos, o regulamento equivalente subsequente serα aplicado. O nome do Contratado ι EPS US, LLC.


 

15.    Product-Specific and Third Party Provisions.

 

15.    Disposiηυes Especνficas do Produto e Disposiηυes de Terceiros.

 If you have obtained a License for certain Products, some of the following terms and conditions might apply to you.

 

Se vocκ tiver obtido uma Licenηa para determinados Produtos, alguns dos termos e condiηυes seguintes podem aplicar-se a vocκ.

 (a). Products that include Microsoft Software (such as Windows or SQL Server).

 

 (a). Produtos que incluem Software da Microsoft (como o Windows ou SQL Server).

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain Microsoft software and related documentation, associated media, “online” or electronic documentation, upgrades and updates. EPS does not own these products and the use thereof is subject to certain rights and limitations.  

 

(i). O termo “Produto”, da forma utilizada neste Contrato, inclui determinado software da Microsoft e documentaηγo relacionada, mνdia associada, documentaηγo “online” ou eletrτnica, upgrades e atualizaηυes. A EPS nγo ι proprietαria desses produtos e o seu uso estα sujeito a determinados direitos e limitaηυes.  

(ii). Microsoft is not responsible for any support services for the Product. Notwithstanding the foregoing, in the event any support issues arise related to the Microsoft software that cannot be resolved by EPS, support to you may be provided by Microsoft pursuant to the Microsoft Premier support services agreement, or a similar type agreement, between EPS and Microsoft.

 

(ii). A Microsoft nγo ι responsαvel por quaisquer serviηos de suporte do Produto. Nγo obstante, na hipσtese de ocorrκncia de quaisquer questυes de suporte relacionadas a software da Microsoft que nγo possam ser resolvidas pela EPS, a Microsoft poderα lhe prestar suporte nos termos do contrato de serviηos de suporte Microsoft Premier, ou contrato-tipo similar, celebrado entre a EPS e a Microsoft.

(iii). The Product is not fault-tolerant. The Product is not designed or intended for use in any situation where failure or fault of any kind of the Product could lead to death or serious bodily injury of any person, or to severe physical or environmental damage (“High Risk Use”). You are not licensed to use the Product in, or in conjunction with, High Risk Use. High Risk Use is STRICTLY PROHIBITED. High Risk Use

includes, for example, the following: aircraft or other modes of human mass transportation, nuclear or chemical facilities, and

Class III medical devices under the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act. You shall not use the Product in, or in connection with, any High Risk Use. You are responsible for taking all appropriate measures to ensure the safe use of the Product if used for such purposes and EPS and its suppliers, including Microsoft, will not be liable for any claims or damages arising from such use.

 

(iii). O Produto nγo ι tolerante a falhas. O Produto nγo foi desenhado nem ι pretendido para uso em qualquer situaηγo em que a falha de qualquer tipo de Produto possa levar ΰ morte ou lesγo corporal grave de qualquer pessoa, ou dano fνsico ou ambiental grave (“Uso de Alto Risco”). Vocκ nγo tem licenηa para fazer Uso de Alto Risco do Produto. O Uso de Alto Risco ι ESTRITAMENTE PROIBIDO. O Uso de Alto Risco inclui, por exemplo, o seguinte: transporte por aeronave ou outros modais de transporte em massa de pessoas, instalaηυes nucleares ou quνmicas, e dispositivos mιdicos Classe III segundo a Lei Federal sobre Alimentos, Medicamentos e Cosmιticos (Federal Food, Drug, and Cosmetic Act). Vocκ nγo deve fazer qualquer Uso de Alto Risco do Produto. Vocκ ι responsαvel por tomar todas as medidas adequadas para assegurar o uso seguro do Produto se empregados para esses fins e a EPS e seus fornecedores, inclusive a Microsoft, nγo serγo responsαveis por quaisquer reivindicaηυes ou indenizaηυes decorrentes desse uso.

 (b). Products that include Software Products Owned or Distributed by Oracle.

 

 (b). Produtos que incluem Produtos de Software de Propriedade da Oracle ou Distribuνdos por ela.

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain software products provided by EPS that are owned or distributed by Oracle USA, Inc. (“Oracle”) and related program documentation (the “Oracle Programs”); EPS does not own the Oracle Programs and the use thereof is subject to certain rights and limitations. The Oracle Programs included herein are subject to a restricted use license and can only be used in conjunction with the Product. Oracle or its licensors retain all ownership of intellectual property rights to the Oracle Programs. You are hereby notified that Oracle is a supplier of EPS and a third-party beneficiary to this Agreement to the extent that this Agreement contains provisions which relate to your use of the Oracle Programs. Such provisions are made expressly for the benefit of Oracle and are enforceable by Oracle in addition to EPS.

 

(i). O termo “Produto”, conforme utilizado neste Contrato, inclui determinados produtos de software fornecidos pela EPS e que sγo de propriedade da Oracle USA, Inc. (“Oracle”) ou distribuνdos por ela, e a documentaηγo de programa relacionada (os “Programas da Oracle”); a EPS nγo ι proprietαria dos Programas da Oracle e o seu uso estα sujeito a determinados direitos e limitaηυes. Os Programas da Oracle aqui incluνdos estγo sujeitos a uma licenηa de uso restrita e somente podem ser usados em conjunto com o Produto. A Oracle ou seus licenciantes detκm todos os direitos de propriedade intelectual dos Programas da Oracle. Vocκ fica desde jα notificado de que a Oracle ι fornecedora da EPS e beneficiαria deste Contrato, pois este Contrato contιm disposiηυes que se relacionam ao uso dos Programas da Oracle por vocκ. Essas disposiηυes sγo expressamente previstas em benefνcio da Oracle e sγo exequνveis pela Oracle e pela EPS.


(ii). You acknowledge and agree that you are prohibited from (a) publishing any results of benchmark tests run on the Oracle Programs, (b) using the Oracle Programs for rental, timesharing, subscription service, hosting, or outsourcing, and (c) removing or modifying any program markings or notice of Oracle’s or Oracle’s licensors’ proprietary rights.

be liable for (a) any damages, whether direct, indirect, incidental, special, punitive or consequential, and (b) any loss of profits, revenue, data or data use, arising from the use of the Oracle Programs.  

 

admitida a responsabilidade da Oracle por (a) quaisquer indenizaηυes, sejam elas diretas, indiretas, incidentais, especiais, punitivas ou por dano indireto, e (b) quaisquer lucros cessantes, perda de receitas, perda de dados ou perda de uso de dados decorrentes do uso dos Programas da Oracle.  

(iv). You hereby permit EPS to (a) report any audit results obtained pursuant to this Agreement to Oracle to the extent such results are related to the Oracle Programs, or (b) assign such rights to audit your use of the Oracle Programs to Oracle.

 

(iv). Vocκ desde jα permite que a EPS (a) reporte quaisquer resultados de auditoria obtidos nos termos deste Contrato ΰ Oracle, jα que esses resultados estγo relacionados aos Programas da Oracle, ou (b) realize a cessγo desses direitos para a Oracle, para fins de conduηγo da auditoria do uso dos Programas da Oracle por vocκ.

(v). You are hereby notified that some Oracle Programs may include source code that Oracle may provide as part of its standard shipment of such programs, which source code is governed by the terms of this Agreement.

 

(v). Vocκ desde jα fica notificado de que alguns dos Programas da Oracle poderγo incluir cσdigo fonte que a Oracle poderα fornecer como parte do envio padrγo desses programas, sendo que esse cσdigo fonte ι regido pelos termos deste Contrato.

(vi). The Computer Information Transactions Act does not apply to this Agreement.  

 

(vi). A Lei de Transaηυes de Informaηυes sobre Computadores (Computer Information Transactions Act) nγo se aplica a este Contrato.  

(vii). You acknowledge and agree that in the event a third party technology may be appropriate or necessary for use with some Oracle Programs, it will be specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and such third party technology is licensed to you only for use with the Product under the terms of the third party license agreement specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and not under the terms of this Agreement.

 

(vii). Vocκ reconhece e concorda que, na hipσtese de uma tecnologia de terceiro ser apropriada ou necessαria para o uso com alguns dos Programas da Oracle, isso estarα especificado na documentaηγo da embalagem do Produto ou apresentado de outra forma, e essa tecnologia de terceiro ι licenciada a vocκ somente para uso com o Produto nos termos do contrato de licenciamento de terceiro especificado na documentaηγo da embalagem do Produto ou apresentado de outra forma, e nγo nos termos deste Contrato.

 (c). E-commerce Applications.

 

 (c). Aplicaηυes de E-commerce.

(i). Use at Site Location. You may use or Access the Product only for production activity at the Site Location.  If you have more than one production facility, you may not use or Access the Product for production activity at any facility other than the Site Location(s) for which you have been granted a license.

 

(i). Uso no Local do Site. Vocκ poderα usar ou Acessar o Produto somente para atividades de produηγo no Local do Site. Se vocκ tiver mais de uma instalaηγo de produηγo, vocκ nγo poderα usar ou Acessar o Produto para atividades de produηγo em qualquer instalaηγo alιm do Local do Site para o qual vocκ obteve a licenηa.

(ii). Links. If you have obtained a License for EPS e-Commerce

 

(ii). Links. Se vocκ tiver obtido a Licenηa da EPS e-Commerce

(iii). To the extent not prohibited by law, in no event will Oracle (ii). Vocκ reconhece e concorda que estα proibido de (a) publicar quaisquer resultados de testes de benchmark realizados nos Programas da Oracle, (b) usar os Programas da Oracle para fins de aluguel, timesharing, serviηo de assinatura, hospedagem ou terceirizaηγo, e (c) remover ou modificar quaisquer marcas de programa ou avisos sobre os direitos de propriedade da Oracle ou dos licenciantes da Oracle.

 

(iii). Conforme nγo proibido por lei, em nenhuma hipσtese serα


Software, you represent and warrant that you have the right to create and maintain, or to allow EPS to create and maintain, all Links to the Product and any other websites mutually agreed upon between you and EPS. You shall incorporate EPS’s “Powered by EPS” logo on any website utilizing EPS ecommerce Software.

Software, vocκ declara e garante que tem direito a criar e manter, ou a permitir que a EPS crie e mantenha, todos os Links para o Produto e quaisquer outros websites mutuamente acordados entre vocκ e a EPS. Vocκ deverα incorporar o logotipo “Powered by EPS” da EPS em qualquer website que utilize o Software de e-commerce da EPS.

 

(ii). Relationships with Third Parties. Use of or Access to the eCommerce Product does not create a contract or other obligation between you and any of your customers or between EPS and any of your customers or vendors. EPS cannot and does not guarantee the performance of any of your customers, vendors, or other third parties. EPS will have no liability in connection with any dispute between you and any third party, and any third party dispute will not relieve you of any obligation to EPS under this Agreement.

 

contain open source software. Open source software is licensed to you under that software’s own license terms, which can be found in the “Help,” “About,” “Read Me,” or other specified portion of the Product. You are responsible for complying with any terms and conditions applicable to any open source software. To the extent that this Agreement imposes greater restrictions on you than the open source software license terms, the open source software license terms control, but solely with respect to the open source software.

 

contκm software de fonte aberta. O software de fonte aberta lhe ι licenciado nos termos de licenciamento do software, que estα disponνvel em “Ajuda”, “Sobre”, “Leia-me” ou outro local especificado do Produto. Vocκ ι responsαvel pelo cumprimento de quaisquer termos e condiηυes aplicαveis a qualquer software de fonte aberta. Como esse Contrato impυe mais restriηυes a vocκ do que os termos de licenciamento do software de fonte aberta, os termos de licenciamento do software de fonte aberta prevalecem, mas somente com relaηγo ao software de fonte aberta.

16.   Definitions.

 

16.   Definiηυes.

“Access” means the connection to and use of a Product by Customer via an Internet web browser under the terms of this Agreement.

 

“Acesso” significa a conexγo ao Produto e sua utilizaηγo pelo Cliente via navegador de web pela Internet, nos termos deste Contrato.

“Affiliate” means any entity directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with a party.

 

“Coligada” significa qualquer entidade que, direta ou indiretamente, controle uma parte, seja controlada por uma parte ou esteja sob o controle comum de uma parte.

“Agreement” means this License and Purchase Agreement.

 

“Contrato” significa este Contrato de Licenciamento e Compra.

“Confidential Information” means any information that you have been informed or have a reasonable basis to believe is confidential to EPS, whether provided to you before, on, or after this Agreement, including, for example, ideas, programs, data, software, systems configurations, reports, projections, initiatives, customer data, or other business or technical information. Confidential Information includes any written information marked as confidential or proprietary, and any information disclosed orally or visually that is identified as confidential or proprietary at or around the time of its disclosure. All EPS Intellectual Property Rights and technical information related to the Product are Confidential Information whether or not marked as confidential or proprietary.

 

“Informaηυes Confidenciais” significa qualquer informaηγo que lhe tenha sido comunicada ou que razoavelmente acredite-se que seja confidencial com relaηγo ΰ EPS, tenha essa informaηγo sido prestada antes, durante ou apσs este Contrato, inclusive, por exemplo, ideias, programas, dados, software, configuraηυes de sistemas, relatσrios, projeηυes, iniciativas, dados de cliente, ou outras informaηυes comerciais ou tιcnicas. Informaηυes Confidenciais incluem qualquer informaηγo escrita marcada como confidencial ou particular, e qualquer informaηγo divulgada verbal ou visualmente que seja identificada como confidencial ou particular no momento de sua divulgaηγo. Todos os Direitos de Propriedade Intelectual da EPS e informaηυes tιcnicas relacionadas ao Produto sγo Informaηυes Confidenciais, estejam elas marcadas ou nγo como confidenciais ou particular.

“Customer Marks” means your name and logo or other trademarks, service marks, or other marks.  

 

“Marcas do Cliente” significa a razγo social e logomarca do Cliente ou outras marcas registradas, marcas de serviηo ou outras marcas do Cliente.  

“Documentation” means user’s guides, manuals, and other information related to the Product or Professional Services. 

 

“Documentaηγo” significa os guias de usuαrio, manuais e outras informaηυes relacionadas ao Produto ou Serviηos Profissionais. 

“EPS” means EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd

 

“EPS” significa EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd

 (d). Open Source Software. Some versions of the Products

(ii). Relacionamento com Terceiros. O uso ou Acesso ao Produto de e-Commerce nγo cria um contrato ou outra obrigaηγo entre vocκ e qualquer de seus clientes ou entre a EPS e qualquer de seus clientes ou fornecedores. A EPS nγo pode garantir e nγo garante o desempenho de qualquer de seus clientes, fornecedores ou outros terceiros. A EPS nγo serα responsαvel em qualquer controvιrsia havida entre vocκ e qualquer terceiro, e qualquer controvιrsia com terceiro nγo o liberarα de qualquer obrigaηγo junto ΰ EPS nos termos deste Contrato.

 (d). Software de Fonte Aberta. Algumas versυes dos Produtos


Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH, or another EPS subsidiary or Affiliate referred to in the Purchase Documentation.

 

Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH, ou outra subsidiαria ou Coligada da EPS referida na Documentaηγo de Compra.

“Excluded License” means any license that requires as a condition of use, modification, and/or distribution of software subject to the Excluded License, that such software or other software combined and/or distributed with such software be (i) disclosed or distributed in source code form, (ii) licensed for the purpose of making derivative works, or (iii) redistributable at no charge.  

 

“Fees” means the fees for the Product, Access, or Professional “Licenηa Excluνda” significa qualquer licenηa que imponha como condiηγo de uso, modificaηγo e/ou distribuiηγo de software sujeito ΰ Licenηa Excluνda, que esse software ou outro software combinado e/ou distribuνdo com esse software seja (i) divulgado ou distribuνdo em formato de cσdigo fonte, (ii) licenciado para fins de realizaηγo de trabalhos derivados, ou (iii) redistribuνvel sem custo.  

 

Services, including any fees set forth in your Purchase Documentation, License fees, hardware fees, Term License Fees, Hosting Fees, Maintenance Fees, or other applicable fees. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payments for any fees must be made within 30 days of the date of the invoice in the currency listed in the Purchase Documentation. Any amount not paid when due is subject to a service charge equal to the lesser of one and one-half percent (1.5%) per month or the maximum amount permitted by law, and EPS may defer shipments of Products and/or provision of services until all overdue payments are received. Payment of the service charge will not foreclose any other right that EPS may have as a consequence of late payment. In the event that EPS is required to take legal action to collect unpaid amounts, and EPS is successful in such action, Customer shall reimburse all costs and reasonable attorneys’ fees incurred by EPS in such action.

 

Profissionais, inclusive quaisquer taxas previstas na Documentaηγo de Compra, taxas de Licenηa, taxas de hardware, Taxas pelo Prazo da Licenηa, Taxas de Hospedagem, Taxas de Manutenηγo ou outras taxas aplicαveis. Salvo especificaηγo em contrαrio na Documentaηγo de Compra, o pagamento de quaisquer taxas deve ser efetuado no prazo de 30 dias da data da fatura em moeda listada na Documentaηγo de Compra. Qualquer valor nγo pago no vencimento estα sujeito a uma taxa de serviηo equivalente a 1,5% (um e meio por cento) por mκs ou o valor mαximo permitido em lei, o que for menor, e a EPS poderα postergar o envio de Produtos e/ou a prestaηγo de serviηos atι que todos os pagamento vencidos tenham sido recebidos. O pagamento da taxa de serviηo nγo exclui qualquer outro direito que a EPS possa vir a ter em razγo do pagamento em atraso. Caso a EPS tenha que tomar medidas legais para cobrar os valores devidos e assim obtenha κxito, o Cliente deverα reembolsar todos os custos e honorαrios advocatνcios razoαveis incorridos pela EPS na aηγo pertinente.

“Hosting Fees” means the hosting fees described in the Purchase Documentation. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Hosting Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date.  

 

“Taxas de Hospedagem” significa as taxas de hospedagem descritas na Documentaηγo de Compra. Salvo especificaηγo em contrαrio na Documentaηγo de Compra, as obrigaηυes de pagamento referentes ΰs Taxas de Hospedagem iniciam-se no primeiro dia do mκs seguinte apσs 30 dias da Data de Inνcio.  

“Initial Term” means the three-year period of time beginning on the Start Date.  

 

“Vigκncia Inicial” significa o perνodo de trκs anos a partir da Data de Inνcio.  

“Intellectual Property Rights” means, individually or collectively, any patent, copyright, trademark, service mark, trade secret, trade name, or other intellectual property right.

 

“Direitos de Propriedade Intelectual” significa, individual ou coletivamente, qualquer patente, direito autoral, marca registrada, marca de serviηo, segredo de empresa, nome comercial ou outro direito de propriedade intelectual.

“IP Claim” means a lawsuit filed against you by a third party that is not a patent assertion entity or non-practicing entity.  

 

“Reivindicaηγo de Propriedade Intelectual” significa um processo ajuizado contra vocκ por terceiro que nγo seja uma entidade de asserηγo de patentes ou entidade nγo praticante (nonpracticing entity).  

“License” means the license granted to you for the Product you have obtained. 

 

“Licenηa” significa a licenηa que lhe foi concedida pelo Produto obtido. 

“License Key” means a programming code included in the Product that, if executed or deactivated, renders the Product or portions of it inoperable.

 

“Chave da Licenηa” significa o cσdigo de programaηγo incluνdo no Produto que, se executado ou desativado, torna o Produto ou partes dele inoperαveis.

“Link” means a hypertext reference that, when activated, moves users from one website to another on the Internet.

 

“Link” significa a referκncia em hypertexto que, quando ativada, move os usuαrios de um website para outro na Internet.

“Taxas” significa as taxas pelo Produto, Acesso ou Serviηos

“Maintenance” means (i) correction of material defects so that the Product will operate materially in conformity with the warranties in this Agreement, (ii) periodic updates that incorporate corrections of material defects and fixes of minor bugs in the Product, (iii) telephone or email/electronic consultation services regarding the use of the Product during EPS’s standard support hours, and (iv) enhancements and/or revisions to software components of the Product, which are subject to additional charge unless they are provided at no charge to substantially all other licensees.

 

fees charged by EPS and/or a third party for the Product.  Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Maintenance Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date and continue for 12 consecutive months thereafter, subject to any Maintenance renewal term(s).  Any use of a virtual private network or other requirement that requires EPS to act outside of its normal processes in order to provide Maintenance to you may be subject to additional fees.

 

manutenηγo taxas cobradas pela EPS e/ou terceiro pelo Produto.  Salvo especificaηγo em contrαrio na Documentaηγo de Compra, as obrigaηυes de pagamento das Taxas de Manutenηγo iniciamse no primeiro dia do mκs seguinte apσs 30 dias da Data de Inνcio e permanecem por 12 meses consecutivos, sujeito a quaisquer prazos de renovaηγo da Manutenηγo.  Qualquer utilizaηγo de rede privada virtual ou outro requisito que exija que a EPS tenha que agir fora de seus processos normais para a prestaηγo da Manutenηγo poderα estar sujeito a taxas adicionais.

“Maintenance Renewal Date” means the anniversary of the start of the Maintenance coverage period stated on the first Software Maintenance invoice that EPS issued to you, whether issued pursuant to this Agreement or a prior agreement or Purchase Documentation.

 

“Data de Renovaηγo da Manutenηγo” significa a data de aniversαrio do inνcio do perνodo de cobertura da Manutenηγo incluνdo na primeira fatura da Manutenηγo do Software emitida pela EPS, fatura esta emitida nos termos deste Contrato, contrato anterior ou Documentaηγo de Compra.

“Product” means Software or hardware, and may also include third party software and documentation, downloads, on-line materials, bug fixes, patches, releases, release notes, updates, upgrades, technical support materials, and information related to the EPS software or hardware.  

 

“Produto” significa o Software ou hardware, podendo tambιm incluir software e documentaηγo de terceiro, downloads, materiais online, correηγo de bugs, patches, lanηamentos, notas de lanηamento, atualizaηυes, upgrades, materiais de suporte tιcnico e informaηυes relacionadas ao software ou hardware da EPS.  

“Professional Service(s)” means any training, installation, implementation, customization and/or other professional services provided by EPS to Customer. 

 

“Serviηo(s) Professional(s)” significa qualquer treinamento, instalaηγo, implantaηγo, customizaηγo e/ou outros serviηos profissionais prestados pela EPS ao Cliente. 

“Purchase Documentation” means the purchase order, investment summary, statement of work, written agreement, or other documentation executed by you by which you agreed to obtain a license, Product, or service from EPS or one of EPS’s partners.

 

“Documentaηγo de Compra” significa a ordem de compra, resumo do investimento, declaraηγo de trabalho, contrato escrito ou outra documentaηγo assinada por vocκ segundo a qual vocκ concorda em obter a licenηa, Produto ou serviηo da EPS ou de um dos parceiros da EPS.

“Renewal Term” means the three-year period following the Initial Term or another Renewal Term unless specified otherwise in your Purchase Documentation. Fees for any Renewal Term may be increased to EPS’s then-current fees.  

 

“Vigκncia da Renovaηγo” significa o perνodo de trκs anos a partir da Vigκncia Inicial ou outra Vigκncia da Renovaηγo, salvo especificaηγo em contrαrio na Documentaηγo de Compra. Taxas referentes a qualquer Vigκncia da Renovaηγo poderγo sofrer aumentos conforme as taxas da EPS entγo em vigor.  

“Site Location” means the printing plant or facility specified in the Purchase Documentation.

 

“Local do Site” significa a planta ou instalaηγo de impressγo especificada na Documentaηγo de Compra.

“Software” means the EPS software listed on the Purchase Documentation or licensed to you under this Agreement.

 

“Software” significa o software da EPS listado na Documentaηγo de Compra ou que lhe tenha sido licenciada nos termos deste Contrato.

“Start Date” means the Effective Date of the Purchase

 

“Data de Inνcio” significa a Data de Vigκncia da Documentaηγo

“Maintenance Fees” means the support and/or maintenance “Manutenηγo” significa (i) a correηγo de defeito relevantes para que o Produto opere substancialmente em conformidade com as garantias deste Contrato, (ii) atualizaηυes periσdicas que incorporem correηυes de defeitos relevantes e corrija pequenos defeitos (bugs) no Produto, (iii) serviηos de consulta por telefone ou email ou por via eletrτnica sobre a utilizaηγo do Produto durante             o              horαrio   padrγo    de            suporte   da            EPS,       e (iv) aprimoramentos e/ou revisυes dos componentes de software do Produto, sujeitos ΰ cobranηa de taxas adicionais, salvo se prestados sem custo a substancialmente todos os outros licenciados.

“Taxas de Manutenηγo” significa as taxas de suporte e/ou


Documentation or the date the Product is made available to you, whichever is later.

 

de Compra ou a data em que o Produto lhe tenha sido disponibilizado, o que ocorrer por ϊltimo.

“Term License Fees” means the term license fees for the Product described in the Purchase Documentation, the payment of which entitles you to Maintenance at no additional charge. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Term License Fees commence on the Start Date. 

 

“Third Party IP Rights” means a third party’s U.S. patent “Taxas pelo Prazo da Licenηa” significa as taxas pelo prazo da licenηa do Produto descrito na Documentaηγo de Compra, cujo pagamento lhe confere o direito ΰ Manutenηγo sem custo adicional. Salvo especificaηγo em contrαrio na Documentaηγo de Compra, as obrigaηυes de pagamento das Taxas pelo Prazo da Licenηa iniciam-se na Data de Inνcio. 

“Direitos de Propriedade Intelectual de Terceiros” significa


rights.

 

os direitos de terceiros a patentes nos Estados Unidos.

“Work Product” means any and all ideas, concepts, and Intellectual Property Rights related in any way to the techniques, knowledge, and processes of the Product, Services, and deliverables provided by EPS, including any integration to third party products, whether or not developed for you. 

 

“Produto de Trabalho” significa todas e quaisquer ideias, conceitos e Direitos de Propriedade Intelectual de qualquer forma relacionados ΰs tιcnicas, aos conhecimentos e processos do Produto, Serviηos e entregas a serem realizadas pela EPS, inclusive qualquer integraηγo a produtos de terceiros, tenham eles sido desenvolvidos ou nγo para vocκ. 

“You”, “you” or “Customer” means the person or entity that obtained the Product under this Agreement and that is agreeing to be bound by this Agreement.

 

“Vocκ”, “vocκ” ou “Cliente” significa a pessoa ou entidade que obteve o Produto nos termos deste Contrato e que concorda em vincular-se a este Contrato.

Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.

 

Oracle ι a marca registrada da Oracle Corporation.

Microsoft, Windows, and SQL Server are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

 

Microsoft, Windows, e SQL Server sγo marcas registradas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros paνses.

All other marks are the property of their respective owners.

 

Todas a outras marcas sγo propriedades de seus respectivos titulares.

If you have any questions, see the EPS website at www. eproductivitysoftware.com.

 

Em caso de dϊvidas, visite o website da EPS em www.eproductivitysoftware.com.

Copyright © 2022 EPS US, LLC. All rights reserved.

 

Copyright © 2022 EPS US, LLC. Todos os direitos reservados.

 

 

 

LICENSE AND PURCHASE AGREEMENT

 

СОГЛАШЕНИЕ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ЛИЦЕНЗИИ И ПОКУПКЕ

1.      License.

 

1.      Лицензия.

(a). General. EPS grants you a limited, personal, non-

transferable, non-exclusive license to use or Access the Software and Documentation solely for the purposes specified in the Documentation. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may use or Access the Product or Documentation. The Software is licensed, not sold. You have no ownership rights, express or implied, or any other rights in the Software or Documentation other than those specified in this Agreement. You shall not relicense, sublicense, copy, modify, enhance, make errors corrections to, create derivative works based on, decompile, decrypt, reverse engineer, or disassemble the Software (including any database) or Documentation, or permit any third party to do so. You shall not rent, lease, lend, or otherwise distribute or use the Software or Documentation in any time-sharing, service bureau, or similar arrangement, or in any manner that may cause the Software or Documentation in whole or in part to become subject to any Excluded License. Additional terms and conditions may be provided with new Products or with an update, release, or upgrade.

 

(a). Общие положения. EPS предоставляет вам ограниченную, персональную, непередаваемую, неисключительную лицензию на использование Программного обеспечения и Документации и Доступ к ним исключительно в целях, указанных в Документации. Использовать Продукт или Документацию или получать к ним Доступ можете только вы, ваши сотрудники или уполномоченные независимые подрядчики, а также ваши конечные пользователи (в зависимости от конкретного случая). Программное обеспечение предоставляется на условиях лицензирования. Оно не продается. У вас нет прав собственности, прямых или подразумеваемых, или любых других прав на Программное обеспечение или Документацию, кроме указанных в настоящем Соглашении. Вы не имеете права повторно лицензировать, передавать по сублицензии, копировать, изменять, улучшать, исправлять, создавать производные работы, декомпилировать, расшифровывать, выполнять обратное проектирование или дизассемблировать Программное обеспечение (включая любые базы данных) или Документацию, или допускать такие действия со стороны третьих лиц. Вы не имеет права сдавать в аренду, предоставлять в пользование, одалживать или иным образом распространять или использовать Программное обеспечение или Документацию посредством работы в режиме разделения времени, бюро услуг или аналогичным образом, или любым другим способом, который может привести к тому, что на Программное обеспечение или Документацию в целом или частично будет распространяться какая-либо Исключенная лицензия. На новые Продукты, обновления, версии и модификации могут распространяться дополнительные условия.

(b). Perpetual License. If you are being granted a perpetual License, your License is revocable by EPS if you discontinue Maintenance for the Software for any two (2) consecutive annual Maintenance terms. You may install only the number of copies of the Software at the Site Location(s) for which you have been granted a License for use by you, your employees or authorized independent contractors.  You may make and retain one additional copy for backup purposes only and may transfer the location of any Site Location if you obtain EPS’s prior written consent.  

 

(b). Бессрочная лицензия. В случае предоставления вам бессрочной Лицензии ваша Лицензия может быть отозвана компанией EPS, если вы не пользуетесь услугами Технического обслуживания Программного обеспечения на протяжении любых двух (2) подряд периодов ежегодного Технического обслуживания. Вы вправе устанавливать только то количество копий Программного обеспечения и исключительно на Объекте(-ах), для которого(-ых) вам была предоставлена Лицензия на использование вами, вашими сотрудниками или уполномоченными независимыми подрядчиками.   Вы вправе создать и сохранить одну дополнительную копию исключительно в целях резервного копирования, а также перенести местонахождение любого из Объектов при условии получения предварительного письменного согласия со стороны EPS.  


(c). Term License. If you are being granted a term License, except as otherwise specified on the Purchase Documentation, such License has an Initial Term of three (3) years from the Start Date. If you do not provide written notice of termination to EPS at least 90 days before the end of the Initial Term or any Renewal Term, the term will automatically renew at EPS’s then-current Fees. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may Access the Product, and only for your business. You are solely responsible for ensuring that data entry is timely, accurate, and reflects your requirements. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from data entered by you or your end users or on your behalf.  

 (d). Third-Party Materials. Some third-party materials distributed (c). Лицензия с ограниченным сроком действия. Если вам предоставлена Лицензия с ограниченным сроком действия, срок действия Первоначального периода такой Лицензии составляет три (3) года с момента наступления Начальной даты, если иное не указано в Сопроводительной документации. Если вы не пришлете в адрес EPS письменное уведомление о прекращении действия лицензии не менее чем за 90 дней до окончания Первоначального периода или любого Последующего периода, срок автоматически продлевается согласно действующим на момент окончания периода тарифам EPS. Только вы, ваши сотрудники или уполномоченные независимые подрядчики и ваши конечные пользователи, в зависимости от конкретного случая, могут получать Доступ к Продукту и только в коммерческих целях вашего предприятия. Вы несете единоличную ответственность за обеспечение своевременности и точности вводимых данных, а также за их соответствие вашим требованиям. Вы обязуетесь оградить EPS от любой ответственности и гарантируете возмещение ущерба и расходов, возникающих в результате использования данных, введенных вами, вашими конечными пользователями или от вашего имени.  

(d).     Сторонние     материалы.     На     некоторые      сторонние


with the Product may be subject to other terms and conditions, which are typically found in a separate license agreement or “Read Me” file provided with those third-party materials. The License does not apply to any third-party software except as specified herein.   

 

 (e). Unauthorized Use. THE PRODUCT MAY CONTAIN A материалы, предоставляемые вместе с Продуктом, могут распространяться другие условия, которые, как правило, указаны в отдельном лицензионном соглашении или файле «Read Me», который предоставляется с такими сторонними материалами.  Настоящая Лицензия не распространяется на стороннее программное обеспечение, за исключением указанного в этом Соглашении.    

 (e).     Несанкционированное     использование.    В      ЦЕЛЯХ


LICENSE KEY TO PREVENT UNAUTHORIZED USE AND EPS MAY EXECUTE OR DEACTIVATE THE LICENSE KEY UPON TERMINATION OF YOUR LICENSE. YOU ACKNOWLEDGE THAT THE LICENSE KEY IS NOT A VIRUS, AND THAT EXECUTION OR DEACTIVATION OF THE LICENSE KEY MAY RENDER THE PRODUCT OR A PORTION OF IT INOPERABLE.  IF THE LICENSE KEY IS EXECUTED OR DEACTIVATED

AS SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, YOU MAY BE OBLIGATED TO PAY EPS’S THEN-CURRENT FEE TO REACTIVATE THE PRODUCT.

 

2.     Installation and Professional Services.                  

(a). Installation. Unless specified in the Purchase Documentation, the installation and implementation of the Product is your exclusive responsibility. EPS has no responsibility to modify the Product to cause it to function or operate on any particular hardware system, configuration, or platform or with any other software.

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ НЕСАНКЦИОНИРОВАННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКТ МОЖЕТ СОДЕРЖАТЬ ЛИЦЕНЗИОННЫЙ КЛЮЧ, А EPS МОЖЕТ ИСПОЛНИТЬ ИЛИ ДЕАКТИВИРОВАТЬ ЛИЦЕНЗИОННЫЙ КЛЮЧ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ СРОКА ДЕЙСТВИЯ ВАШЕЙ ЛИЦЕНЗИИ.  ВЫ ПРИЗНАЕТЕ, ЧТО ЛИЦЕНЗИОННЫЙ КЛЮЧ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ВИРУСОМ И ЧТО ИСПОЛНЕНИЕ ИЛИ ДЕАКТИВАЦИЯ ЛИЦЕНЗИОННОГО КЛЮЧА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ ПРОДУКТ ИЛИ ЕГО ЧАСТЬ В НЕПРИГОДНОЕ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ СОСТОЯНИЕ.  

В СЛУЧАЕ ИСПОЛНЕНИЯ ИЛИ ДЕАКТИВАЦИИ ЛИЦЕНЗИОННОГО КЛЮЧА В СООТВЕТСТВИИ С УСЛОВИЯМИ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ У ВАС МОГУТ ВОЗНИКНУТЬ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО УПЛАТЕ КОМПАНИИ EPS УСТАНОВЛЕННОГО НА МОМЕНТ ТАКОГО ИСПОЛНЕНИЯ ИЛИ ДЕАКТИВАЦИИ СБОРА ЗА ПОВТОРНУЮ ДЕАКТИВАЦИЮ ПРОДУКТА. 

(a). Установка. Если в Сопроводительной документации не указано иное, за установку и внедрение Продукта полностью отвечаете вы. В обязанности EPS не входит изменение Продукта с целью обеспечения его работоспособности на какой-либо конкретной аппаратной системе, конфигурации или платформе, а также в сочетании с любым другим программным обеспечением.

2.     Установка и профессиональные услуги.

(b). Professional Services. You may purchase Professional Services from EPS, and statement(s) of work may be created to more fully describe the scope, duration, and/or Fees for the Professional Services, which will be governed by this Agreement. All pre-paid Professional Services must be used within twentyfour (24) months of the Start Date.

 

 (c). Compensation and Expenses. On-site Professional Services (b). Профессиональные услуги. Вы можете приобрести у компании EPS Профессиональные услуги, для чего может быть составлено техническое задание, более полно излагающее объем, длительность и (или) стоимость Профессиональных услуг, которое будет регулироваться в соответствии с настоящим Соглашением. Все заранее оплаченные Профессиональные услуги должны быть использованы на протяжении двадцати четырех (24) месяцев с момента наступления Начальной даты. 

days are based on a standard 8-hour work day.  Additional hours will be billed at EPS’s then-current applicable rate unless a different rate is mutually agreed. Customer shall reimburse EPS for all reasonable out-of-pocket expenses (including travel, lodging and meals) incurred in connection with on-site Professional Services session(s). Professional Services scheduled and/or performed (i) during after-hours on a weekday or (ii) on a Saturday will be invoiced at 150% of EPS’s then-current Professional Services Fees. Professional Services scheduled and/or performed on a Sunday or a government-recognized holiday will be invoiced at 200% of EPS’s then-current Professional Services Fees.  

 

услуги предоставляются в рамках стандартного 8-часового рабочего дня.   За дополнительные часы работы будет взиматься плата согласно тарифам EPS, действующим на момент предоставления услуги, если не существует взаимной договоренности об ином тарифе.  Клиент обязуется возместить компании EPS все разумные расходы, оплаченные из ее собственных средств (включая расходы на дорогу, ночлег и еду), которые возникли в связи с выездом(-ами) для предоставления Профессиональных услуг на месте.  Оплата за Профессиональные услуги, запланированные и (или) предоставленные (i) в сверхурочное время в рабочие дни или (ii) в субботу, будет взиматься в 150% размере от Тарифов компании EPS, действующих на момент предоставления Профессиональных услуг. Профессиональные услуги, запланированные и (или) предоставленные в воскресенье или в нерабочие праздничные дни, оплачиваются в 200% размере от Тарифов компании EPS, действующих на момент предоставления Профессиональных услуг.  

3.     Hosted Solutions.

 

3.     Размещенные решения.

If EPS or its designated third-party providers are hosting the Software, the following additional terms and conditions apply:

 

Если компания EPS или назначенные ею сторонние поставщики размещают Программное обеспечение на хостинге, применяются следующие дополнительные условия:

(a).  Access. EPS or its designated provider will provide those

 

(a).  Доступ. Компания EPS или назначенный ею сторонний поставщик оказывает такие услуги, которые необходимы для обеспечения вам Доступа, включая предоставление пароля(ей).  

services necessary to allow you Access, including a password(s).  

 

(b). Data Entry. All data generated by and through your Access will reside on servers of EPS or its third party providers.  

 

(b). Ввод данных. Все данные, которые генерируются в процессе или в результате вашего Доступа, остаются на серверах компании EPS или ее сторонних поставщиков.  

(c). Password Security. You are solely responsible for (i) ensuring

(c). Безопасность пароля. Вы единолично отвечаете за (i)

 (c). Вознаграждение и расходы. Выездные Профессиональные


that only authorized individuals have access to passwords to Access the Product, (ii) assigning roles and authority levels for your Access, (iii) the conduct of individuals with Access, and (iv) maintaining the confidentiality and integrity of passwords and authority levels. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from your failure to comply with this Section.

 

ограничение доступа к паролям для Доступа к Продукту неуполномоченных лиц, (ii) распределение должностей и уровней полномочий для Доступа, (iii) действия лиц с правом Доступа и (iv) соблюдение конфиденциальности паролей и уровней полномочий, и обеспечение их надежности.  Вы обязуетесь оградить EPS от любой ответственности и гарантируете возмещение ущерба и расходов, возникающих в результате нарушения вами условий настоящего Раздела.

(d). Scheduled Downtime and Upgrades. Downtime is required from time-to-time for regular maintenance of the technology that supports the Product.  EPS shall use commercially reasonable efforts to perform scheduled downtime outside normal business hours. EPS may also install new or updated software from time to time, including supporting software and firmware, in addition to the Software, to aid in providing ongoing stability and security of the hosted solution. You shall facilitate commercially reasonable upgrades and operations without undue delay or objection.

 

(e).  Unexpected Outages. EPS shall use commercially reasonable (d). Плановый простой и улучшения. Простои иногда необходимы для планового обслуживания технологий, которые поддерживают Продукт.  EPS прилагает все возможные усилия, чтобы проводить плановые простои в нерабочее время. EPS также может по мере необходимости устанавливать новое или улучшенное программное обеспечение – включая вспомогательное программное и аппаратно-программное обеспечение – дополнительно к Программному обеспечению в целях оказания помощи в обеспечении стабильности и безопасности работы размещенного на хостинге решения.  Вы поддерживаете коммерчески оправданное установление обновлений или проведение работ по обслуживанию без необоснованных задержек или возражений с вашей стороны. 

efforts to avoid unexpected outages and to restore Access as soon as possible.  If you do not have Access for more than two (2) consecutive hours within any 24-hour period because of an unexpected outage caused by EPS, you may request credit for one day of the applicable Fees (based on an average of that month’s invoice).  THIS IS YOUR SOLE AND EXCLUSIVE

REMEDY AND EPS’S ENTIRE LIABILITY FOR UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES, AND EPS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES RELATED TO ANY UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES.

 

усилия, чтобы предотвратить внезапные перебои в работе и как можно быстрее восстановить Доступ.  Если у вас нет Доступа на протяжении более 2 (двух) часов подряд в течение любого периода длительностью 24 часа ввиду внезапных перебоев в работе по вине EPS, вы можете потребовать освобождение от платежа за один день по действующему тарифу (основываясь на средней сумме счета-фактуры за текущий месяц).   ЭТО

ВАШЕ ЕДИНСТВЕННОЕ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ, А ТАКЖЕ МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ EPS ЗА ВНЕЗАПНЫЕ ПРОСТОИ ИЛИ ПЕРЕБОИ В РАБОТЕ. EPS НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ УБЫТКИ, СВЯЗАННЫЕ С ЛЮБЫМ

ВНЕЗАПНЫМ ПРОСТОЕМ ИЛИ ПЕРЕБОЕМ В РАБОТЕ.

(f). Self-Hosting. You at all times retain the right to self-host the Product from another location and, if you are being granted a term license, continue to pay the Term License Fees for the Software. Any Professional Services performed by EPS in migrating a hosted solution to a self-hosted solution are billable at EPS’s standard rates. 

 

(f). Самостоятельный хостинг. Вы имеете право в любое время разместить на своем сервере Продукт, перенесенный с другого места размещения и, если вы получили лицензию с ограниченным сроком действия, продолжайте уплачивать Сборы за использование лицензии с ограниченным сроком действия на Программное обеспечение.  Любые

Профессиональные услуги, предоставленные компанией EPS по перенесению размещенного решения в целях самостоятельного хостинга оплачиваются согласно стандартным тарифам EPS.  

(g). Maintenance. If you are being granted a perpetual License as a hosted solution, you must remain on Maintenance for the period that EPS or its designated third-party provider is providing the hosting services to you.

 

(g). Техническое обслуживание. Если вам предоставлена бессрочная Лицензия в качестве размещенного решения, вы должны пользоваться услугами Технического обслуживания на протяжении периода, во время которого компания EPS или уполномоченный ею сторонний поставщик предоставляет вам услуги по размещению. 

4.     Fees and Delivery.

 

4.     Сборы и поставка.

(a).   Fees. You shall pay all applicable Fees.  

 

(a).   Сборы. Вы обязуетесь оплачивать все соответствующие Сборы. 

 

(e).  Внезапные перебои в работе. EPS прилагает все возможные

(b).   Title and Risk of Loss. Title and risk of loss for any media or hardware for the Product transfers to you at EPS’s designated manufacturing plant(s) or warehouse(s). If the Product is delivered electronically, risk of loss transfers to you when the Product or Access is made available to you.  

 

(c). Hardware Delivery. Unless otherwise specified in the (b).   Право собственности и риск случайной гибели. Право собственности и риск случайной гибели любых данных или оборудования для обеспечения работы Продукта переходят к вам на указанном(-ых) компанией EPS производственном(-ых) или складском(-их) объекте(-ах). Если Продукт предоставляется в электронном виде, риск случайной гибели переходит к вам с момента предоставления вам Продукта или Доступа.   

(c). Поставка аппаратного обеспечения. Если иное не указано в


Purchase Documentation, where you are purchasing hardware: (i) EPS shall act as agent for you and procure insurance against risk of loss and/or procure and prepay for shipment, (ii) you shall reimburse EPS for all charges relating to the shipment of hardware upon EPS providing an invoice for such charges. EPS shall use commercially reasonable efforts to ship hardware as soon as practicable following execution of this Agreement and EPS’s receipt of any required deposits. If you request a delay in delivery or otherwise cause a delay in the transportation process, EPS reserves the right to separately charge you for any costs it incurs for paying the logistics company to store and warehouse hardware on your behalf.

 

5.     Product Maintenance.                                            

(a). Subject to your timely payment of all applicable Fees, EPS or its designated provider will provide you with annual Maintenance for the Product. Maintenance terms automatically renew for consecutive 12-month periods unless cancelled by either party with written notice at least 30 days before the Maintenance Renewal Date. Notwithstanding the foregoing, Maintenance for certain Products (e.g., individual Software modules that are part of the EPS Software solution) may only be cancelled in the event that you are no longer using those certain Products; please first consult with EPS in the event you desire to cancel Maintenance for any Product.

 

(b). You must possess a valid License to use any upgrade or Сопроводительной документации, то при покупке вами аппаратного обеспечения: (i) компания EPS выступает в качестве вашего агента и приобретает полис страхования на случай риска случайной гибели и (или) организовывает пересылку и осуществляет ее предоплату, (ii) вы обязуетесь возместить EPS все расходы, связанные с пересылкой аппаратного обеспечения после предоставления вам счетафактуры на такие расходы компанией EPS.  EPS прилагает все возможные усилия для отправки аппаратного обеспечения в кратчайшие сроки, следуя условиям настоящего Соглашения и получив необходимые авансовые платежи.  Если вы делаете запрос на отсрочку поставки или любым другим образом задерживаете отправку, EPS оставляет за собой право требовать возмещения расходов, связанных с оплатой услуг логистической компании по хранению аппаратного обеспечения от вашего имени. 

(a). Компания EPS или назначенный ею поставщик обеспечивает ежегодное Техническое обслуживание Продукта при условии своевременной оплаты всех соответствующих Сборов. Условия Технического обслуживания автоматически продлеваются на следующий 12-месячный период, если они не были отменены любой из сторон посредством направления письменного уведомления не менее чем за 30 дней до Даты продления срока технического обслуживания. Несмотря на вышеуказанное, Техническое обслуживание определенных Продуктов (например, индивидуальных модулей Программного обеспечения, являющихся частью  решения Программного обеспечения EPS) может быть отменено только в том случае, если вы больше не используете такие Продукты; пожалуйста, обратитесь в компанию EPS за информацией в случае, если вы хотите отказаться от услуги Технического обслуживая для какого-либо Продукта. 

(b). Чтобы использовать улучшение или обновление, вы

5.      Техническое обслуживание продукта


update. By using an upgrade or update, your license to any previous version of the Product automatically terminates. If you (i) have an out-of-date version of the Product or (ii) are not current on Maintenance due to your failure to timely pay Maintenance Fees and wish to update your version of the Product, you must pay any unpaid Fees and may be subject to additional fees to transfer or convert any old data. EPS reserves the right to discontinue Maintenance for all out-of-date versions of the Product.   

 

должны обладать действующей Лицензией. При использовании улучшения или обновления, ваша лицензия на предыдущую версию Продукта автоматически прекращает свое действие. Если вы (i) владеете устаревшей версией Продукта или (ii) не имеете права на Техническое обслуживание по причине несвоевременной уплаты Сбора за техническое обслуживание, но хотите обновить свою версию Продукта, вам необходимо оплатить все неоплаченные сборы, кроме того, с вас может взиматься дополнительный сбор на перенос или преобразование старых данных. EPS оставляет за собой право прекратить предоставление услуги Технического обслуживания всех устаревших версий Продукта.   

6.      Warranty and Disclaimer.           

right to grant the License, (ii) subject to your timely payment of all applicable Fees, the Products as delivered to you will perform materially in accordance with EPS’s then-current, applicable specifications if all available updates, upgrades, and bug-fixes are properly installed, and (iii) any Professional Services you purchase will be provided in good and workmanlike manner consistent with generally accepted industry standards. This warranty does not apply to defects attributable to (A) any equipment or software not provided or approved for use by EPS, (B) any modification of the Product by you, your employees, or any third party acting on your behalf, (C) any accident, neglect, misuse, or abuse by you, your employees, or any third party acting on your behalf, or (D) exposure of the Product to conditions outside the range of environmental, power, and operating specifications provided by EPS. You shall cooperate fully and promptly with EPS’s attempts to identify the cause of any claimed breach of this limited warranty.

 

она имеет право предоставлять Лицензию, (ii) при условии своевременной оплаты вами всех соответствующих Сборов, Продукты – в том состоянии, в каком они были вам поставлены – будут фактически работать в соответствии с действующими на момент поставки техническими характеристиками EPS, если надлежащим образом установлены все обновления, улучшения и отладочные компоненты, и (iii) любые Профессиональные услуги, приобретенные вами, будут оказаны качественно и профессионально в соответствии с общепринятыми отраслевыми стандартами.  Эта гарантия на распространяется на устранение дефектов, относящихся к (A) любому оборудованию или программному обеспечению, которое не было предоставлено или допущено к использованию компанией EPS, (B) любой модификации Продукта вами, вашими сотрудниками или любым третьим лицом, действующей от вашего имени, или (D) использованию Продукта в условиях, выходящих за рамки климатических, электротехнических и  технических условий эксплуатации, требуемых компанией EPS. Вы обязуетесь в полном объеме и максимально оперативно содействовать компании EPS в попытках выяснить причину любого заявляемого нарушения настоящей ограниченной гарантии. 

(b).  Security of Your Systems. You are solely responsible for (i) ensuring the confidentiality, security, and integrity of your network connectivity, data, and servers, (ii) preventing and bearing the risk of any loss or damage to any data on your servers, and (iii) maintaining archive and backup copies of any data.

 

(b).  Безопасность ваших систем. Вы единолично несете ответственность за (i) обеспечение конфиденциальности, безопасности и надежности вашего сетевого соединения, данных и серверов, (ii) предупреждение и взятие на себя риска любых убытков или ущерба в отношении любых данных на ваших серверах и (iii) хранение архивных и резервных копий любых данных.

 (c).  WARRANTY DISCLAIMER AND REMEDIES. TO

 

 (c).  ОТКАЗ ОТ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИЙ И

(a).  Limited Warranties. EPS warrants to you that (i) EPS has the

6.     Гарантия и отказ от ответственности (a).  Ограниченная гарантия. Компания EPS гарантирует, что (i)


THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE WARRANTIES AND REMEDIES IN THIS AGREEMENT ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. EPS, ITS SUPPLIERS, AND LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY OTHER WARRANTIES AND

REMEDIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NONINFRINGEMENT; ANY WARRANTIES RELATING TO SECURITY; AND ANY WARRANTIES THAT THE OPERATION OF THE PRODUCT WILL BE

UNINTERRUPTED, OR ERROR-FREE. EPS MAKES NO WARRANTY, IMPLIED OR OTHERWISE, REGARDING THE PERFORMANCE OR RELIABILITY OF ANY OTHER THIRD PARTY PRODUCTS, OR SERVICES.   

 

СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ. В ТОЙ СТЕПЕНИ, В КОТОРОЙ ЭТО РАЗРЕШЕНО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ГАРАНТИИ И СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ, ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И ЗАМЕНЯЮТ СОБОЙ ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ И СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ.  КОМПАНИЯ EPS, ЕЕ ПОСТАВЩИКИ И ЛИЦЕНЗИАРЫ ЧЕТКО ЗАЯВЛЯЮТ ОБ ОТКАЗЕ ОТ ЛЮБЫХ ГАРАНТИЙ И СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДЛЯ

КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ И ОТСУТСВИЕМ НАРУШЕНИЯ

ПРАВ; ЛЮБЫМИ ГАРАНТИЯМИ, ОТНОСЯЩИМИСЯ К БЕЗОПАСНОСТИ; И ЛЮБЫМИ ГАРАНТИЯМИ В

ОТНОШЕНИИ                     БЕСПЕРЕБОЙНОЙ                      И

БЕЗОШИБОЧНОЙ РАБОТЫ ПРОДУКТА.  EPS НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ИЛИ ИНЫХ, В ОТНОШЕНИИ СВОЙСТВ ИЛИ НАДЕЖНОСТИ ЛЮБЫХ ДРУГИХ ПРОДУКТОВ ИЛИ

УСЛУГ ТРЕТЬИХ ЛИЦ.   

 TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY TO WHICH YOU ARE ENTITLED FOR BREACH OF THESE LIMITED WARRANTIES, AND THE ENTIRE LIABILITY OF EPS AND ITS SUPPLIERS RELATING TO BREACH OF THESE LIMITED

WARRANTIES, IS, AT EPS’S OPTION, TO (1) REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT OR RE-PERFORM THE SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY, OR (2) PROVIDE A REFUND OF THE THEN-CURRENT REASONABLE COMMERCIAL VALUE (IF ANY) FOR THE PRODUCT OR SERVICE THAT DOES

NOT MEET THE LIMITED WARRANTY. EXCEPT AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, THERE ARE NO REFUNDS, RETURNS, EXCHANGES, OR

REPLACEMENTS.  

 

7.     Infringement Indemnification.

 В МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ СТЕПЕНИ ВАШИМ ЕДИНСТВЕННЫМ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМ СРЕДСТВОМ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ И

МАКСИМАЛЬНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ EPS И ЕЕ ПОСТАВЩИКОВ В ОТНОШЕНИИ НАРУШЕНИЯ ЭТИХ ОГРАНИЧЕННЫХ ГАРАНТИЙ  ЯВЛЯЕТСЯ, НА УСМОТРЕНИЕ EPS, (1) РЕМОНТ ИЛИ ЗАМЕНА ПРОДУКТА, ИЛИ ПОВТОРНОЕ ОКАЗАНИЕ УСЛУГ, КОТОРЫЕ НЕ СООТВЕТСТВУЮТ ТРЕБОВАНИЯМ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ, ИЛИ (2) ВОЗМЕЩЕНИЕ АКТУАЛЬНОЙ НА ТАКОЙ МОМЕНТ ОБОСНОВАННОЙ КОММЕРЧЕСКОЙ СТОИМОСТИ (ПРИ ЕЕ НАЛИЧИИ) ПРОДУКТА ИЛИ УСЛУГ, КОТОРЫЕ НЕ

СООТВЕТСТВУЮТ ТРЕБОВАНИЯМ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ УКАЗАННОГО В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ, НИКАКОЕ ВОЗМЕЩЕНИЕ, ВОЗМОЖНОСТЬ ВОЗВРАТА, ОБМЕНА ИЛИ ЗАМЕНЫ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ.   

7.     Ограждение от ответственности в случае


 

EPS shall indemnify you from IP Claims and reimburse you for damages paid by you to the party bringing the IP Claim pursuant to a final, non-appealable judgment that the Product directly infringes any Third Party IP Rights. If you do not notify EPS in writing within 10 business days of learning of the IP Claim, and give EPS proper and full information, assistance, and exclusive authority to defend or settle the IP Claim, EPS will be relieved of its obligations under this Section. If the Product or any part of it is in EPS’s opinion likely to become the subject of a claim of infringement of Third Party IP Rights, or if it is adjudicatively determined that the Product or any part of it infringes Third Party IP Rights, EPS may at its option (i) obtain for you a license or right to use the Third Party IP Rights so you can continue to use the Product, or (ii) replace or modify the Product with other suitable and reasonably equivalent non-infringing technology or parts, or (iii) if it is not commercially reasonable to take the actions described in clauses (i) or (ii) in this sentence, terminate your License and, if you return the Product to EPS, refund a portion of the license fee paid by you equal to the then-current reasonable commercial value (if any) of the Product. EPS shall not be responsible, liable, or obligated to indemnify or reimburse you if the alleged infringement arises out of (i) compliance with your requirements or specifications that are outside EPS’s standard specifications for the Product, (ii) any addition or incorporation to or modification of the Product at your request, (iii) any combination of the Product with any product or software not provided by EPS, or (iv) use of the Product in the practice of a process or system other than that for which it was intended. In any event as described in the preceding sentence, you shall defend and/or settle any claim brought against EPS at your own expense, and shall indemnify EPS against any costs, legal fees, other expenses, and damages required for the defense or settlement of the claim.

 

нарушения прав.

EPS ограждает вас от Претензий, связанных с интеллектуальной собственностью, и гарантирует вам компенсацию ущерба, который вы возместили подавшей соответствующую претензию стороне, в соответствии с  окончательным, не подлежащим обжалованию решением суда  о том, что Продукт прямо нарушает Права интеллектуальной собственности третьих лиц. Если вы не уведомите EPS в письменном виде в течение 10 рабочих дней после того, как вы узнали о такой претензии, и не предоставите EPS в полном объеме надлежащую информацию, помощь и исключительные полномочия оспаривать или урегулировать Претензию, связанную и интеллектуальной собственностью, EPS освобождается от своих обязанностей по этому пункту. Если Продукт или любая его часть, по мнению EPS, могут стать предметом претензии в отношении нарушения Прав интеллектуальной собственности третьих лиц, или если в судебном порядке было установлено, что Продукт или любая его часть нарушают Права интеллектуальной собственности третьих лиц, EPS может на свое усмотрение (i) получить для вас лицензию или право на использование Прав интеллектуальной собственности третьего лица, чтобы вы могли продолжать использовать Продукт, или (ii) изменить или заменить Продукт другой подходящей и аналогичной технологией или компонентами, не нарушающими права, или (iii) если принятие мер, описанных в пунктах (i) или (ii) настоящего предложения, является коммерчески неоправданным, прекратить действие вашей Лицензии и в случае возврата Продукта компании EPS возместить вам часть уплаченного вами лицензионного сбора в размере, соответствующем на тот момент стоимости (если таковая имеется) Продукта.  Компания EPS не несет ответственности и не обязана ограждать вас от ответственности или предоставлять вам возмещение, если заявляемое нарушение произошло в результате (i) выполнения ваших требований или соблюдения ваших технических характеристик, которые выходят за рамки стандартных технических характеристик Продукта EPS, (ii) любого добавления или включения в Продукт или изменения Продукта по вашему запросу, (iii) любого объединения Продукта с любым продуктом или


программным обеспечением, которое предоставлено не компанией EPS, или (iv) использования Продукта в работе процесса или системы, для которых он не предназначен. В любой из ситуаций, описанных в предыдущем предложении, вы обязуетесь оспорить и (или) урегулировать претензию, выдвинутую против EPS, за свой счет и обязаны компенсировать EPS все расходы, судебные и прочие издержки, и возмещение ущерба, необходимые для оспаривания или урегулирования претензии.

THE RIGHTS GRANTED TO YOU IN THIS SECTION ARE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES FOR ANY ALLEGED INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF ANY THIRD

PARTY.   

ПРАВА,           ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ     ВАМ     В         ДАННОМ

РАЗДЕЛЕ, ЯВЛЯЮТСЯ ВАШИМ ЕДИНСТВЕННЫМ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМ СРЕДСТВОМ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ В СЛУЧАЕ ЛЮБЫХ ЗАЯВЛЯЕМЫХ НАРУШЕНИЙ ПРАВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ

СОБСТВЕННОСТИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ.   

 

8.     LIMITATION OF LIABILITY.

8.     ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

 

TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT WILL EPS OR ITS SUPPLIERS OR LICENSORS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, RELIANCE, EXEMPLARY, OR

PUNITIVE DAMAGES, HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. EPS IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOST PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF DATA, OR

THE COST OF RECOVERING ANY DATA. EXCEPT FOR INSTANCES INVOLVING EPS’S WILLFUL MISCONDUCT, EPS WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES ARISING FROM ANY BREACH,

UNAUTHORIZED ACCESS, MISUSE, OR INTRUSION RELATED TO YOUR DATA ON EPS’S OR ITS SUPPLIERS’ SERVERS OR ANY NETWORK YOU USE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT.  

В ТОЙ СТЕПЕНИ, В КАКОЙ ЭТО НЕ ЗАПРЕЩЕНО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ КОМПАНИЯ EPS ИЛИ  ЕЕ ПОСТАВЩИКИ ИЛИ ЛИЦЕНЗИРАЫ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО НЕПРЯМЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, КОСВЕННЫЕ, КОМПЕНСАЦИОННЫЕ, ПРИСУЖДАЕМЫЕ В ПОКАЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ ИЛИ ШТРАФНЫЕ УБЫТКИ, ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПРИЧИН И ОСНОВАНИЙ ИХ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ИЛИ ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПРИЧИН И ВИДОВ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ДАЖЕ ЕСЛИ ВЕРОЯТНОСТЬ ТАКИХ УБЫТКОВ БЫЛА ПРЕДСКАЗАНА. EPS НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСВТЕННОСТИ ЗА КАКУЮ-ЛИБО УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ ИЛИ ПРИБЫЛЬ, УТРАТУ ВОЗМОЖНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ПОТЕРЮ

ДАННЫХ ИЛИ РАСХОДЫ НА ВОССТАНОВЛЕНИЕ КАКИХ-ЛИБО ДАННЫХ.  ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ УМЫШЛЕННОГО НАРУШЕНИЯ СО СТОРОНЫ EPS, КОМПАНИЯ EPS НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УБЫТКИ, ПОНЕСЕННЫЕ В

РЕЗУЛЬТАТЕ ТАКИХ ДЕЙСТВИЙ, КАК НАРУШЕНИЕ,

НЕСАНКЦИОНИРОВАННЫЙ                                           ДОСТУП,

НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ВЗЛОМ, СВЯЗАННЫЕ С ВАШИМИ ДАННЫМИ НА СЕРВЕРАХ EPS ИЛИ ЕЕ ПОСТАВЩИКОВ ИЛИ В ЛЮБЫХ СЕТЯХ, КОТОРЫЕ ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ В СВЯЗИ С ПРОДУКТОМ.  

 


IN NO EVENT WILL EPS’S TOTAL LIABILITY FOR ALL CLAIMS ARISING FROM OR RELATED TO THE PRODUCTS, SERVICES, ACCESS, AND/OR THIS AGREEMENT, REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION (WHETHER IN CONTRACT, TORT, UNDER STATUTE, OR OTHERWISE) EXCEED THE TOTAL AMOUNT OF THE FEES ACTUALLY PAID BY YOU IN THE 12 MONTHS PRECEDING THE CLAIM FOR THE EPS PRODUCT, SERVICES, OR ACCESS GIVING RISE TO THE CLAIM. YOU AGREE THAT THIS AMOUNT IS SUFFICIENT TO SATISFY THE ESSENTIAL PURPOSE OF THIS AGREEMENT AND THAT THE PRICE OF THE PRODUCT, PROFESSIONAL SERVICES, OR ACCESS REFLECTS THIS ALLOCATION OF RISK.  

 

DISCLAIMERS FORM AN ESSENTIAL ELEMENT OF THIS AGREEMENT, WITHOUT WHICH EPS WOULD NOT HAVE LICENSED OR SOLD THE PRODUCT TO YOU OR PROVIDED YOU WITH ACCESS.

 

ОТВЕТСТВЕННОСТИ               И                ОТКАЗ                  ОТ

ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПРЕДСТАВЛЯЮТ СОБОЙ СУЩЕСТВЕННЫЙ ЭЛЕМЕНТ НАСТОЯЩЕГО

СОГЛАШЕНИЯ, БЕЗ КОТОРОГО КОМПАНИЯ EPS НЕ  ПРЕДОСТАВИЛА БЫ ВАМ ЛИЦЕНЗИЮ ИЛИ ПРОДАЛА БЫ ПРОДУКТ, ИЛИ НЕ ПРЕДОСТАВИЛА БЫ ДОСТУП.

BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW SOME OR ALL OF THE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS OF LIABILITY IN THIS AGREEMENT, SOME OR ALL OF THEM MAY NOT APPLY TO YOU. 

 

ВВИДУ ТОГО, ЧТО В НЕКОТОРЫХ ЮРИСДИКЦИЯХ НЕ

ДОПУСКАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ИЛИ ВСЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ

ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ИЗЛОЖЕННЫЕ В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ, НЕКОТОРЫЕ ИЛИ ВСЕ ИЗ НИХ МОГУТ НЕ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ НА ВАС. 

9.     Proprietary Rights and Confidential Information. 

 

9.     Права собственности и конфиденциальная информация. 

(a).  No Implied Conveyance of Proprietary Rights. The Product,

 

(a).          Соглашение     не     подразумевает     передачу       Прав

THE FOREGOING LIMITATIONS OF LIABILITY AND МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ EPS ПО ВСЕМ ПРЕТЕНЗИЯМ, ВОЗНИКАЮЩИМ В СВЯЗИ С ПРОДУКТАМИ, УСЛУГАМИ, ДОСТУПОМ И (ИЛИ) НАСТОЯЩИМ СОГЛАШЕНИЕМ, НЕЗАВИСИМО ОТ ФОРМЫ ПОДАЧИ ИСКА (ПО ДОГОВОРУ, ВСЛЕДСТВИЕ ПРАВОНАРУШЕНИЯ, СОГЛАСНО УСТАВУ ИЛИ НА

ИНОМ ОСНОВАНИИ), НЕ МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ ОБЩУЮ СУММУ СБОРОВ, ФАКТИЧЕСКИ УПЛАЧЕННЫХ ВАМИ ЗА 12 МЕСЯЦЕВ, ПРЕДШЕСТВУЮЩИХ ТАКОЙ ПРЕТЕНЗИИ В

ОТНОШЕНИИ ПРОДУКТА, УСЛУГ ИЛИ ДОСТУПА EPS, СТАВШИХ ПРИЧИНОЙ ТАКОЙ ПРЕТЕНЗИИ.  ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО ТАКАЯ СУММА ЯВЛЯЕТСЯ ДОСТАТОЧНОЙ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ОСНОВНОЙ ЦЕЛИ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, А ТАКЖЕ С ТЕМ, ЧТО ЦЕНА НА ПРОДУКТ, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ ИЛИ ДОСТУП СООТВЕТСТВУЮТ ТАКОМУ РАСПРЕДЕЛЕНИЮ РИСКА.   

ВЫШЕИЗЛОЖЕННЫЕ                                    ОГРАНИЧЕНИЯ


Documentation, and any Work Product are the valuable, confidential, and proprietary property of EPS, its suppliers and licensors. EPS is not conveying any of its Intellectual Property Rights, except the limited rights specified in this Agreement. You shall maintain and reproduce all copyright, trademark, patent, and other proprietary notices on the Product in the same form and manner as delivered by EPS.

 

собственности. Продукт, Документация или любые Результаты работы являются ценной, конфиденциальной и проприетарной собственностью компании EPS, ее поставщиков и лицензиаров. EPS не передает свои Права на интеллектуальную собственность, за исключением ограниченных прав, указанных в настоящем Соглашении. Вы обязуетесь поддерживать и воспроизводить все сведения об авторских правах, товарные знаки, патенты и прочие уведомления о правообладателе Продукта в той же форме и тем же способом, как это делает компания EPS.

(b).  Protection of Information. You shall not disclose any of EPS’s Confidential Information, and shall take precautions with respect to EPS’s Products and Confidential Information that are at least as protective as you take to protect your own confidential information and proprietary rights of the greatest sensitivity. You shall advise your employees and authorized independent contractors of the confidential and proprietary nature of the Product and EPS’s Confidential Information and of the restrictions imposed by this Agreement, and confine access to the Product and EPS’s Confidential Information to those individuals who need it in the ordinary course and scope of their employment or relationship with you. Except as specified in this Agreement, you shall not directly or indirectly disclose any part of the Product, EPS’s Confidential Information, or

Documentation to any third party.  

 

(c).  Termination; Injunctive Relief. Your violation of the (b).  Защита информации. Вы обязуетесь не разглашать любую Конфиденциальную информацию EPS и принять все возможные меры в отношении Продуктов и

Конфиденциальной информации EPS, обеспечивающие не меньший уровень защиты, чем меры, принимаемые вами для защиты собственной наиболее уязвимой конфиденциальной информации и прав собственности. Вы обязуетесь уведомить своих сотрудников и уполномоченных независимых подрядчиков о конфиденциальном и патентном характере Продукта и Конфиденциальной информации EPS, а также об ограничениях, налагаемых настоящим Соглашением, и предоставить доступ к Продукту и Конфиденциальной информации EPS только тем лицам, которым он необходим для выполнения рабочих задач или поддержания деловых отношений с вами. За исключением указанного в настоящем Соглашении, вы не имеете права прямо или косвенно раскрывать третьим лицам информацию о любой части Продукта, Конфиденциальную информацию EPS или раскрывать информацию, содержащуюся в Документации.  

(c).  Расторжение соглашения; обеспечительные меры.


confidentiality obligations or of EPS’s Intellectual Property Rights may cause irreparable damage that cannot be fully remedied by money damages. In the event of any actual or threatened violation, you agree that EPS will be entitled, in addition to any other remedy available to it, to (i) terminate this Agreement, retake possession of the Product, execute the License Key, and/or terminate Access, and/or (ii) obtain injunctive or other equitable relief from any court of competent jurisdiction to prevent any further violation.

 

(d).  Use of Your Trademarks and Logos. Subject to any Нарушение обязательств в части сохранения конфиденциальности или Прав на интеллектуальную собственность компании EPS с вашей стороны может привести к непоправимому ущербу, который невозможно полностью компенсировать путем денежной компенсации убытков. Вы соглашаетесь, что в случае любого фактического или потенциального нарушения компания EPS имеет право, кроме прочих доступных ей средств правовой защиты, (i) расторгнуть настоящее Соглашение, восстановить свое право владения Продуктом, исполнить Лицензионный ключ и (или) прекратить Доступ, и (или) (ii) получить от любого суда компетентной юрисдикции судебный запрет или иное аналогичное средство судебной защиты с целью предотвратить дальнейшие нарушения.

(d).  Использование ваших товарных знаков и логотипов. В


reasonable use guidelines, you grant EPS a non-exclusive, worldwide, royalty-free license to use Customer Marks in connection with this Agreement, for use with the Product, for promoting EPS’s Products in marketing materials, print, or online advertising, and for identifying you as an EPS customer. You shall also secure for EPS any rights or sublicenses required for EPS’s use of the trademarks or service marks of your Affiliates. EPS acknowledges that (i) Customer Marks are owned solely and exclusively by you or your Affiliates, (ii) EPS has no other rights, title, or interest in or to Customer Marks, and (iii) all use and goodwill of Customer Marks by EPS inures to the benefit of you and your Affiliates.

 

соответствии с любыми разумными указаниями по эксплуатации вы предоставляете компании EPS неисключительную, глобальную, бесплатную лицензию на использование Знаков заказчика в связи с настоящим Соглашением с целью их использования с Продуктом, для продвижения Продуктов EPS в маркетинговых материалах, печатной или интернет-рекламе, а также для указания вас как заказчика EPS. Вы также предоставляете компании EPS любые права или сублицензии, необходимые ей для использования товарных знаков или знаков обслуживания ваших Аффилированных компаний. EPS признает, что (i) единоличным и исключительным собственником Знаков заказчика являетесь вы или ваши Аффилированные компании, (ii) EPS не имеет других прав, права собственности или оснований на получение прав на Знаки заказчика, и (iii) любое использование Знаков заказчика и репутации Знаков заказчика компанией EPS осуществляется с выгодой для вас и ваших Аффилированных компаний.

10.   Termination.                                                           

notice to the other party (i) by EPS, if you fail to make any required payment other than Maintenance Fees, (ii) by the nonbreaching party, if you or EPS fails to cure a material breach within 30 days after written notice from the non-breaching party, or (iii) by EPS, if you cease doing business as a going concern, become the object of voluntary or involuntary bankruptcy or liquidation proceedings that are not dismissed within 60 days after the initial filing, or if a receiver is appointed with respect to a substantial portion of your assets.

 

немедленно посредством письменного уведомления одной из сторон (i) по инициативе EPS, если вы не произвели обязательные платежи, за исключением Сборов за техническое обслуживание, (ii) по инициативе исправной стороны, если вы или EPS не устранили существенное нарушение в течение 30 дней с момента письменного уведомления исправной стороной, или (iii) по инициативе EPS, если вы прекращаете непрерывную деятельность, становитесь объектом добровольной или принудительной процедуры признания банкротом или ликвидации, которая не была прекращена в течение 60 дней с момента возбуждения, или если назначен конкурсный управляющий для значительной части ваших активов.

(b). Upon termination, you shall promptly (i) pay EPS all unpaid fees accrued before the termination, (ii) return all EPS Confidential Information and the Product, and (iii) return any materials, programs, manuals, and other items related to or derived from the Product in your possession or control. EPS shall use commercially reasonable efforts to provide you with any proprietary data belonging to you in the format in which it is stored by EPS at the time of termination.

 

(b). При расторжении вы обязуетесь как можно быстрее (i) выплатить EPS все неоплаченные сборы, накопившиеся до момента расторжения, (ii) вернуть всю Конфиденциальную информацию EPS и Продукт, и (iii) вернуть все материалы, программы, руководства и прочие компоненты, связанные с Продуктом или основанные на нем, которые находятся в вашем владении или под вашим контролем.  EPS обязуется приложить все возможные усилия, чтобы предоставить принадлежащие вам данные, представляющие вашу собственность, в формате, в котором они хранятся в компании EPS на момент расторжения Соглашения.

11.    Audit Rights.  

 

11.    Право на аудит.  

EPS may audit your use of or Access to the Product.  Any audit

 

EPS вправе проверить, как вы используете Продукт или

(a). This Agreement may be terminated immediately upon written

10.   Расторжение.  

(a).     Настоящее     Соглашение     может     быть      расторгнуто


will take place after prior notice to you, during regular business hours, and in a manner that does not unreasonably interfere with your normal business. If the audit shows that you are using or accessing the Product in a way that violates this Agreement, EPS may invoice you for such use or Access, including late fees, interest, and expenses associated with the audit. If you do not timely pay that invoice, EPS may exercise its termination rights and pursue any other rights or remedies available to it.

 

12.   Consent to Use Data.                                             

EPS may collect and use technical data and related information to facilitate providing and/or confirming authorized use of Products, Access, Professional Services, and/or Maintenance to and by you. Subject to EPS’s then-current privacy policy (available at https://eproductivitysoftware.com/privacy/) and applicable laws and regulations, EPS may (i) use this information to improve its products, to provide customized services or technologies to you, and/or to confirm authorized use, (ii) transfer this information to EPS’s affiliates, agents, and partners, and (iii) transfer this information to the United States and/or any other country where EPS or its affiliates, agents, and partners maintain facilities.

 

получаете к нему Доступ.  Любой аудит проводится после отправки вам предварительного уведомления, в течение стандартного рабочего времени и таким образом, чтобы избежать необоснованного нарушения вашего обычного режима работы. Если в ходе аудита выявлено, что вы используете Продукт или получаете к нему доступ в нарушение настоящего Соглашения, EPS может выставить вам счет за такое использование или Доступ, который может включать комиссию за просрочку, проценты и расходы, связанные с проведением аудита. Если вы своевременно не оплатите такой счет, компания EPS может воспользоваться своим правом расторжения или любыми другими доступными ей правами или средствами правовой защиты.

EPS может собирать и использовать технические данные и связанную с ними информацию в целях предоставления и (или) подтверждения санкционированного использования Продуктов, Доступа, Профессиональных услуг и (или)

Технического обслуживания, предоставляемого вам или вами.  В соответствии с настоящей политикой конфиденциальности компании EPS (доступна по адресу https://eproductivitysoftware.com/privacy/) и действующим законодательством и правовыми нормами, EPS  может: (i) использовать эту информацию для усовершенствования своей продукции, для предоставления вам индивидуализированных услуг или технологий, и (или) подтверждения санкционированного доступа, (ii) передавать эту информацию своим аффилированным компаниям, агентам и партнерам, (iii) передавать эту информацию в США и (или) в любую другую страну, в которой есть объекты компании EPS, ее аффилированных компаний, агентов и партнеров.     

12.    Разрешение на использование данных.

13.    Compliance with Laws.  

(a). Export Law Compliance. The Product and related

13.   Соблюдение требований законодательства.

(a). Соблюдение законодательства об экспорте. Продукт и


technology, information, and materials are subject to the export laws and regulations of the United States. You shall comply with those and any other applicable export laws or regulations. You are solely responsible for obtaining any necessary export licenses and exemptions. The Product and related technology, information, and materials may not be exported or re-exported to any U.S.-embargoed country, to any person or entity on any list of prohibited parties designated by the U.S. government, or otherwise in violation of any export law or regulation.

 

(b). Compliance with Laws. You may only use the Product in связанные с ним технологии, информация и материалы регулируются законами об экспорте и правовыми нормами Соединенных Штатов Америки. Вы обязуетесь соблюдать эти и любые другие действующие законы об экспорте или правовые нормы. Вы несете единоличную ответственность за получение любых необходимых лицензий и льгот на экспорт. Продукт и связанные с ним технологии, информация и материалы запрещено экспортировать или вывозить обратно в любые страны, на которые распространяется эмбарго США, для любых физических или юридических лиц, входящих в список запрещенных лиц, составленный правительством США, или иным образом в нарушение любых законов об экспорте или правовых норм.

(b). Соблюдение требований законодательства. Вы вправе


compliance with all applicable laws and regulations. Upon written notice to you, EPS may modify or suspend your use of or Access to the Product as necessary to comply with any law or regulation. Both parties acknowledge their responsibilities and commitments to abide by and comply with international anti-corruption laws, including but not limited to the United States Foreign Corrupt Practices Act and the United Kingdom Anti-Bribery Act, and any amendments and regulations relating to those laws, in addition to each of our own ethical guidelines (EPS’s Code of Conduct is available online at https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/). Specifically, for example, no employee, or any individual or entity acting on behalf of or for the benefit of either EPS or Customer, may give or receive anything of value, or anything that may be perceived as valuable, to or from a government official or any other individual for the purpose of influencing any act, securing any improper advantage, or obtaining or retaining business.

 

14.   General Provisions.                                                 

(a).   Taxes. Except with respect to income recognized by EPS, you are liable for all tariffs, duties, and taxes, however designated or levied, based on your possession, use of, or Access to the Product, this Agreement, and/or any Professional Services, including but not limited to sales, use, value added, excise, services, personal property, or other taxes. 

 

использовать Продукт только при условии соблюдения всех действующих законов и правовых норм. Посредством направления вам письменного уведомления компания EPS может изменить или приостановить использование вами Продукта или Доступ к нему, если это необходимо в соответствии с каким-либо законом или правовой нормой. Стороны признают свои обязанности и обязательства по соблюдению международных законов по борьбе с коррупцией, включая, помимо прочего, Закон Соединенных Штатов «О борьбе с коррупцией во внешнеторговой деятельности» и Закон Великобритании «О борьбе со взяточничеством», а также любых поправок и положений, касающихся этих законов, в дополнение ко всем собственным этическим принципам (Кодекс поведения EPS доступен в сети Интернет по адресу https://eproductivitysoftware.com/code-ofconduct/).  В частности, например, ни один сотрудник, ни одно физическое или юридическое лицо, действующее от имени или в интересах компании EPS или Заказчика, не имеет права передавать какие бы то ни было ценности или что бы то ни было, что может быть сочтено ценностью, государственным служащим или любым другим лицам или получать от них, чтобы повлиять на законодательное решение, обеспечить неправомерные преимущества, а также получить или сохранить деловые возможности.

(a).   Налоги. За исключением прибыли, признанной компанией EPS, вы несете ответственность за уплату всех таможенных пошлин, сборов и налогов, независимо от того, с какой целью они назначаются или взимаются, основанных на владении вами Продуктом, его использовании или Доступе к нему, этом Соглашении и (или) любых Профессиональных услугах, включая, среди прочего, налоги на продажу, использование, добавленную стоимость, акциз, услуги, личное имущество и прочие налоги. 

14.   Общие положения. 

 (b).  Governing Law. This Agreement is not governed by the 1980 UN Convention on Contracts for the International Sales of Goods or any other international treaty or convention. Rather, this Agreement is governed in all respects by the laws of the State of California, USA, without regard to conflicts of laws principles. For all disputes related to this Agreement, the Product, Access, or any services provided under this Agreement, each party consents to the exclusive personal jurisdiction and venue of the state and federal courts in and for Santa Clara County, California, USA. 

 

(c).  Severability; Interpretation. If any provision of this  (b).  Регулирующее законодательство. Настоящее Соглашение не регулируется Конвенцией ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г. или любыми другими международными договорами или конвенциями.  Настоящее Соглашение во всех отношениях регулируется законодательством штата Калифорния, США, без учета коллизионных норм.  В отношении всех споров, связанных с настоящим Соглашением, Продуктом, Доступом или любыми услугами, предоставляемыми в соответствии с настоящим Соглашением, каждая из сторон соглашается, что исключительной компетенцией по кругу лиц обладают и местом рассмотрения являются государственные и федеральные суды округа Санта-Клара, штат Калифорния, США. 

(c).  Автономность положений договога; толкование. Если


Agreement is held to be illegal, invalid, or unenforceable by any court of competent jurisdiction, that provision will be fully severable and this Agreement will be construed and enforced as if it were not included. This Agreement will be interpreted fairly in accordance with its terms and without any strict construction in favor or against either party. The captions are for convenience only and do not affect the scope, intent, or meaning of the provisions. Any failure or delay to enforce any provision of this Agreement will not be deemed a waiver of EPS’s right to do so.

 

(d). No Assignment. Assignment or transfer of this Agreement какое-либо положение настоящего Соглашения признается незаконным, недействительным или не подлежащим принудительному исполнению любым судом надлежащей юрисдикции, такое положение является полностью автономным, а настоящее Соглашение толкуется и исполняется так, как если бы такое положение не было в него включено. Настоящее Соглашение толкуется в соответствии с его условиями и не трактуется ограничительного в пользу или против любой из сторон.  Заголовки используются исключительно для удобства и не влияют на сферу применения, цель или значение положений. Неприведение в принудительное исполнение или задержка в таком исполнении любого положения настоящего Соглашения не считается отказом компании EPS от своего права на такое действие. 

(d). Запрет на уступку Уступка или передача прав и


in its entirety, including all Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, requires EPS’s prior written consent, which may be withheld, delayed, or conditioned in EPS’s sole discretion, and may require payment of a License transfer fee. Partial assignment or transfer of this Agreement, including a portion of Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, is prohibited. Any merger, consolidation or acquisition of Customer or other transfer of all or substantially all of the shares or assets of Customer is deemed to be an assignment under this Agreement. Any attempted assignment or transfer without EPS’s consent is void.

 

обязанностей по настоящему Соглашению в целом – включая все приобретенные Лицензии – на добровольной основе, в силу действия закона или на иных основаниях не может осуществляться без предварительного письменного согласия со стороны EPS, в котором может быть отказано, оно может быть дано с задержкой или содержать условия, внесенные по единоличному усмотрению EPS, и может содержать требования об уплате сбора за перенос Лицензии.  Частичная уступка или передача прав и обязанностей по настоящему Соглашению – включая часть приобретенных лицензий – как на добровольной основе, так и в силу действия закона или на иных основаниях, запрещена.  В случае слияния, объединения или приобретения Заказчика, или иной передачи всех или большинства акций или активов Заказчика происходит уступка прав и обязанностей согласно настоящему Соглашению.  Любые попытки уступки или передачи прав и обязанностей без согласия EPS не имеют юридической силы.

(e). Language. This Agreement is only in English, which is controlling in all respects. If EPS has provided you with a translation, the translation is for your convenience only and the English-language version, not the translation, is legally binding. If there are any conflicts or inconsistencies between the Englishlanguage version and a translation, the English-language version controls. Any notices relating to this Agreement must be in writing in English.

 

subject matter or any term of this Agreement: (i) this Agreement constitutes the entire understanding of the parties; (ii) this Agreement supersedes all prior and contemporaneous communications and understandings (including but not limited to discussions, representations, warranties, inducements, promises, and agreements); (iii) there are no such communications or understandings not explicitly contained herein; (iv) neither party has relied on any such communications or understandings except as explicitly contained in this Agreement; and (v) any waiver, modification, or amendment will be effective only if in a writing signed by the parties, where email does not constitute  a signed writing. 

 

отношении предмета или любого термина настоящего Соглашения: (i) настоящее Соглашение представляет собой полный объем договоренностей между сторонами; (ii) настоящее Соглашение лишает законной силы все предшествующие и совпадающие по времени сообщения и договоренности (включая, помимо прочего, переговоры, заявления, гарантии, убеждения, обещания и соглашения); (iii) не существует сообщений или договоренностей, которые бы явно не содержались в настоящем Соглашении; (iv) ни одна сторона не полагается на любое такое сообщение или любую такую договоренность кроме тех, что явно содержатся в настоящем Соглашении; и (v) любой отказ, изменение или поправка вступает в силу, только если она изложена в письменном виде и подписана сторонами, если электронное сообщение не является подписанным документом.  

(g). Orders and Acceptance. All orders for Products or Professional Services made pursuant to this Agreement are noncancelable, non-refundable and must be submitted at least fifteen (15) days prior to the requested order delivery date. For any given order, you shall make the order and corresponding payment to EPS or its subsidiary or Affiliate depending upon which company is making the sale of Products or Professional Services for that order. Orders are not binding without written notification of acceptance from EPS. This Agreement governs all subsequent orders, and nothing contained in Customer’s purchase orders or other communications will in any way modify this Agreement.

 

(g). Заказы и их принятие. Все заказы на поставку Продуктов или предоставление Профессиональных услуг, размещенные в соответствии с настоящим Соглашением, не могут быть отменены, не подлежат возврату и должны быть оформлены не менее чем за пятнадцать (15) дней до запрашиваемой даты поставки заказа.  В случае каждого отдельного заказа вы должны его оформить и произвести соответствующую оплату в адрес компании EPS или ее дочерней компании, или Аффилированной компании, в зависимости от того, какая компания осуществляет продажу Продуктов или предоставляет Профессиональные услуги по этому заказу.  Заказы не являются обязательными к исполнению без письменного подтверждения об их принятии компанией EPS. Настоящее Соглашение регулирует все последующие оформления и принятия заказов, и ничего, что может содержаться в заказе Заказчика на покупку или в других сообщениях, не может каким-либо образом изменить настоящее Соглашение. 

(h).   Independent Contractors. You and EPS, and our respective

 

(h).   Независимые подрядчики. Вы и компания EPS, а также

(f).   Entire Agreement and Modification. With respect to the (e). Язык. Настоящее Соглашение составлено только на английском языке, и эта версия имеет преимущественную силу во всех отношениях. Если компания EPS предоставила вам перевод, это сделано исключительно для вашего удобства, а юридическую силу имеет только версия на английском языке, а не перевод.  В случае возникновения расхождений или противоречий между версией на английском языке и переводом, версия на английском языке имеет преимущественную силу. Любые примечания к настоящему Соглашению составляются в письменном виде на английском языке.

(f).   Полнота Соглашения и внесение изменений. В


employees and representatives, are and will be independent contractors with respect to the other party. Neither party by virtue of this Agreement has any right, power, or authority to act or create any obligation, express or implied, on behalf of the other party.

 

наши соответствующие сотрудники и представители, являются и должны быть независимыми подрядчиками в отношении другой стороны. Ни одна из сторон в силу действия настоящего Соглашения не имеет права или полномочий выступать или создавать какие-либо обязательства, как прямые, так и подразумеваемые, от лица другой стороны.

(i).   Survival. The provisions of this Agreement that relate to fees and payment terms, ownership of intellectual property and proprietary rights, export law compliance, termination, confidentiality, infringement indemnification, warranty disclaimers, limitation of liability, governing law, survivability, force majeure, severability and interpretation, definitions, modification and use of software products owned or distributed by Microsoft or Oracle included in an EPS Product will survive termination of this Agreement.

 (j).   Force Majeure. Except for payment of monies, no party will

(i).   Применение положений после прекращения действия Соглашения. Положения настоящего Соглашения, связанные со сборами и условиями оплаты, правами на результаты интеллектуальной деятельности и правами собственности, соблюдением законодательства об экспорте, расторжением, конфиденциальностью, ограждением от ответственности в случае нарушения прав, отказом от гарантийных обязательств, ограничением ответственности, регулирующим законодательством, применением положений после прекращения действия Соглашения, форс-мажорными обстоятельствами, автономностью положений и толкованием, определениями, изменением и использованием продуктов программного обеспечения, собственником или дистрибьютором которого являются компании Microsoft или Oracle, включенного в Продукт EPS, сохраняют свою юридическую силу после прекращения действия настоящего Соглашения.

(j).   Обстоятельства непреодолимой силы. За исключением


be liable for its failure to perform any obligations on account of strikes, shortages, failure or acts of suppliers, riots, insurrection, fires, flood, storm, explosions, acts of God, war, military operations, acts of terrorism whether actual or threatened, acts of a public enemy, epidemics, quarantines, governmental action, labor conditions, earthquakes, material shortages, or any cause that is similar to those enumerated or beyond the reasonable control of the affected party.

 

(k).  U.S. Government Restricted Rights. Use, duplication, or выплаты денежных средств, ни одна из сторон настоящего Соглашения не несет ответственности за неисполнение какихлибо своих обязательств в связи с забастовками, нехваткой материалов или оборудования, бездействием или действиями поставщиков, беспорядками, восстаниями, мятежами, пожарами, наводнениями, штормами, взрывами, стихийными бедствиями, войнами, военными действиями, фактическими террористическими актами или угрозами совершения террористических актов, действиями враждебного государства, эпидемиями, карантинами, действиями правительства, трудовыми условиями, землетрясениями, нехваткой материалов или в связи с какими-либо другими аналогичными вышеперечисленным причинами, находящимися вне разумного контроля такой стороны.

(k).          Ограниченные     права     правительства     США.      На


disclosure of the Product by the United States Government is subject to restrictions as set forth in FAR 12.212 or DFARS 227.7202-3 - 227.7202-4 and, to the extent required under U.S. federal law, the minimum restricted rights as set out in FAR 52.227-14, Restricted Rights Notice (June 1987) Alternate III(g)(3) (June 1987) or FAR 52.227-19 (June 1987). To the extent any technical data is provided pursuant to the Agreement, such data is protected per FAR 12.211 and DFARS 227.7102-2 and to the extent explicitly required by the U.S. Government, is subject to limited rights as set out in DFARS 252.227.7015 (November 1995) and DFARS 252.227-7037 (September 1999). If any of the above-referenced agency regulations are modified or superseded, the subsequent equivalent regulation shall apply. The name of the Contractor is EPS US, LLC.

 

использование, копирование или раскрытие Продукта правительством США распространяются ограничения, изложенные в Постановлении по федеральным закупкам (Federal Acquisition Regulation, FAR) 12.212 или в Дополнениях к федеральному положению о военных закупках (Defense Federal Acquisition Regulation Supplement, DFARS) 227.7202-3 - 227.7202-4, а также, если этого требует федеральное законодательство США, минимальные ограниченные права согласно FAR 52.227-14, Приписке об ограниченных правах (июнь 1987 г.), вариант III(g)(3) (июнь 1987 г.) или FAR 52.22719 (июнь 1987 г). Если в рамках настоящего Соглашения предоставляются какие-либо технические данные, защита таких данных обеспечивается в соответствии с FAR 12.211 и DFARS 227.7102-2, а также, если того прямо требует правительство США, на них распространяются ограниченные права, описанные в DFARS 252.227.7015 (ноябрь 1995 г.) и DFARS 252.227-7037 (сентябрь 1999 г.). В случае изменения или замены правовых норм любого из вышеуказанных органов, применяется новая аналогичная правовая норма. Наименование подрядчика — EPS US, LLC.


Product. Notwithstanding the foregoing, in the event any support issues arise related to the Microsoft software that cannot be resolved by EPS, support to you may be provided by Microsoft pursuant to the Microsoft Premier support services agreement, or a similar type agreement, between EPS and Microsoft.

 

поддержки Продукта. Независимо от вышеизложенного в случае возникновения вопросов о поддержке, связанных с программным обеспечением Microsoft, которые компания EPS не может решить, необходимую вам поддержку может предоставить компания Microsoft в соответствии с соглашением об обеспечении премьер-поддержки Microsoft или аналогичного соглашения, заключенного между EPS и

Microsoft.

(iii). The Product is not fault-tolerant. The Product is not designed or intended for use in any situation where failure or fault of any kind of the Product could lead to death or serious bodily injury of any person, or to severe physical or environmental damage (“High Risk Use”). You are not licensed to use the Product in, or in conjunction with, High Risk Use. High Risk Use is STRICTLY PROHIBITED. High Risk Use

includes, for example, the following: aircraft or other modes of human mass transportation, nuclear or chemical facilities, and

Class III medical devices under the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act. You shall not use the Product in, or in connection with, any High Risk Use. You are responsible for taking all appropriate measures to ensure the safe use of the Product if used for such purposes and EPS and its suppliers, including Microsoft, will not be liable for any claims or damages arising from such use.

 

(iii). Продукт не является безотказным. Продукт не предназначен для использования в любых ситуациях, в которых его отказ или выход из строя может привести к смерти или серьезной травме человека, а также к серьезному физическому или экологическому ущербу («Использование в условиях повышенного риска»). Ваша лицензия не позволяет использовать Продукт в ситуациях, связанных с повышенным риском. Использование в условиях повышенного риска СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО. Использование в условиях повышенного риска включает, например, следующее: гражданская авиация или прочие способы массовых перевозок пассажиров, атомные или химические объекты, медицинские устройства III категории согласно Федеральному закону о пищевых продуктах, лекарственных и косметических средствах. Вы не имеете права использовать Продукт в ситуациях, связанных с повышенным риском. Вы несете ответственность за принятие всех необходимых мер, гарантирующих безопасное использование Продукта, если он используется в таких целях, при этом компания EPS и ее поставщики, включая Microsoft, не несут ответственности за любые претензии или ущерб, возникшие в результате такого использования.

 (b). Products that include Software Products Owned or Distributed by Oracle.

 

 (b). Продукты, включающие программные продукты, принадлежащие компанииOracle или распространяемые ею.

15.    Product-Specific and Third Party Provisions.

 

15.    Положения, касающиеся Продукта и третьих лиц.

 If you have obtained a License for certain Products, some of the following terms and conditions might apply to you.

 

 Если вы приобрели Лицензию на использование определенных Продуктов, к вам могут применяться некоторые из следующих условий. 

 (a). Products that include Microsoft Software (such as Windows or SQL Server).

 

 (a). Продукты, включающие программное обеспечение Microsoft (например, Windows или SQL Server).

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain Microsoft software and related documentation, associated media, “online” or electronic documentation, upgrades and updates. EPS does not own these products and the use thereof is subject to certain rights and limitations.  

 

(i).  Термин «Продукт» в контексте настоящего Соглашения включает определенное программное обеспечение Microsoft и связанную с ним документацию, медиаданные, «онлайн» или электронную документацию, улучшения и обновления. EPS не является собственником этих продуктов, а потому на них распространяется действие определенных прав и ограничений.  

(ii). Microsoft is not responsible for any support services for the

 

(ii). Microsoft не несет ответственности за любые услуги

 


(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain software products provided by EPS that are owned or distributed by Oracle USA, Inc. (“Oracle”) and related program documentation (the “Oracle Programs”); EPS does not own the Oracle Programs and the use thereof is subject to certain rights and limitations. The Oracle Programs included herein are subject to a restricted use license and can only be used in conjunction with the Product. Oracle or its licensors retain all ownership of intellectual property rights to the Oracle Programs. You are hereby notified that Oracle is a supplier of EPS and a third-party beneficiary to this Agreement to the extent that this Agreement contains provisions which relate to your use of the Oracle Programs. Such provisions are made expressly for the benefit of Oracle and are enforceable by Oracle in addition to EPS.

 (ii). You acknowledge and agree that you are prohibited from (a)

(i).  Понятие «Продукт» в контексте настоящего Соглашения включает определенные предоставляемые компанией EPS программные продукты, которые принадлежат компании Oracle USA, Inc. («Oracle») или распространяются данной компанией, а также соответствующую программную документацию («Программы Oracle»). Компания EPS не является собственником Программ Oracle, а их использование может регламентироваться соответствующими правами и иметь соответствующие ограничения. Программы Oracle, включенные в предмет настоящего Соглашения, регулируются лицензией на ограниченное использование и могут использоваться только в сочетании с Продуктом. Oracle и ее лицензиары сохраняют за собой все права на интеллектуальную собственность в отношении Программ Oracle. Настоящим вы уведомляетесь о том, что Oracle является поставщиком EPS и сторонним выгодоприобретателем в соответствии с положениями настоящего Соглашения, относящимися к использованию Программ Oracle. Такие положения прямо внесены в текст соглашения в пользу Oracle, и Oracle имеет право требовать их выполнения в той же мере, что и EPS.

publishing any results of benchmark tests run on the Oracle Programs, (b) using the Oracle Programs for rental, timesharing, subscription service, hosting, or outsourcing, and (c) removing or modifying any program markings or notice of Oracle’s or Oracle’s licensors’ proprietary rights.

 

публиковать какие-либо результаты контрольного тестирования Программ Oracle, (b)  использовать Программы Oracle в целях аренды, в режиме разделения времени, обслуживания на базе подписки, хостинга или аутсорсинга, а также (c) удалять или изменять в программах любые указания и уведомления об имущественных правах Oracle или лицензиаров Oracle.

(iii). To the extent not prohibited by law, in no event will Oracle be liable for (a) any damages, whether direct, indirect, incidental, special, punitive or consequential, and (b) any loss of profits, revenue, data or data use, arising from the use of the Oracle Programs.  

 

(iii). В той степени, в какой это не запрещено действующим законодательством Oracle ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за (a) какие-либо убытки (прямые, косвенные, случайные, специальные, штрафные или сопутствующие) и (b) упущенную выгоду, прибыль, потерю данных или возможности использования данных, возникшие в связи с использованием Программ Oracle.  

(iv). You hereby permit EPS to (a) report any audit results obtained pursuant to this Agreement to Oracle to the extent such results are related to the Oracle Programs, or (b) assign such rights to audit your use of the Oracle Programs to Oracle.

 

(iv). Настоящим вы признаете за EPS право на (a) передачу результатов аудита в соответствии с условиями настоящего Соглашения в адрес Oracle, если такие результаты касаются Программ Oracle, или (b) делегирование прав на проверку использования вами Программ Oracle компании Oracle.

(v). You are hereby notified that some Oracle Programs may include source code that Oracle may provide as part of its standard shipment of such programs, which source code is governed by the terms of this Agreement.

 

(v). Настоящим вы уведомляетесь, что некоторые Программы Oracle могут содержать исходный код, предоставляемый Oracle в составе стандартной конфигурации таких программ. На этот код распространяются условия настоящего Соглашения.

(vi). The Computer Information Transactions Act does not apply to this Agreement.  

 

(vi). Закон о сделках с компьютерной информацией на условия настоящего Соглашения не распространяется.  

(vii). You acknowledge and agree that in the event a third party

 

(vii). Вы признаете и соглашаетесь, что в случае, если

(ii). Вы признаете и соглашаетесь с тем, что вам запрещается (a)


technology may be appropriate or necessary for use with some Oracle Programs, it will be specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and such third party technology is licensed to you only for use with the Product under the terms of the third party license agreement specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and not under the terms of this Agreement.

 

сторонняя технология будет уместной или необходимой для использования с некоторыми Программами Oracle, это будет указано в документации к Продукту или указано иначе, и что такая сторонняя технология предоставлена вам в пользование вместе с Продуктом на условиях изложенного в документации к Продукту или иным образом лицензионного соглашения третьего лица, а не на условиях настоящего Соглашения. 

 (c). E-commerce Applications.

only for production activity at the Site Location.  If you have more than one production facility, you may not use or Access the Product for production activity at any facility other than the Site Location(s) for which you have been granted a license.

 

Продукт или получать к нему Доступ исключительно для выполнения работы на Объекте.  Если у вас более одного предприятия, вы не сможете использовать Продукт или получать к нему Доступ  с целью производственной деятельности на любых других предприятиях, кроме Объекта(-ов), для которого(-ых) вам была предоставлена лицензия..

(ii). Links. If you have obtained a License for EPS e-Commerce Software, you represent and warrant that you have the right to create and maintain, or to allow EPS to create and maintain, all Links to the Product and any other websites mutually agreed upon between you and EPS. You shall incorporate EPS’s “Powered by EPS” logo on any website utilizing EPS ecommerce Software.

 

(ii). Ссылки. Приобретая лицензию компании EPS на использование Программного обеспечения для электронной коммерции, вы заверяете и гарантируете, что вы имеете право на создание и поддержку или на выдачу разрешения компании EPS на создание и поддержку всех Ссылок на Продукт или иные веб-сайты на основе взаимного соглашения между вами и EPS.  Вы соглашаетесь включить логотип EPS «Powered by EPS» («При поддержке EPS») на любом сайте, использующем Программное обеспечение для электронной коммерции EPS.

(ii). Relationships with Third Parties. Use of or Access to the eCommerce Product does not create a contract or other obligation between you and any of your customers or between EPS and any of your customers or vendors. EPS cannot and does not guarantee the performance of any of your customers, vendors, or other third parties. EPS will have no liability in connection with any dispute between you and any third party, and any third party dispute will not relieve you of any obligation to EPS under this Agreement.

 

(ii). Отношения с третьими лицами. Использование Продукта для электронной коммерции или Доступ к нему не создает договорных или других обязательств между вами и любыми вашими заказчиками, а также между EPS и любыми вашими заказчиками или поставщиками. EPS не может гарантировать и не гарантирует эффективность работы любых ваших заказчиков, поставщиков или третьих лиц. EPS освобождается от ответственности в случае споров между вами и любым третьим лицом, а любой спор третьих лиц не освобождает вас от ответственности перед EPS но настоящему Соглашению. 

 (d). Open Source Software. Some versions of the Products contain open source software. Open source software is licensed to you under that software’s own license terms, which can be found in the “Help,” “About,” “Read Me,” or other specified portion of the Product. You are responsible for complying with any terms and conditions applicable to any open source software. To the extent that this Agreement imposes greater restrictions on you than the open source software license terms, the open source software license terms control, but solely with respect to the open source software.

 

 (d). Программное обеспечение с открытым исходным кодом. Некоторые версии Продукта содержат программное обеспечение с открытым исходным кодом. Программное обеспечение с открытым исходным кодом предоставляется на условиях соответствующей лицензии для такого ПО, которые можно найти в разделах «Справка», «О программе», файле «Read Me» или других компонентах Продукта. Вы несете ответственность за соблюдение всех соответствующих условий использования программного обеспечения с открытым исходным кодом. Если положения настоящего Соглашения налагают более жесткие ограничения на использование программного обеспечения, чем условия лицензии на использование программного обеспечения с открытым исходным кодом, лицензия на использование программного обеспечения с открытым исходным кодом распространяется только на такое программное обеспечение.

16.   Definitions.

 

16.   Термины и определения.

“Access” means the connection to and use of a Product by Customer via an Internet web browser under the terms of this Agreement.

 

Доступ — подключение и использование Продукта Заказчиком через Интернет с помощью браузера в соответствии с условиями настоящего Соглашения.

“Affiliate” means any entity directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with a party.

 

Аффилированная компания — любое юридическое лицо, которое прямо или косвенно контролирует сторону, находится под контролем стороны или находится под контролем лица, контролирующего в том числе сторону Соглашения.

“Agreement” means this License and Purchase Agreement.

 

Соглашение — настоящее Соглашение о предоставлении

 (i). Use at Site Location. You may use or Access the Product

 (c). Приложения электронной коммерции.

(i). Использование на Объекте. Вы можете использовать


 


лицензии и покупке.


“Confidential Information” means any information that you have been informed or have a reasonable basis to believe is confidential to EPS, whether provided to you before, on, or after this Agreement, including, for example, ideas, programs, data, software, systems configurations, reports, projections, initiatives, customer data, or other business or technical information. Confidential Information includes any written information marked as confidential or proprietary, and any information disclosed orally or visually that is identified as confidential or proprietary at or around the time of its disclosure. All EPS Intellectual Property Rights and technical information related to the Product are Confidential Information whether or not marked as confidential or proprietary.

 

trademarks, service marks, or other marks.  

 

товарные знаки, знаки обслуживания и иные обозначения.  

“Documentation” means user’s guides, manuals, and other information related to the Product or Professional Services. 

 

Документация — инструкции пользователя, руководства и прочая информация,  имеющая отношение к Продукту или Профессиональным услугам. 

“EPS” means EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH, or another EPS subsidiary or Affiliate referred to in the Purchase Documentation.

 

EPS — компании EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH, а также дочерние или Аффилированные компании EPS, на которые ссылается Сопроводительная документация.

“Excluded License” means any license that requires as a

 

Исключенная лицензия — любая лицензия, требующая для

“Customer Marks” means your name and logo or other Конфиденциальная информация — любая информация, переданная вам или имеющая разумные основания считаться конфиденциальной для EPS, предоставленная перед заключением данного Соглашения, во время его исполнения или после его расторжения, в том числе, например, идеи, программы, данные, программное обеспечение, конфигурации системы, отчеты, прогнозы, инициативы, данные заказчиков или другая коммерческая или техническая информация. Конфиденциальная информация включает любую письменную информацию, обозначенную, как конфиденциальная или защищенная правами собственности, а также любую информацию, предоставленную в устной или письменной форме и обозначенную, как конфиденциальная или защищенная правами собственности, в момент раскрытия или в соответствующий промежуток времени. Все Права интеллектуальной собственности EPS и вся техническая информация, относящаяся к Продукту, являются Конфиденциальной информацией, даже если они не обозначены как конфиденциальная или защищенная правом собственности информация.

Знаки заказчика — ваше название и логотип, а также прочие


condition of use, modification, and/or distribution of software subject to the Excluded License, that such software or other software combined and/or distributed with such software be (i) disclosed or distributed in source code form, (ii) licensed for the purpose of making derivative works, or (iii) redistributable at no charge.  

 

использования, изменения и (или) распространения программного обеспечения, на которое распространяется такая Исключенная лицензия, чтобы это программное обеспечение или другое программное обеспечение, совмещаемое и (или) распространяемое с таким программным обеспечением, (i) раскрывалось или распространялось в форме исходного кода, (ii) подлежало лицензированию в целях создания производных продуктов или (iii) распространялось бесплатно.  

“Fees” means the fees for the Product, Access, or Professional Services, including any fees set forth in your Purchase Documentation, License fees, hardware fees, Term License Fees, Hosting Fees, Maintenance Fees, or other applicable fees. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payments for any fees must be made within 30 days of the date of the invoice in the currency listed in the Purchase Documentation. Any amount not paid when due is subject to a service charge equal to the lesser of one and one-half percent (1.5%) per month or the maximum amount permitted by law, and EPS may defer shipments of Products and/or provision of services until all overdue payments are received. Payment of the service charge will not foreclose any other right that EPS may have as a consequence of late payment. In the event that EPS is required to take legal action to collect unpaid amounts, and EPS is successful in such action, Customer shall reimburse all costs and reasonable attorneys’ fees incurred by EPS in such action.

 

“Hosting Fees” means the hosting fees described in the Сборы — оплата за Продукт, Доступ или Профессиональные услуги, в том числе любые установленные в Сопроводительной документации сборы, лицензионные сборы, сборы за аппаратное обеспечение, Сборы за использование лицензии с ограниченным сроком действия, Оплата хостинга, Сборы за техническое обслуживание или другие применимые сборы. Если в Сопроводительной документации не указано иное, оплату всех сборов необходимо совершить в течение 30 дней с даты выставления счета-фактуры в указанной в Сопроводительной документации валюте. За любую вовремя не уплаченную сумму взимается плата за обслуживание в размере менее одного с половиной процента (1,5%) в месяц или в максимально разрешенном законодательством размере, а EPS оставляет за собой право отложить поставку Продуктов и (или) предоставления услуг, пока не будут получены все просроченные платежи.  Уплата сбора за обслуживание не влияет на возможность EPS воспользоваться любым другим правом, которое компания может получить вследствие несвоевременной уплаты.  В случае если компания EPS вынуждена обратиться в суд для взыскания задолженности, и добивается положительного решения в этом отношении, Заказчик обязан возместить все издержки и разумные гонорары адвокатов, понесенные компанией EPS в ходе предприятия этих действий.

 

Purchase Documentation. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Hosting Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date.  

 

хостинга, указанная в Сопроводительной документации. Если в Сопроводительной документации не указано иное, Оплата хостинга подлежит произведению в первый день следующего месяца спустя 30 дней с момента наступления Начальной даты.  

“Initial Term” means the three-year period of time beginning on the Start Date.  

 

Первоначальный период — период длительностью три года с момента наступления Начальной даты.   

“Intellectual Property Rights” means, individually or collectively, any patent, copyright, trademark, service mark, trade secret, trade name, or other intellectual property right.

 

Права интеллектуальной собственности — патенты, авторские права, товарные знаки, знаки обслуживания, коммерческая тайна, коммерческие наименования и другие права интеллектуальной собственности вместе или по отдельности. 

“IP Claim” means a lawsuit filed against you by a third party that is not a patent assertion entity or non-practicing entity.  

 

Претензии, связанные с интеллектуальной собственностью — судебный иск против вас со стороны третьего лица, не являющегося патентной или формальной организацией.  

“License” means the license granted to you for the Product you have obtained. 

 

Лицензия              —           лицензия,              предоставляемая вам                 на приобретенный Продукт. 

“License Key” means a programming code included in the Product that, if executed or deactivated, renders the Product or portions of it inoperable.

 

Лицензионный ключ — программный код, содержащийся в Продукте, который в случае исполнения или деактивации делает Продукт или его компоненты непригодными к использованию.

“Link” means a hypertext reference that, when activated, moves users from one website to another on the Internet.

 

Ссылка — гипертекстовая ссылка, которая при активации позволяет перейти от одного веб-сайта в Интернете к другому.

Оплата хостинга — сумма, подлежащая оплате за услуги

“Maintenance” means (i) correction of material defects so that the Product will operate materially in conformity with the warranties in this Agreement, (ii) periodic updates that incorporate corrections of material defects and fixes of minor bugs in the Product, (iii) telephone or email/electronic consultation services regarding the use of the Product during EPS’s standard support hours, and (iv) enhancements and/or revisions to software components of the Product, which are subject to additional charge unless they are provided at no charge to substantially all other licensees.

 

fees charged by EPS and/or a third party for the Product.  Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Maintenance Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date and continue for 12 consecutive months thereafter, subject to any Maintenance renewal term(s).  Any use of a virtual private network or other requirement that requires EPS to act outside of its normal processes in order to provide Maintenance to you may be subject to additional fees.

 

поддержку и (или) обслуживание, выплачиваемая в адрес EPS и (или) третьего лица в связи с использованием Продукта.  Если иное не указано в Сопроводительной документации, оплата Сбора за техническое обслуживание подлежит произведению в первый день следующего месяца спустя 30 дней с Начальной даты и должна производиться на протяжении следующих 12 месяцев, что закреплено в условиях Технического обслуживания.   Использование виртуальной частной сети и другие условия, в связи с которыми требуется работа EPS за пределами нормальных процедур по Техническому обслуживанию, может быть связана с повышением суммы Сбора за техническое обслуживание.

“Maintenance Renewal Date” means the anniversary of the start of the Maintenance coverage period stated on the first Software Maintenance invoice that EPS issued to you, whether issued pursuant to this Agreement or a prior agreement or Purchase Documentation.

 

Дата продления срока технического обслуживания — окончание очередного года с момента начала Технического обслуживания, указанного на первом счете-фактуре за предоставление услуг Технического обслуживания Программного обеспечения, выписанном вам компанией EPS либо на основании настоящего Договора, либо на основании предыдущего договора или Сопроводительной документации. 

“Product” means Software or hardware, and may also include third party software and documentation, downloads, on-line materials, bug fixes, patches, releases, release notes, updates, upgrades, technical support materials, and information related to the EPS software or hardware.  

 

Продукт — Программное и аппаратное обеспечение, в том числе он может включать программные продукты и документацию третьих лиц, загружаемую информацию, онлайн-ресурсы, отладочные компоненты, мелкие и крупные исправления, релизы, информацию о релизах, обновления, улучшения, вспомогательные технические материалы, а также информацию, связанную с программным и аппаратным обеспечением EPS.  

“Professional Service(s)” means any training, installation, implementation, customization and/or other professional services provided by EPS to Customer. 

 

Профессиональные услуги — обучение, установка, внедрение, настройка конфигурации и (или) прочие профессиональные услуги, предоставляемые компанией EPS Заказчику. 

“Purchase Documentation” means the purchase order, investment summary, statement of work, written agreement, or other documentation executed by you by which you agreed to obtain a license, Product, or service from EPS or one of EPS’s partners.

 

Сопроводительная документация — заказ на покупку, инвестиционная ведомость, техническое задание, составленное в письменной форме соглашение, а также другие документы, которые вы подписываете для получения лицензии, Продукта или услуг от EPS или одного из партнеров EPS.

“Renewal Term” means the three-year period following the

 

Последующий период — период длительностью один год

“Maintenance Fees” means the support and/or maintenance Техническое обслуживание — (i) исправление существенных неполадок, препятствующих нормальной работе Продукта в соответствии с содержащимися в настоящем Соглашении гарантийными обязательствами, (ii) регулярное обновление, включающее исправление существенных дефектов и незначительных неполадок в Продукте, (iii) консультации по телефону, электронной почте и другим средствам связи в отношении работы с Продуктом в стандартное рабочее время технической поддержки EPS и (iv) усовершенствование и (или) проверка работоспособности программных компонентов Продукта, выполняемые за дополнительную плату, за исключением случаев, когда такие услуги предоставляются бесплатно для большинства лицензий.

Сбор за техническое обслуживание — оплата за техническую


Initial Term or another Renewal Term unless specified otherwise in your Purchase Documentation. Fees for any Renewal Term may be increased to EPS’s then-current fees.  

 

после      завершения          Первоначального               периода                 или предыдущего Последующего периода, если иное не указано в Сопроводительной документации. Сборы за Последующий период могут      отличаться            согласно актуальным           на соответствующий момент тарифам EPS.  

“Site Location” means the printing plant or facility specified in the Purchase Documentation.

 

Documentation or licensed to you under this Agreement.

 

указанное в Сопроводительной документации или переданное вам на правах лицензии в соответствии с условиями настоящего Соглашения.

“Start Date” means the Effective Date of the Purchase Documentation or the date the Product is made available to you, whichever is later.

 

Начальная дата — дата подписания Сопроводительной документации или дата предоставления вам в пользование Продукта, в зависимости от того, что наступит позднее.  

“Term License Fees” means the term license fees for the Product described in the Purchase Documentation, the payment of which entitles you to Maintenance at no additional charge. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Term License Fees commence on the Start Date. 

 

Сборы за использование лицензии с ограниченным сроком действия — сборы за использование лицензии с ограниченным сроком действия на Продукт, описанный в Сопроводительной документации, уплата которых дает вам право на Техническое обслуживание без дополнительной платы.  Если иное не указано в Сопроводительной документации, оплата Сбора за использование Лицензии с ограниченным сроком действия подлежит произведению в момент наступления Начальной даты.  

“Third Party IP Rights” means a third party’s U.S. patent rights.

 

Права интеллектуальной собственности третьих лиц — патентные права США, принадлежащие третьим лицам.

“Work Product” means any and all ideas, concepts, and Intellectual Property Rights related in any way to the techniques, knowledge, and processes of the Product, Services, and deliverables provided by EPS, including any integration to third party products, whether or not developed for you. 

 

Результат деятельности — любые идеи, концепции или другие Права интеллектуальной собственности, которые каким-либо образом связаны с методами, знаниями и процессами создания Продуктов, Услуг и результаты работ, предоставляемых или выполненных компанией EPS, в том числе интеграция с продуктами сторонних разработчиков, независимо от того, разработаны они для вас или нет. 

“You”, “you” or “Customer” means the person or entity that obtained the Product under this Agreement and that is agreeing to be bound by this Agreement.

 

Вы, вы или Заказчик — физическое или юридическое лицо, получающее Продукт согласно условиям настоящего Соглашения и согласное выполнять его условия.

Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.

 

Oracle — зарегистрированный товарный знак компании Oracle Corporation.

Microsoft, Windows, and SQL Server are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

 

Microsoft, Windows и SQL Server — зарегистрированные товарные знаки корпорации Microsoft в США и (или) других странах.

All other marks are the property of their respective owners.

 

Все остальные товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.

If you have any questions, see the EPS website at www.eproductivitysoftware.com.

 

По всем вопросам обращаться в службу поддержки EPS на сайте www.eproductivitysoftware.com.

Copyright © 2022 EPS US, LLC. All rights reserved.

 

Авторское право © 2022 EPS US, LLC. Все права защищены.

 

 

“Software” means the EPS software listed on the Purchase Объект — полиграфическое предприятие или типография, указанные в Сопроводительной документации. Программное обеспечение — программное обеспечение EPS,

LICENSE AND PURCHASE AGREEMENT  

 

许可和购买协议

1.      License.

 

1.      许可。

(a). General. EPS grants you a limited, personal, non-

transferable, non-exclusive license to use or Access the Software and Documentation solely for the purposes specified in the Documentation. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may use or Access the Product or Documentation. The Software is licensed, not sold. You have no ownership rights, express or implied, or any other rights in the Software or Documentation other than those specified in this Agreement. You shall not relicense, sublicense, copy, modify, enhance, make errors corrections to, create derivative works based on, decompile, decrypt, reverse engineer, or disassemble the Software (including any database) or Documentation, or permit any third party to do so. You shall not rent, lease, lend, or otherwise distribute or use the Software or Documentation in any time-sharing, service bureau, or similar arrangement, or in any manner that may cause the Software or Documentation in whole or in part to become subject to any Excluded License. Additional terms and conditions may be provided with new Products or with an update, release, or upgrade.

 

(a). 概述EPS 授予您有限、个人、不可转让和非独占的许可,您只能按文件规定的用途使用或访问软件和文件。仅您、您的员工或授权独立承包商以及您的最终用户(如适用)可使用或访问产品或文件。本软件只供许可使用,而非出售。除本协议规定外,您对软件或文件没有任何明示或暗示的所有权或任何其他权利。您不得对软件(包括任何数据库)或文件授予再许可、再授权、复制、修改、增强、纠正错误、创建衍生作品、反编译、解密、逆向工程或反汇编,或允许任何第三方这样做。您不得通过任何分时共享、服务机构或类似安排出租、租赁、出借或以其他方式分发或使用软件或文件,也不得以任何方式使软件或文件全部或部分受任何排除许可证的影响。新产品或更新

、发布或升级时可能会提供附加条款和条件。

(b). Perpetual License. If you are being granted a perpetual License, your License is revocable by EPS if you discontinue Maintenance for the Software for any two (2) consecutive annual Maintenance terms. You may install only the number of copies of the Software at the Site Location(s) for which you have been granted a License for use by you, your employees or authorized independent contractors.  You may make and retain one additional copy for backup purposes only and may transfer the location of any Site Location if you obtain EPS’s prior written consent.  

 

(b). 永久许可。如果您被授予永久许可,但在连续两(2)个年度维护期停止对软件的维护,EPS 可撤销您的许可。您只能在获得许可的指定场地位置安装约定数量的软件副本给您、您的员工或授权独立承包商使用。  您可以制作并保留一份额外的副本,仅供备份之用。如果事先获得EPS书面同意,您可以转移软件安装的场地位置。  

(c). Term License. If you are being granted a term License, except

 

(c). 定期许可。如果您被授予定期许可,除购买文件另有规

as otherwise specified on the Purchase Documentation, such License has an Initial Term of three (3) years from the Start Date. If you do not provide written notice of termination to EPS at least 90 days before the end of the Initial Term or any Renewal Term, the term will automatically renew at EPS’s then-current Fees. Only you, your employees or authorized independent contractors, and your end users, as applicable, may Access the Product, and only for your business. You are solely responsible for ensuring that data entry is timely, accurate, and reflects your requirements. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from data entered by you or your end users or on your behalf.  

 

(d). Third-Party Materials. Some third-party materials distributed with the Product may be subject to other terms and conditions, which are typically found in a separate license agreement or “Read Me” file provided with those third-party materials. The License does not apply to any third-party software except as specified herein.    定外,该许可的初始期限为自开始日期起三(3)年。如果您在初始期限或任何续期期限结束前至少 90 天未向 EPS 发出书面终止通知,将按当时价格向EPS支付费用自动续期。仅您、您的员工或授权独立承包商以及您的最终用户(如适用)可以访问产品,并且只能用于您的业务。您应自行负责保证数据输入及时、准确,并且反映您的要求。因您、您的最终用户或代表输入的数据而产生的任何责任、损害或费用,您应向 EPS 作出赔偿并使其免受损害。  

(d). 第三方材料。与产品一起分发的部分第三方资料可能受到其他条款和条件的约束,它们通常在单独的许可协议或此类第三方资料提供的“自述文件”中。许可不适用于任何第三方软件,但本协议另有规定时除外。   

 (e). Unauthorized Use. THE PRODUCT MAY CONTAIN A

LICENSE KEY TO PREVENT UNAUTHORIZED USE AND EPS MAY EXECUTE OR DEACTIVATE THE LICENSE KEY UPON TERMINATION OF YOUR LICENSE. YOU ACKNOWLEDGE THAT THE LICENSE KEY IS NOT A VIRUS, AND THAT EXECUTION OR DEACTIVATION OF THE LICENSE KEY MAY RENDER THE PRODUCT OR A PORTION OF IT INOPERABLE.  IF THE LICENSE KEY IS EXECUTED OR DEACTIVATED AS SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, YOU MAY BE OBLIGATED TO PAY EPS’S THEN-CURRENT FEE TO REACTIVATE THE PRODUCT.  (e).未经授权使用。产品可能包含一个许可证密钥,以防止未经授权的使用,EPS 可在您的许可终止后执行或取消激活许可证密钥。您承认许可证密钥并非病毒,而且执行或取消激活它将使产品或其部分无法操作。  如果许可证密钥按本协议规定被执行或取消激活,您必须按当时价格向EPS支付费用以重新激活产品。


2.     Installation and Professional Services.                  

(a).      Installation.     Unless      specified     in      the      Purchase

2.     安装和专业服务。

Documentation, the installation and implementation of the Product is your exclusive responsibility. EPS has no responsibility to modify the Product to cause it to function or operate on any particular hardware system, configuration, or platform or with any other software.

 

装和实施。EPS 不负责修改产品使其能够在任何特定的硬件系统、配置、平台或任何其他软件上运行或操作。

(b). Professional Services. You may purchase Professional Services from EPS, and statement(s) of work may be created to more fully describe the scope, duration, and/or Fees for the Professional Services, which will be governed by this Agreement. All pre-paid Professional Services must be used within twentyfour (24) months of the Start Date.

 

(b).专业服务。您可以向 EPS 购买专业服务并创建工作说明书,以更全面地描述专业服务的范围、期限和/或费用,这些内容受本协议约束。所有预付款专业服务必须在开始日期后二十四(24)个月内使用。

 (c). Compensation and Expenses. On-site Professional Services days are based on a standard 8-hour work day.  Additional hours will be billed at EPS’s then-current applicable rate unless a different rate is mutually agreed. Customer shall reimburse EPS for all reasonable out-of-pocket expenses (including travel, lodging and meals) incurred in connection with on-site Professional Services session(s). Professional Services scheduled and/or performed (i) during after-hours on a weekday or (ii) on a Saturday will be invoiced at 150% of EPS’s then-current Professional Services Fees. Professional Services scheduled and/or performed on a Sunday or a government-recognized holiday will be invoiced at 200% of EPS’s then-current Professional Services Fees.  

 

 (c).报酬和费用。现场专业服务天数按 8 小时的标准工作日计算。  额外的小时数将按 EPS 当时的适用费率计费,但双方约定其他费率时例外。客户应报销EPS产生的与现场专业服务有关的所有合理自付费用(包括差旅、住宿和膳食)。(i)工作日下班后或(ii)周六安排和/或执行的专业服务将按 EPS 当时专业服务费的 150%开具发票。周日或政府认可假日安排和/或执行的专业服务将按 EPS 当时专业服务费的

200%开具发票。  

3.     Hosted Solutions.

 

3.     托管解决方案。

If EPS or its designated third-party providers are hosting the

 

如果EPS或其指定第三方提供商托管软件,以下附加条款和

(a). 安装。除非购买文件另有规定,您应自行负责产品的安


Software, the following additional terms and conditions apply:

 

(a).  Access. EPS or its designated provider will provide those services necessary to allow you Access, including a password(s).   条件适用:

(a).  访问EPS 或其指定提供商将提供允许您访问的必要服


(b). Data Entry. All data generated by and through your Access will reside on servers of EPS or its third party providers.  

 

(c). Password Security. You are solely responsible for (i) ensuring that only authorized individuals have access to passwords to Access the Product, (ii) assigning roles and authority levels for your Access, (iii) the conduct of individuals with Access, and (iv) maintaining the confidentiality and integrity of passwords and authority levels. You shall indemnify and hold EPS harmless from any liability, damages, or costs arising from your failure to comply with this Section.

 

务,包括密码。  

(b).数据输入。您的访问及藉由访问生成的所有数据都将保留在 EPS 或其第三方提供商的服务器上。  

(c).密码安全。您应自行负责:(i)确保只有经授权的个人才能使用密码访问产品,(ii)为您的访问分配角色和权限级别,(iii)具有访问权限的个人的行为,以及(iv)维护密码和权限级别的保密性和完整性。因您未遵守本条规定而产生的任何责任、损害或费用,您应向EPS作出赔偿并使其免受损害。

(d). Scheduled Downtime and Upgrades. Downtime is required from time-to-time for regular maintenance of the technology that supports the Product.  EPS shall use commercially reasonable efforts to perform scheduled downtime outside normal business hours. EPS may also install new or updated software from time to time, including supporting software and firmware, in addition to the Software, to aid in providing ongoing stability and security of the hosted solution. You shall facilitate commercially reasonable upgrades and operations without undue delay or objection.

 

(e).  Unexpected Outages. EPS shall use commercially reasonable (d).计划停机和升级。为了定期维护产品支持技术,时不时需要停机。  EPS 应尽商业上合理的努力在正常工作时间以外执行计划停机。EPS 还可以不时安装新的或更新软件,包括软件以外的支持软件和固件,以保障托管解决方案的持续稳定性和安全性。您应为商业上合理的升级和操作提供便利,不得过分拖延或反对。

efforts to avoid unexpected outages and to restore Access as soon as possible.  If you do not have Access for more than two (2) consecutive hours within any 24-hour period because of an unexpected outage caused by EPS, you may request credit for one day of the applicable Fees (based on an average of that month’s invoice).  THIS IS YOUR SOLE AND EXCLUSIVE

REMEDY AND EPS’S ENTIRE LIABILITY FOR UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES, AND EPS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES RELATED TO ANY UNSCHEDULED DOWNTIME OR OUTAGES.

 

尽快恢复访问。  如果您在任何 24 小时内因 EPS 造成的意外中断而连续两(2)小时以上无法访问,您可以申请抵扣一天的适用费用(根据当月发票的平均值)。  这是您唯一拥有的补救,也是EPS对计划外停机或中断的全部责任。对于任何计划外停机或中断相关的任何损害,EPS 概不负责。

(f). Self-Hosting. You at all times retain the right to self-host the Product from another location and, if you are being granted a term license, continue to pay the Term License Fees for the Software. Any Professional Services performed by EPS in migrating a hosted solution to a self-hosted solution are billable at EPS’s standard rates. 

 

(f). 自行托管。您始终保留从其他地点自行托管产品的权利

,如果您被授予定期许可,则继续支付软件的定期许可费。EPS 在将托管解决方案迁移到自行托管解决方案的过程中所提供的任何专业服务均按 EPS 的标准费率计费。 

(g). Maintenance. If you are being granted a perpetual License as a hosted solution, you must remain on Maintenance for the period that EPS or its designated third-party provider is providing the hosting services to you.                

 

(g). 维护。如果您被授予托管解决方案的永久许可,您必须在EPS或其指定第三方提供商向您提供托管服务期间保持维护状态。

4.     Fees and Delivery.

 

4.     费用和交付。

(a).   Fees. You shall pay all applicable Fees. 

 

(a).   费用。您应支付所有适用的费用。 

(b).   Title and Risk of Loss. Title and risk of loss for any media or hardware for the Product transfers to you at EPS’s designated manufacturing plant(s) or warehouse(s). If the Product is delivered electronically, risk of loss transfers to you when the Product or Access is made available to you.  

 

(b).   所有权和损失风险。产品的任何介质或硬件的所有权和损失风险在EPS指定的制造工厂或仓库转移给您。如果产品以电子方式交付,向您提供产品或访问权限时,损失风险将转移给您。  

(c). Hardware Delivery. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, where you are purchasing hardware: (i) EPS shall act as agent for you and procure insurance against risk of loss and/or procure and prepay for shipment, (ii) you shall reimburse EPS for all charges relating to the shipment of hardware upon EPS providing an invoice for such charges. EPS shall use commercially reasonable efforts to ship hardware as soon as practicable following execution of this Agreement and EPS’s receipt of any required deposits. If you request a delay in delivery or otherwise cause a delay in the transportation process, EPS reserves the right to separately charge you for any costs it incurs for paying the logistics company to store and warehouse hardware on your behalf.

 

(c). 硬件交付。除非购买文件中另有规定,否则在您购买硬件时:(i)EPS 应作为代理为您取得损失风险保险和/或取得并预付运费,(ii)您应在 EPS 提供收费发票后向 EPS 支付硬件运输相关的所有费用。EPS 应在签署本协议和收到任何要求的保证金后,采取商业上合理的努力在可行的情况下尽快运输硬件。如果您要求延迟交货或以其他方式导致运输过程延误,EPS 有权单独向您收取代为向物流公司支付的硬件存放和仓储所产生的任何费用。

 

(e).  意外中断EPS 应尽商业上合理的努力避免意外中断并

5.     Product Maintenance.                                            

(a). Subject to your timely payment of all applicable Fees, EPS or

5.     产品维护。

its designated provider will provide you with annual Maintenance for the Product. Maintenance terms automatically renew for consecutive 12-month periods unless cancelled by either party with written notice at least 30 days before the Maintenance Renewal Date. Notwithstanding the foregoing, Maintenance for certain Products (e.g., individual Software modules that are part of the EPS Software solution) may only be cancelled in the event that you are no longer using those certain Products; please first consult with EPS in the event you desire to cancel Maintenance for any Product.

 

供商将为您提供产品年度维护。除非任一方在维护续订日期前至少 30 天发出书面通知取消,否则维护条款将按 12 个月的连续期间自动续订。尽管有上述规定,仅在您不再使用某些产品的情况下,才能取消对这些产品(比如构成 EPS 软件解决方案组成部分的单个软件模块)的维护;如果您希望取消任何产品的维护,请先咨询 EPS

(b). You must possess a valid License to use any upgrade or update. By using an upgrade or update, your license to any previous version of the Product automatically terminates. If you (i) have an out-of-date version of the Product or (ii) are not current on Maintenance due to your failure to timely pay Maintenance Fees and wish to update your version of the Product, you must pay any unpaid Fees and may be subject to additional fees to transfer or convert any old data. EPS reserves the right to discontinue Maintenance for all out-of-date versions of the Product.   

 

(b). 您必须持有有效的许可证才能使用任何升级或更新。您在使用升级或更新时对产品任何先前版本的许可将自动终止。如果您(i)拥有产品的过时版本或(ii)由于您没有及时支付维护费而没有进行维护,但希望更新您的产品版本,您必须支付任何未支付的费用,并且可能需要支付额外费用转移或转换任何旧数据。EPS 保留对产品的所有过时版本停止维护的权利。   

6.     Warranty and Disclaimer.

 

6.     有限保证及免责声明。

(a).  Limited Warranties. EPS warrants to you that (i) EPS has the right to grant the License, (ii) subject to your timely payment of all applicable Fees, the Products as delivered to you will perform materially in accordance with EPS’s then-current, applicable specifications if all available updates, upgrades, and bug-fixes are properly installed, and (iii) any Professional Services you purchase will be provided in good and workmanlike manner consistent with generally accepted industry standards. This warranty does not apply to defects attributable to (A) any equipment or software not provided or approved for use by EPS, (B) any modification of the Product by you, your employees, or any third party acting on your behalf, (C) any accident, neglect, misuse, or abuse by you, your employees, or any third party acting on your behalf, or (D) exposure of the Product to conditions outside the range of environmental, power, and operating specifications provided by EPS. You shall cooperate fully and promptly with EPS’s attempts to identify the cause of any claimed breach of this limited warranty.

 

(a).  有限保证EPS 向您保证:(i)EPS 有权授予许可,(ii)在您及时支付所有适用费用的前提下,如果已适当安装所有可用的更新、升级和错误修复程序,向您交付的产品将在实质上按 EPS 当时适用的规范执行,以及 (iii) 您购买的任何专业服务将以符合广泛认可行业标准的良好且技能熟练方式提供。本保证不适用于以下原因造成的缺陷:(A)任何并非 EPS 提供或批准使用的设备或软件;(B)您、您的员工或代表您的任何第三方对产品进行的任何修改;(C)您、您的员工或代表您的任何第三方的任何事故、疏忽、误用或滥用;或(D)产品暴露于 EPS 提供的环境、功率和操作规范范围之外的条件下。您应充分并迅速配合EPS查明任何声称违反本有限保证的事由。

(b).  Security of Your Systems. You are solely responsible for (i)

 

(b).  您的系统安全。您应自行负责:(i)确保您的网络连接、

(a). 在您及时支付所有适用费用的前提下,EPS 或其指定提


ensuring the confidentiality, security, and integrity of your network connectivity, data, and servers, (ii) preventing and bearing the risk of any loss or damage to any data on your servers, and (iii) maintaining archive and backup copies of any data. 数据和服务器的保密性、安全性和完整性,(ii)预防并承担服务器上任何数据丢失或损坏的风险,以及(iii)维护任何数据的存档和备份。

 (c).  WARRANTY DISCLAIMER AND REMEDIES. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE WARRANTIES AND REMEDIES IN THIS AGREEMENT ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. EPS, ITS SUPPLIERS, AND LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY OTHER WARRANTIES AND

REMEDIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NONINFRINGEMENT; ANY WARRANTIES RELATING TO SECURITY; AND ANY WARRANTIES THAT THE OPERATION OF THE PRODUCT WILL BE

UNINTERRUPTED, OR ERROR-FREE. EPS MAKES NO WARRANTY, IMPLIED OR OTHERWISE, REGARDING THE PERFORMANCE OR RELIABILITY OF ANY OTHER THIRD PARTY PRODUCTS, OR SERVICES.   

 

 TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY TO WHICH YOU ARE ENTITLED FOR BREACH OF THESE LIMITED WARRANTIES, AND THE ENTIRE LIABILITY OF EPS AND ITS SUPPLIERS RELATING TO BREACH OF THESE LIMITED

WARRANTIES, IS, AT EPS’S OPTION, TO (1) REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT OR RE-PERFORM THE SERVICE THAT DOES NOT MEET THE LIMITED WARRANTY, OR (2) PROVIDE A REFUND OF THE THEN-CURRENT REASONABLE COMMERCIAL VALUE (IF ANY) FOR THE PRODUCT OR SERVICE THAT DOES

NOT MEET THE LIMITED WARRANTY. EXCEPT AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, THERE ARE NO REFUNDS, RETURNS, EXCHANGES, OR

REPLACEMENTS.  

 

 (c).  保证免责声明和补救。在适用法律允许的最大限度内,本协议中的保证和补救是排他性的,并取代所有其他保证和补救。EPS 及其供应商和许可方特别声明不作任何其他保证和补救,包括但不限于:有关适销性、针对特定用途的适用性和不侵权的暗示保证;有关安全性的任何保证;以及产品的操作将不会中断或无错误的任何保证。EPS 对任何其他第三方产品或服务的性能或可靠性不作任何暗示或其他保证。   

 在适用法律允许的最大限度内,您对于违反有限保证有权采取的唯一和排他性的补救,EPS 及其供应商因违反有限保证产生的全部责任是根据 EPS 的选择:(1)修理或更换不符合有限保证的产品或重新提供服务,或(2)退回不符合有限保证的产品或服务的当时合理的商业价值(如果有)。除非本协议另有规定,不提供任何退款、退货、交换或替换服务。  


7.     Infringement Indemnification.                              

EPS shall indemnify you from IP Claims and reimburse you for

7.     侵权赔偿。

EPS 应赔偿针对您的知识产权索赔,并补偿您因不可上诉的


damages paid by you to the party bringing the IP Claim pursuant to a final, non-appealable judgment that the Product directly infringes any Third Party IP Rights. If you do not notify EPS in writing within 10 business days of learning of the IP Claim, and give EPS proper and full information, assistance, and exclusive authority to defend or settle the IP Claim, EPS will be relieved of its obligations under this Section. If the Product or any part of it is in EPS’s opinion likely to become the subject of a claim of infringement of Third Party IP Rights, or if it is adjudicatively determined that the Product or any part of it infringes Third Party IP Rights, EPS may at its option (i) obtain for you a license or right to use the Third Party IP Rights so you can continue to use the Product, or (ii) replace or modify the Product with other suitable and reasonably equivalent non-infringing technology or parts, or (iii) if it is not commercially reasonable to take the actions described in clauses (i) or (ii) in this sentence, terminate your License and, if you return the Product to EPS, refund a portion of the license fee paid by you equal to the then-current reasonable commercial value (if any) of the Product. EPS shall not be responsible, liable, or obligated to indemnify or reimburse you if the alleged infringement arises out of (i) compliance with your requirements or specifications that are outside EPS’s standard specifications for the Product, (ii) any addition or

incorporation to or modification of the Product at your request, 最终判决裁定产品直接侵犯任何第三方知识产权而向知识产权索赔的发起方支付的赔偿金。如果您未在获悉知识产权索赔后 10 个工作日内向 EPS 发出书面通知,也未向 EPS 提供适当和充分的信息、协助以及抗辩或和解知识产权索赔的专属权限,EPS将被免除本节规定的义务。如果 EPS认为产品或其任何部分可能成为第三方知识产权侵权索赔的对象,或经裁决确定产品或其任何部分侵犯第三方知识产权,EPS 可选择:(i)为您取得使用第三方知识产权的许可或权利,以便您可以继续使用产品,或(ii)以其他合适且合理等效的非侵权技术或部件替换或修改产品,或(iii)如果采取 (i)(ii)所述的行动在商业上不合理,将终止您的许可证。如果您将产品退回 EPS,将退还您支付的部分许可费,金额相当于产品当时的合理商业价值(如果有)。如果被诉侵权由以下原因造成,EPS 概不承担任何责任,也没有义务对您进行赔偿或补偿:(i)符合您的要求或规范,但不属于 EPS 的产品标准规范,(ii)按您的要求对产品进行任何添加、合并或修改,(iii)将产品与并非 EPS 提供的任何产品或软件进行任何组合;或(iv)将产品用于非预定用途的过程或系统。在上句所述的任何情况下,您应承担费用为 EPS 抗辩和/或和解任何针对 EPS 发起的索赔,并应赔偿 EPS 抗辩或和解索赔所需的任何费用、法律费用、其他支出和损害赔偿。

(iii) any combination of the Product with any product or software  not provided by EPS, or (iv) use of the Product in the practice of a process or system other than that for which it was intended. In any event as described in the preceding sentence, you shall defend and/or settle any claim brought against EPS at your own expense, and shall indemnify EPS against any costs, legal fees, other expenses, and damages required for the defense or settlement of the claim.

 

THE RIGHTS GRANTED TO YOU IN THIS SECTION 节授予您的权利是您对任何第三方知识产权侵权起诉的

ARE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES FOR 唯一补救。   

ANY       ALLEGED           INFRINGEMENT             OF          THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF ANY THIRD

PARTY.   

 

8.     LIMITATION OF LIABILITY.                            8.     责任限制。

TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, IN NO 在法律不禁止的限度内,在任何情况下,EPS 或其供应商或 EVENT WILL EPS OR ITS SUPPLIERS OR LICENSORS BE 许可方均不对与任何间接、特殊、附带、后果性、依赖 LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, 性、惩戒性或惩罚性的损害负责,无论其因何产生,基于 CONSEQUENTIAL,         RELIANCE,         EXEMPLARY,     OR 何种法律责任,即使已被告知可能发生此类损害。EPS 不对

PUNITIVE DAMAGES, HOWEVER CAUSED AND ON

ANY THEORY OF LIABILITY, EVEN IF ADVISED OF 任何利润或收入损失、产品使用损失、数据损失或恢复任 THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. EPS IS NOT 何数据的费用负责。除涉及EPS有故意不当行为的情况外,

RESPONSIBLE FOR ANY LOST PROFITS OR REVENUE, 对您在EPS或其供应商的服务器或您使用的与产品有关的任 LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF DATA, OR 何网络上的数据的任何违反、未经授权的访问、误用或入

THE COST OF RECOVERING ANY DATA. EXCEPT FOR 侵所造成的损害,EPS 概不负责。  

INSTANCES        INVOLVING      EPS’S     WILLFUL MISCONDUCT, EPS WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES          ARISING                 FROM   ANY       BREACH,

UNAUTHORIZED ACCESS, MISUSE, OR INTRUSION RELATED TO YOUR DATA ON EPS’S OR ITS SUPPLIERS’ SERVERS OR ANY NETWORK YOU USE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT.  

 

IN NO EVENT WILL EPS’S TOTAL LIABILITY FOR ALL 在任何情况下,EPS 对因产品、服务、访问和/或本协议引 CLAIMS ARISING FROM OR RELATED TO THE 起的或与之相关的所有索赔的全部责任,无论诉讼方式如

PRODUCTS,     SERVICES,     ACCESS,     AND/OR                    THIS 何(合同、侵权、依据法规等),均不会超过您在索赔前

AGREEMENT, REGARDLESS OF THE FORM OF

12 个月期间对引起索赔的 EPS 产品、服务或访问实际支付

ACTION (WHETHER IN CONTRACT, TORT, UNDER

STATUTE, OR OTHERWISE) EXCEED THE TOTAL 的费用总额。您同意该金额已充分满足本协议的根本目 AMOUNT OF THE FEES ACTUALLY PAID BY YOU IN 的,并同意产品、专业服务或访问的价格反映所述风险分

THE 12 MONTHS PRECEDING THE CLAIM FOR THE 配。  

EPS PRODUCT, SERVICES, OR ACCESS GIVING RISE TO THE CLAIM. YOU AGREE THAT THIS AMOUNT IS SUFFICIENT TO SATISFY THE ESSENTIAL PURPOSE OF THIS AGREEMENT AND THAT THE PRICE OF THE PRODUCT, PROFESSIONAL SERVICES, OR ACCESS REFLECTS THIS ALLOCATION OF RISK.  

 

THE FOREGOING LIMITATIONS OF LIABILITY AND 上述责任限制和免责声明构成本协议的一个要件,如果没

DISCLAIMERS FORM AN ESSENTIAL ELEMENT OF 有此要件,EPS 将不会向您授予产品许可、出售产品或向您 THIS AGREEMENT, WITHOUT WHICH EPS WOULD 提供访问权限。 NOT HAVE LICENSED OR SOLD THE PRODUCT TO YOU OR PROVIDED YOU WITH ACCESS.

 

BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW 由于某些司法管辖区不允许部分或全部排除和/或限制本协

SOME OR ALL OF THE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS OF LIABILITY IN THIS AGREEMENT, SOME OR ALL OF THEM MAY NOT APPLY TO YOU.  议下的责任,所以上述部分或全部的排除和限制可能对您不适用。 


 

9.     Proprietary Rights and Confidential Information. 

 

9.     专有权利和保密信息。 

(a).  No Implied Conveyance of Proprietary Rights. The Product, Documentation, and any Work Product are the valuable, confidential, and proprietary property of EPS, its suppliers and licensors. EPS is not conveying any of its Intellectual Property Rights, except the limited rights specified in this Agreement. You shall maintain and reproduce all copyright, trademark, patent, and other proprietary notices on the Product in the same form and manner as delivered by EPS.

 

(a).  不暗示专有权利转让。产品、文件和任何工作成果都是 EPS 及其供应商和许可方的宝贵、机密和专有财产。除本协议规定的有限权利外,EPS 不转让其任何知识产权。您应以 EPS 交付的相同形式和方式维持和复制产品的所有版权、商标、专利和其他专有权通知。

(b).  Protection of Information. You shall not disclose any of EPS’s Confidential Information, and shall take precautions with respect to EPS’s Products and Confidential Information that are at least as protective as you take to protect your own confidential information and proprietary rights of the greatest sensitivity. You shall advise your employees and authorized independent contractors of the confidential and proprietary nature of the Product and EPS’s Confidential Information and of the restrictions imposed by this Agreement, and confine access to the Product and EPS’s Confidential Information to those individuals who need it in the ordinary course and scope of their employment or relationship with you. Except as specified in this Agreement, you shall not directly or indirectly disclose any part of the Product, EPS’s Confidential Information, or

Documentation to any third party.  

 

(b).  信息的保护。您不得泄露 EPS 的任何保密信息,并且应采取至少与保护您自身的保密信息和最敏感的专有权利相同的预防措施保护EPS的产品和保密信息。您应向员工和授权独立承包商指出产品和EPS保密信息的保密和专有性质以及本协议规定的限制,并仅限于在正常雇佣或与您建立关系过程中和范围下有必要知悉的个人访问产品和EPS保密信息。除本协议另有规定外,您不得直接或间接向任何第三方披露产品的任何部分、EPS 的保密信息或文件。  

(c).  Termination; Injunctive Relief. Your violation of the confidentiality obligations or of EPS’s Intellectual Property Rights may cause irreparable damage that cannot be fully remedied by money damages. In the event of any actual or threatened violation, you agree that EPS will be entitled, in addition to any other remedy available to it, to (i) terminate this Agreement, retake possession of the Product, execute the License Key, and/or terminate Access, and/or (ii) obtain injunctive or other equitable relief from any court of competent jurisdiction to prevent any further violation.

 

(c).  终止;禁令救济。您对保密义务的违反或 EPS 知识产权的侵犯可能导致无法弥补的损失,且不能够通过金钱赔偿实现充分补救。在实际违反或威胁违反的情况下,您同意 EPS 将在其可用的任何其他补救之外有权:(i)终止本协议,重新占有产品,执行许可证密钥和/或终止访问,和/(ii) 从任何具有适当司法管辖权的法院取得禁令或其他衡平法救济,以阻止任何进一步的违反。

(d).  Use of Your Trademarks and Logos. Subject to any reasonable use guidelines, you grant EPS a non-exclusive, worldwide, royalty-free license to use Customer Marks in connection with this Agreement, for use with the Product, for promoting EPS’s Products in marketing materials, print, or online advertising, and for identifying you as an EPS customer. You shall also secure for EPS any rights or sublicenses required for EPS’s use of the trademarks or service marks of your Affiliates. EPS acknowledges that (i) Customer Marks are owned solely and exclusively by you or your Affiliates, (ii) EPS has no other rights, title, or interest in or to Customer Marks, and (iii) all use and goodwill of Customer Marks by EPS inures to the benefit of you and your Affiliates.

 

(d).  使用您的商标和标志。在遵守任何合理使用指南的前提下,您授予EPS在全球范围内的非独占和无特许使用费的许可,允许将本协议相关的客户标志用于产品,推广EPS产品的营销材料、印刷品或在线广告,并且将您标识为EPS的客户。您还应保证为EPS取得使用您的关联公司的商标或服务标志所需的任何权利或分许可。EPS 承认:(i)客户标志由您或您的关联公司独自拥有,(ii)EPS 对客户标志没有任何其他权利、所有权或利益,(iii)EPS 对客户标志的所有使用和商誉符合您和您的关联公司的利益。

10.   Termination.  

 

10.   终止。  


(a). This Agreement may be terminated immediately upon written notice to the other party (i) by EPS, if you fail to make any required payment other than Maintenance Fees, (ii) by the nonbreaching party, if you or EPS fails to cure a material breach within 30 days after written notice from the non-breaching party, or (iii) by EPS, if you cease doing business as a going concern, become the object of voluntary or involuntary bankruptcy or liquidation proceedings that are not dismissed within 60 days after the initial filing, or if a receiver is appointed with respect to a substantial portion of your assets. 

(b). Upon termination, you shall promptly (i) pay EPS all unpaid fees accrued before the termination, (ii) return all EPS Confidential Information and the Product, and (iii) return any materials, programs, manuals, and other items related to or derived from the Product in your possession or control. EPS shall use commercially reasonable efforts to provide you with any proprietary data belonging to you in the format in which it is stored by EPS at the time of termination.

11.    Audit Rights.  

 

11.    审计权。  

EPS may audit your use of or Access to the Product.  Any audit will take place after prior notice to you, during regular business hours, and in a manner that does not unreasonably interfere with your normal business. If the audit shows that you are using or accessing the Product in a way that violates this Agreement, EPS may invoice you for such use or Access, including late fees, interest, and expenses associated with the audit. If you do not timely pay that invoice, EPS may exercise its termination rights and pursue any other rights or remedies available to it.

 

EPS 可审计您对产品的使用或访问。  任何审计都将在向您发出事先通知后于正常营业时间内进行,并且不会采取不合理的方式干扰您的正常业务。如果审计显示您使用或访问产品的方式违反本协议,EPS 可就该使用或访问向您开具发票,包括滞纳金、利息和与审计相关的费用。如果您未能及时支付该发票,EPS 可行使终止权并寻求任何其他权利或补救。

12.   Consent to Use Data.

 

12.   同意使用数据。

EPS may collect and use technical data and related information to facilitate providing and/or confirming authorized use of Products, Access, Professional Services, and/or Maintenance to and by you. Subject to EPS’s then-current privacy policy (available at https://eproductivitysoftware.com/privacy/) and applicable laws and regulations, EPS may (i) use this information to improve its products, to provide customized services or technologies to you, and/or to confirm authorized use, (ii) transfer this information to EPS’s affiliates, agents, and partners, and (iii) transfer this information to the United States and/or any other country where EPS or its affiliates, agents, and partners maintain facilities.

 

EPS 可能收集和使用技术数据和相关信息,以便向您提供和

/或确认您对产品、访问、专业服务和/或维护的授权使用。根据 EPS 最新的隐私政策(详情见 https://eproductivitysoftware.com/privacy/)以及适用的法律和法规,EPS (i)使用这些信息改进自己的产品,向您提供定制服务或技术和/或确认授权使用,(ii)将这些信息传输给自己的附属机构、代理和合作伙伴,以及(iii)将该信息传输到美国和/EPS 及其附属机构、代理和合作伙伴设有办事处的任何其他国家。

13.   Compliance with Laws.

 

13.   遵守法律。

(a). Export Law Compliance. The Product and related

 

(a). 遵守出口法律。产品及相关技术、信息和材料受美国出

 

(a). 如发生以下任何情形,一方可立即向另一方发出书面通知终止本协议:(i)如果您未能支付维护费以外的任何要求款项,由 EPS 终止,(ii)如果您或 EPS 在非违约方发出书面通知后 30 天内未能纠正重大违约行为,由非违约方终止,或 (iii)如果您不在作为持续经营的企业开展业务,成为自愿或非自愿破产或清算程序的对象,并且该程序在首次申请后 60 天内未被驳回,或如果您的大部分资产被指定接管人,由 EPS 终止。

(b). 终止时,您应立即:(i)EPS 支付终止前应计的所有未付费用,(ii)退回所有 EPS 保密信息和产品,(iii)退回与您占有或控制的产品有关或衍生的任何材料、程序、手册和其他物品。EPS应尽商业上的合理努力,以终止时 EPS 存储的格式向您提供属于您的任何专有数据。


technology, information, and materials are subject to the export laws and regulations of the United States. You shall comply with those and any other applicable export laws or regulations. You are solely responsible for obtaining any necessary export licenses and exemptions. The Product and related technology, information, and materials may not be exported or re-exported to any U.S.-embargoed country, to any person or entity on any list of prohibited parties designated by the U.S. government, or otherwise in violation of any export law or regulation. 口法律和法规的约束。您必须遵守美国法律和法规以及任何其他适用的出口法律和法规。您应自行负责取得任何必要的出口许可和豁免。产品及相关技术、信息和材料出口或再出口到任何美国禁运国家、美国政府指定的任何禁运方名单上的任何个人或实体、或以其他方式违反任何出口法律或法规。

(b). Compliance with Laws. You may only use the Product in compliance with all applicable laws and regulations. Upon written notice to you, EPS may modify or suspend your use of or Access to the Product as necessary to comply with any law or regulation. Both parties acknowledge their responsibilities and commitments to abide by and comply with international anticorruption laws, including but not limited to the United States Foreign Corrupt Practices Act and the United Kingdom AntiBribery Act, and any amendments and regulations relating to those laws, in addition to each of our own ethical guidelines (EPS’s Code of Conduct is available online at https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/).

Specifically, for example, no employee, or any individual or entity acting on behalf of or for the benefit of either EPS or Customer, may give or receive anything of value, or anything that may be perceived as valuable, to or from a government official or any other individual for the purpose of influencing any act, securing any improper advantage, or obtaining or retaining business.

14.   General Provisions.

 

14.   一般条款。

(a).   Taxes. Except with respect to income recognized by EPS, you are liable for all tariffs, duties, and taxes, however designated or levied, based on your possession, use of, or Access to the Product, this Agreement, and/or any Professional Services, including but not limited to sales, use, value added, excise, services, personal property, or other taxes. 

 

(a).   税收。除 EPS 确认的收入外,您应承担因占有、使用或访问产品、本协议和/或任何专业服务产生的所有关税、税款和税收(不论以何种方式指定或征收),包括但不限于营业税、使用税、增值税、消费税、服务税、个人财产税或其他税款。 

 (b).  Governing Law. This Agreement is not governed by the

 

 (b).  管辖法律。《1980 年联合国国际货物销售合同公约》

 

(b). 遵守法律。您只能在遵守所有适用法律和法规的情况下使用产品。向您发出书面通知后,EPS 可在必要时修改或暂停您对产品的使用或访问,以遵守任何法律或法规。双方承认各自均有责任并承诺遵守和履行国际反腐败法律,包括但不限于美国《反海外腐败法》和英国《反贿赂法》,这些法律有关的任何修正案和条例,以及双方各自的道德准则(EPS《职业守则》可通过以下网址在线查看

https://eproductivitysoftware.com/code-of-conduct/。具体而言,例如任何员工或代表 EPS 或客户或为其利益行事的任何个人或实体,均不得出于影响任何行为、取得任何不当利益、获取或保留业务之目的,向政府官员或任何其他个人赠送或接受任何有价值的物品或可能被视为有价值的物品。


1980 UN Convention on Contracts for the International Sales of Goods or any other international treaty or convention. Rather, this Agreement is governed in all respects by the laws of the State of California, USA, without regard to conflicts of laws principles. For all disputes related to this Agreement, the Product, Access, or any services provided under this Agreement, each party consents to the exclusive personal jurisdiction and venue of the state and federal courts in and for Santa Clara County, California, USA. 

 

(c).  Severability; Interpretation. If any provision of this Agreement is held to be illegal, invalid, or unenforceable by any court of competent jurisdiction, that provision will be fully severable and this Agreement will be construed and enforced as if it were not included. This Agreement will be interpreted fairly in accordance with its terms and without any strict construction in favor or against either party. The captions are for convenience only and do not affect the scope, intent, or meaning of the provisions. Any failure or delay to enforce any provision of this Agreement will not be deemed a waiver of EPS’s right to do so. 或任何其他国际协定或公约不适用于本协议。然而,本协议在所有方面均受加利福尼亚州法律管辖,不考虑法律冲突的原则。对于与本协议、产品、访问或本协议下提供的任何服务相关的所有争议,各方均同意接受美国加利福尼亚州圣克拉拉县的州法院和联邦法院的专属个人管辖权并将其作为审判地。 

(c).  可分割性;解释。如果本协议的任何条款被任何具有适当司法管辖权的法院认定为不合法、无效或不可强制执行,该条款将可完全分割,本协议将继续解读和实施,犹如该条款不包含在内。本协议将依其条款公允解释,无任何有利于或不利于任一方的严格解释。标题仅为行文方便而设,不影响条款的范围、意图或含义。EPS 未能或延迟执行本协议的任何条款均不视为放弃执行。

(d). No Assignment. Assignment or transfer of this Agreement in its entirety, including all Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, requires EPS’s prior written consent, which may be withheld, delayed, or conditioned in EPS’s sole discretion, and may require payment of a License transfer fee. Partial assignment or transfer of this Agreement, including a portion of Licenses purchased, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, is prohibited. Any merger, consolidation or acquisition of Customer or other transfer of all or substantially all of the shares or assets of Customer is deemed to be an assignment under this Agreement. Any attempted assignment or transfer without EPS’s consent is void.

 

(e). Language. This Agreement is only in English, which is (d). 不转让。本协议之全部转让或转移,包括购买的全部许可证,不论是否出于自愿、依据法律规定或其他方式,均要求获取 EPS的事先书面同意。EPS可酌情决定拒绝、延迟或附加条件,并且可以要求支付许可证转让费。本协议之部分转让或转移均受禁止,包括购买的部分许可证,不论是否出于自愿、依据法律规定或其他方式。对客户的任何兼并、合并或收购,或客户全部或几乎全部股份或资产的其他转让,均被视为本协议项下的转让。任何未经EPS同意的企图转让或转移均无效。

controlling in all respects. If EPS has provided you with a translation, the translation is for your convenience only and the English-language version, not the translation, is legally binding. If there are any conflicts or inconsistencies between the Englishlanguage version and a translation, the English-language version controls. Any notices relating to this Agreement must be in writing in English.

 

准。EPS 可能仅为了方便您阅读提供翻译版本。英语版本应具有合法约束力,而并非翻译版本。若英语版本和翻译版本之间存在任何冲突或不一致之处,应以英语版本为准。

与本协议有关的任何通知必须以英文书写。

(f).   Entire Agreement and Modification. With respect to the subject matter or any term of this Agreement: (i) this Agreement constitutes the entire understanding of the parties; (ii) this Agreement supersedes all prior and contemporaneous communications and understandings (including but not limited to discussions, representations, warranties, inducements, promises, and agreements); (iii) there are no such communications or understandings not explicitly contained herein; (iv) neither party has relied on any such communications or understandings except as explicitly contained in this Agreement; and (v) any waiver, modification, or amendment will be effective only if in a writing signed by the parties, where email does not constitute  a signed writing. 

 

(f).   完整协议和修改。就本协议主题事项或任何条款而言: (i)本协议构成双方的完整理解;(ii)本协议取代先前和同期签订的一切沟通和谅解(包括但不限于讨论、陈述、保证、诱因、承诺和协议);(iii)没有本协议未明确包含的任何此类沟通或谅解;(iv)除本协议明确包含的内容外,任一方均未依赖任何此类沟通或谅解;以及(v)任何放弃、修改或修正仅采取双方签署的书面形式方可生效,而电子邮件不构成签署的书面形式。 

(g). Orders and Acceptance. All orders for Products or Professional Services made pursuant to this Agreement are noncancelable, non-refundable and must be submitted at least fifteen (15) days prior to the requested order delivery date. For any given order, you shall make the order and corresponding payment to EPS or its subsidiary or Affiliate depending upon which company is making the sale of Products or Professional Services for that order. Orders are not binding without written notification of acceptance from EPS. This Agreement governs all subsequent orders, and nothing contained in Customer’s purchase orders or other communications will in any way modify this Agreement.

 

(g). 订单和接受。根据本协议发出的所有产品或专业服务订单均不可取消和不可退款,且必须在要求的订单交付日期之前至少十五(15)天提交。对于任何特定的订单,您应将订单和相应的款项交给EPS或其子公司或关联公司,具体取决于为该订单出售产品或提供专业服务的公司。未经EPS发出书面接受通知,订单不具有约束力。本协议适用于所有随后发出的订单,客户采购订单或其他通信中的任何内容均不会以任何方式修改本协议。

(h).   Independent Contractors. You and EPS, and our respective

 

(h).   独立承包商。您和 EPS以及我们各自的员工和代表是且

(e). 语言。本协议仅提供英语版本,在所有方面均以英语为


employees and representatives, are and will be independent contractors with respect to the other party. Neither party by virtue of this Agreement has any right, power, or authority to act or create any obligation, express or implied, on behalf of the other party. 将是对方的独立承包商。任一方均不得因本协议而有任何权利、权力或权限代表另一方行事或产生任何明示或暗示的义务。


 

(i).   Survival. The provisions of this Agreement that relate to fees and payment terms, ownership of intellectual property and proprietary rights, export law compliance, termination, confidentiality, infringement indemnification, warranty disclaimers, limitation of liability, governing law, survivability, force majeure, severability and interpretation, definitions, modification and use of software products owned or distributed by Microsoft or Oracle included in an EPS Product will survive termination of this Agreement.

 

(i).   存续。本协议中的费用和支付条件、知识产权和专有权利的所有权、遵守出口法律、终止、保密、侵权赔偿、保证免责声明、责任限制、管辖法律、存续、不可抗力、可分割性和解释、定义、EPS 产品中包含的 Microsoft Oracle 拥有或分发的软件产品的修改和使用条款将在本协议终止后继续生效。

(j).   Force Majeure. Except for payment of monies, no party will be liable for its failure to perform any obligations on account of strikes, shortages, failure or acts of suppliers, riots, insurrection, fires, flood, storm, explosions, acts of God, war, military operations, acts of terrorism whether actual or threatened, acts of a public enemy, epidemics, quarantines, governmental action, labor conditions, earthquakes, material shortages, or any cause that is similar to those enumerated or beyond the reasonable control of the affected party.

 

(j).   不可抗力。除付款外,任一方将不会因罢工、短缺、供应商的不作为或作为、暴动、暴乱、火灾、洪水、暴风雨、爆炸、天灾、战争、军事行动、实际或威胁的恐怖主义行为、公敌行为、流行病、检疫、政府行动、劳动条件、地震、材料短缺、或类似于上述原因或超出受影响方合理控制的任何原因而未能履行任何义务而负有任何责任。

(k).  U.S. Government Restricted Rights. Use, duplication, or disclosure of the Product by the United States Government is subject to restrictions as set forth in FAR 12.212 or DFARS 227.7202-3 - 227.7202-4 and, to the extent required under U.S. federal law, the minimum restricted rights as set out in FAR 52.227-14, Restricted Rights Notice (June 1987) Alternate III(g)(3) (June 1987) or FAR 52.227-19 (June 1987). To the extent any technical data is provided pursuant to the Agreement, such data is protected per FAR 12.211 and DFARS 227.7102-2 and to the extent explicitly required by the U.S. Government, is subject to limited rights as set out in DFARS 252.227.7015 (November 1995) and DFARS 252.227-7037 (September 1999). If any of the above-referenced agency regulations are modified or superseded, the subsequent equivalent regulation shall apply.

The name of the Contractor is EPS US, LLC.

 

(k).  美国政府限制权利。美国政府部门使用、复制或披露本软件的行为受 FAR 12.212DFARS 227.7202-3 - 227.7202-4规定的限制条款的约束,并且在美国联邦法律规定的范围内

,受 FAR 52.227-14、限制权利通知(1987 年6月)Alternate

III(g)(3)1987 6 月)或 FAR 52.227-191987 6 月)规定的最低限制权利的约束。如果按照本协议提供任何技术数据,在此范围内这些数据受 FAR 12.211 DFARS

227.7102-2 规定的保护,并且在美国政府明确规定的范围内

,受 DFARS 252.227.7015 199511月)和 DFARS 252.22770371999 9 月)规定的有限权利的约束。上述政府部门法规如有修改或被取代,应当以后来具有同等效力的法规为准。EPS US, LLC.是承包商的名称。

15.    Product-Specific and Third Party Provisions.

 

15.    产品特定和第三方条款。

 If you have obtained a License for certain Products, some of the following terms and conditions might apply to you.

 

 如果您已经取得特定产品的许可,以下部分条款和条件可能适用于您。

 (a). Products that include Microsoft Software (such as Windows or SQL Server).

 

 (a). 包含 Microsoft 软件(例如 Windows SQLServer)的产品

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain Microsoft software and related documentation, associated media, “online” or electronic documentation, upgrades and updates. EPS does not own these products and the use thereof is subject to certain rights and limitations.  

 

(i).  本协议中使用的“产品”一词包含特定的 Microsoft 软件和相关文件、相关媒介、“在线”或电子文件、升级和更

新。EPS 不拥有这些产品,其使用须服从特定权利和限制。  

(ii). Microsoft is not responsible for any support services for the Product. Notwithstanding the foregoing, in the event any support issues arise related to the Microsoft software that cannot be resolved by EPS, support to you may be provided by Microsoft pursuant to the Microsoft Premier support services agreement, or a similar type agreement, between EPS and Microsoft.

 

(ii).Microsoft 不负责提供产品的任何支持服务。尽管有上述规定,但如果产生与 Microsoft 软件相关的任何支持问题并且 EPS 无法解决,Microsoft 可根据 EPS Microsoft 之间签订的 Microsoft Premier 支持服务协议或类似协议向您提供支持。


(iii). The Product is not fault-tolerant. The Product is not designed or intended for use in any situation where failure or fault of any kind of the Product could lead to death or serious bodily injury of any person, or to severe physical or environmental damage (“High Risk Use”). You are not licensed to use the Product in, or in conjunction with, High Risk Use. High Risk Use is STRICTLY PROHIBITED. High Risk Use includes, for example, the following: aircraft or other modes of human mass transportation, nuclear or chemical facilities, and Class III medical devices under the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act. You shall not use the Product in, or in connection with, any High Risk Use. You are responsible for taking all appropriate measures to ensure the safe use of the Product if used for such purposes and EPS and its suppliers, including Microsoft, will not be liable for any claims or damages arising from such use.

 

 (b). Products that include Software Products Owned or (iii).产品不具有容错性。产品设计或用途并非用于任何类型的产品故障或过错可导致死亡或严重人身伤害,或导致严重物理或环境损害的情形(“高风险用途”)。您未获授权将产品用于高风险用途,或与高风险用途同时使用。严格禁止高风险用途。高风险用途包括但不限于:飞机或其他大规模载人运输方式、核设施或化学设施,以及《联邦食品、药品和化妆品法》规定的第三类医疗器械。您不应将产品用于高风险用途或与之相关的用途。倘若用于上述用途,您应负责采取一切适当的措施确保产品的安全使用

EPS 及其供应商(包括 Microsoft)将不会对因该用途导致的任何索赔或损害负有责任。

Distributed by Oracle.

(i).  The term “Product” as used in this Agreement includes certain software products provided by EPS that are owned or distributed by Oracle USA, Inc. (“Oracle”) and related program documentation (the “Oracle Programs”); EPS does not own the Oracle Programs and the use thereof is subject to certain rights and limitations. The Oracle Programs included herein are subject to a restricted use license and can only be used in conjunction with the Product. Oracle or its licensors retain all ownership of intellectual property rights to the Oracle Programs. You are hereby notified that Oracle is a supplier of EPS and a third-party beneficiary to this Agreement to the extent that this Agreement contains provisions which relate to your use of the Oracle Programs. Such provisions are made expressly for the benefit of Oracle and are enforceable by Oracle in addition to EPS.

 

(i).  本协议中使用的“产品”一词包含 EPS 提供、Oracle USA, Inc.(“Oracle”)拥有或分发的特定软件产品以及相关的程序文件(“Oracle 程序);EPS 不拥有 Oracle 程序,因此其使用受特定权利和限制约束。本协议包含的 Oracle程序受限制使用许可证的约束,只能与产品一起使用。Oracle 或其许可方保留对 Oracle程序全部知识产权的所有权。您特此被告知,本协议包含与您使用 Oracle程序有关的条款时, Oracle 既是 EPS 的供应商,也是本协议的第三方受益人。这些条款明确表示为 Oracle 的利益而制定,除 EPS 以外,

Oracle 也可以强制执行。

(ii). You acknowledge and agree that you are prohibited from (a) publishing any results of benchmark tests run on the Oracle Programs, (b) using the Oracle Programs for rental, timesharing, subscription service, hosting, or outsourcing, and (c) removing or modifying any program markings or notice of Oracle’s or Oracle’s licensors’ proprietary rights.

 

(ii).您承认并同意,您被禁止:(a) 发布在 Oracle 程序上运行的任何基准测试结果;(b) Oracle 程序用于出租、分时共享、订阅服务、托管或外包;以及 (c) 删除或修改 Oracle

Oracle 许可方的任何程序标记或专有权利通知。

(iii). To the extent not prohibited by law, in no event will Oracle be liable for (a) any damages, whether direct, indirect, incidental, special, punitive or consequential, and (b) any loss of profits, revenue, data or data use, arising from the use of the Oracle Programs.  

 

(iii).在法律不禁止的限度内,Oracle 绝不会因使用 Oracle 程序造成的:(a) 任何损害,无论是直接、间接、附带、特殊、惩罚性还是后果性的,以及 (b) 任何利润、收入、数据或数据使用的损失,而负有任何责任。   

(iv). You hereby permit EPS to (a) report any audit results obtained pursuant to this Agreement to Oracle to the extent such results are related to the Oracle Programs, or (b) assign such rights to audit your use of the Oracle Programs to Oracle.

 

(iv).您特此允许 EPS(a) Oracle 报告根据本协议获得的、与 Oracle 程序有关的任何审计结果,或 (b) 将您使用 Oracle 程序的审计权利转让给 Oracle

(v). You are hereby notified that some Oracle Programs may include source code that Oracle may provide as part of its standard shipment of such programs, which source code is governed by the terms of this Agreement.

 

(v).您特此被告知,某些 Oracle 程序可能包含 Oracle 作为该程序标准发货的一部分提供的源代码,这些源代码受本协议条款的约束。

(vi). The Computer Information Transactions Act does not apply to this Agreement.  

 

(vi).《计算机信息交易法》不适用于本协议。  

 (b). 包含 Oracle 拥有或分发软件产品的产品

(vii). You acknowledge and agree that in the event a third party technology may be appropriate or necessary for use with some Oracle Programs, it will be specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and such third party technology is licensed to you only for use with the Product under the terms of the third party license agreement specified in the Product package documentation or as otherwise noted, and not under the terms of this Agreement.

 

 (c). E-commerce Applications.

 

(i). Use at Site Location. You may use or Access the Product only for production activity at the Site Location.  If you have more than one production facility, you may not use or Access the Product for production activity at any facility other than the Site Location(s) for which you have been granted a license.

 

Software, you represent and warrant that you have the right to create and maintain, or to allow EPS to create and maintain, all Links to the Product and any other websites mutually agreed upon between you and EPS. You shall incorporate EPS’s “Powered by EPS” logo on any website utilizing EPS ecommerce Software.

 

明并保证您有权创建和维护或允许 EPS 创建和维护所有指向产品以及您与 EPS 约定的任何其他网站的链接。您应将

EPS 的“Powered by EPS”标识包含于任何使用 EPS 电子商务软件的网站。

(ii). Relationships with Third Parties. Use of or Access to the eCommerce Product does not create a contract or other obligation between you and any of your customers or between EPS and any of your customers or vendors. EPS cannot and does not guarantee the performance of any of your customers, vendors, or other third parties. EPS will have no liability in connection with any dispute between you and any third party, and any third party dispute will not relieve you of any obligation to EPS under this Agreement.

 

(ii). 与第三方的关系。使用或访问电子商务产品不会在您与您的任何客户之间或 EPS 与您的任何客户或供应商之间产生合同或其他义务。EPS 不能够也不保证您的任何客户、供应商或其他第三方的履行。EPS 对您与任何第三方之间的任何争议概不承担任何责任,任何第三方争议将不会免除您在本协议下对 EPS 的任何义务。

 (d). Open Source Software. Some versions of the Products contain open source software. Open source software is licensed to you under that software’s own license terms, which can be found in the “Help,” “About,” “Read Me,” or other specified portion of the Product. You are responsible for complying with any terms and conditions applicable to any open source software. To the extent that this Agreement imposes greater restrictions on you than the open source software license terms, the open source software license terms control, but solely with respect to the open source software.

 

 (d). 开源软件。某些版本的产品包含开源软件。开源软件根据其自身的许可条款授予许可给您,详情参见产品的“帮助”、“关于”、“自述文件”或其他指定部分。您有责任遵守适用于任何开源软件的任何条款和条件。倘若本协议对您施加的限制大于开源软件许可条款,则以开源软件许可条款为准,但仅限于开源软件。

16.   Definitions.

 

16.   定义。

“Access” means the connection to and use of a Product by

 

“访问”是指客户根据本协议条款通过 Internet网页浏览器连

(ii). Links. If you have obtained a License for EPS e-Commerce (vii).您承认并同意,在某些 Oracle 程序中使用第三方技术可能是合适或必要的,将在产品封装文件中指出或另行说明,并且该第三方技术仅许可给您与产品一起使用,所依据的是产品封装文件中指出或另行说明的第三方许可协议条款,而并非本协议的条款。

(i). 在指定场地位置使用。您对产品的使用或访问只能用于指定场地位置的生产活动。  如果您有不止一个生产工厂,您可以在指定场地位置以外已被授予许可的任何工厂为了生产活动使用或访问产品。

(ii). 链接。如果您已获得 EPS 电子商务软件的许可证,您声

 (c). 电子商务应用


Customer via an Internet web browser under the terms of this Agreement.

 

“Affiliate” means any entity directly or indirectly controlling,

controlled by, or under common control with a party. 接和使用产品。

“关联公司”是指直接或间接控制一方、受一方控制或与一


“Agreement” means this License and Purchase Agreement.

 


方处于共同控制之下的任何实体。 “协议”是指本许可和购买协议。


Confidential Information” means any information that you have been informed or have a reasonable basis to believe is confidential to EPS, whether provided to you before, on, or after this Agreement, including, for example, ideas, programs, data, software, systems configurations, reports, projections, initiatives, customer data, or other business or technical information. Confidential Information includes any written information marked as confidential or proprietary, and any information disclosed orally or visually that is identified as confidential or proprietary at or around the time of its disclosure. All EPS Intellectual Property Rights and technical information related to the Product are Confidential Information whether or not marked as confidential or proprietary.

 

“Customer Marks” means your name and logo or other “保密信息”是指您已被告知或有合理依据认为对 EPS 具有保密性的任何信息,无论是在本协议签订之前、签订时还是之后向您提供,包括例如创意、程序、数据、软件、系统配置、报告、预测、提议、客户数据或其他业务或技术信息。保密信息包括标记为保密或专有的任何书面信息,以及任何在披露时或披露前后被确定为保密或专有的口头或视觉披露信息。所有与产品有关的EPS知识产权和技术信息均为保密信息,无论是否标记为保密或专有。

 

trademarks, service marks, or other marks.  

 

或其他标志。   

“Documentation” means user’s guides, manuals, and other information related to the Product or Professional Services. 

 

“文件”是指用户指南、手册以及与产品或专业服务有关的其他信息。 

“EPS” means EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph Team GmbH, or another EPS subsidiary or Affiliate referred to in the Purchase Documentation.

 

“EPS” 是指EPS US, LLC, EProd Software B.V., EProd Software

UK Limited, Metrics Sistemas De Informacao Ltda., alphagraph

Team GmbH, 或购买文件中提到的其他 EPS 子公司或关联公司。

“Excluded License” means any license that requires as a condition of use, modification, and/or distribution of software subject to the Excluded License, that such software or other software combined and/or distributed with such software be (i) disclosed or distributed in source code form, (ii) licensed for the purpose of making derivative works, or (iii) redistributable at no charge.  

 

“已排除许可证”是指任何要求以使用、修改和/或分发软件受已排除许可证约束作为条件的许可证,并且此类软件或与之组合和/或一起分发的其他软件必须 (i) 以源代码形式公开或分发; (ii) 为制作衍生作品授权;或 (iii) 免费再分发。  

“Fees” means the fees for the Product, Access, or Professional Services, including any fees set forth in your Purchase Documentation, License fees, hardware fees, Term License Fees, Hosting Fees, Maintenance Fees, or other applicable fees. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payments for any fees must be made within 30 days of the date of the invoice in the currency listed in the Purchase Documentation. Any amount not paid when due is subject to a service charge equal to the lesser of one and one-half percent (1.5%) per month or the maximum amount permitted by law, and EPS may defer shipments of Products and/or provision of services until all overdue payments are received. Payment of the service charge will not foreclose any other right that EPS may have as a consequence of late payment. In the event that EPS is required to take legal action to collect unpaid amounts, and EPS is successful in such action, Customer shall reimburse all costs and reasonable attorneys’ fees incurred by EPS in such action.

 

“费用”是指产品、访问或专业服务的费用,包括您的购买文件中规定的任何费用、许可费、硬件费、定期许可费、托管费、维护费或其他适用的费用。除非购买文件中另有规定,任何费用必须在发票日期后 30 天内以购买文件中所列的货币支付。任何到期未支付的款项将被收取服务费,服务费相当于每月百分之一点五(1.5%)或法律允许的最高金额,以较低者为准。EPS 可推迟产品发货和/或服务提供,直到收到所有逾期付款。服务费的支付将不会排除EPS因逾期付款而享有的任何其他权利。如果EPS需要通过法律诉讼收回未支付的款项,并且EPS在该等诉讼中胜诉,客户应补偿 EPS 在该诉讼中产生的所有费用和合理的律师费。

“Hosting Fees” means the hosting fees described in the Purchase Documentation. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Hosting Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date.  

 

“托管费”是指购买文件中所述的托管费。除非购买文件中另有规定,托管费的付款义务从开始日期 30 天后下一个月的第一天开始。  

“Initial Term” means the three-year period of time beginning on the Start Date.  

 

“初始期限”是指从开始日期起的三年期限。  

“客户标志”是指您的名称和标识、其他商标、服务标志,

Intellectual Property Rights” means, individually or collectively, any patent, copyright, trademark, service mark, trade secret, trade name, or other intellectual property right.

 

“IP Claim” means a lawsuit filed against you by a third party that

is not a patent assertion entity or non-practicing entity.  

 

“License” means the license granted to you for the Product you “知识产权”是指单独或集体的任何专利、版权、商标、服务标志、商业秘密、商业名称或其他知识产权。

“知识产权索赔”是指并非专利主张实体或非执业实体的第三方对您发起的诉讼。   

have obtained. 

“License Key” means a programming code included in the Product that, if executed or deactivated, renders the Product or portions of it inoperable.

 

“许可证密钥”是指产品中包含的编程代码,如果执行或停用该代码,将使本软件或其部分无法操作。

“Link” means a hypertext reference that, when activated, moves users from one website to another on the Internet.

 

“链接”是指激活时将用户从一个网站跳转至互联网上另一个网站的超文本引用。

“Maintenance” means (i) correction of material defects so that the Product will operate materially in conformity with the warranties in this Agreement, (ii) periodic updates that incorporate corrections of material defects and fixes of minor bugs in the Product, (iii) telephone or email/electronic consultation services regarding the use of the Product during EPS’s standard support hours, and (iv) enhancements and/or revisions to software components of the Product, which are subject to additional charge unless they are provided at no charge to substantially all other licensees.

 

“维护”是指 (i) 纠正重大缺陷,让产品运行基本符合本协议中的保证,(ii) 定期更新,包括纠正重大缺陷和修复产品中的小错误,(iii) EPS 标准支持时间内提供关于产品使用的电话或电子邮件/电子咨询服务,以及 (iv) 增强和/或修订产品软件组件,这些服务都需要额外收费,除非也面向基本上所有其他被许可方免费提供。

“Maintenance Fees” means the support and/or maintenance fees charged by EPS and/or a third party for the Product.  Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Maintenance Fees commence on the first day of the next month following 30 days from the Start Date and continue for 12 consecutive months thereafter, subject to any Maintenance renewal term(s).  Any use of a virtual private network or other requirement that requires EPS to act outside of its normal processes in order to provide Maintenance to you may be subject to additional fees.

 

“维护费”是指 EPS /或第三方对产品收取的支持和/或维护费。  除非购买文件中另有规定,维护费的付款义务从开始日期 30 天后下一个月的第一天开始,并在此后连续 12 个月支付,但须遵守任何维护续订期限。  任何使用虚拟专用网络或其他要求EPS在正常业务流程之外采取行动以向您提供维护的情况,可能需要支付额外费用。

“Maintenance Renewal Date” means the anniversary of the start of the Maintenance coverage period stated on the first Software Maintenance invoice that EPS issued to you, whether issued pursuant to this Agreement or a prior agreement or Purchase Documentation.

 

“维护续订日期” 是指 EPS 向您开具的第一份软件维护发票上注明的维护保障期限开始的周年日,无论发票根据本协议、先前协议或购买文件开具。

“Product” means Software or hardware, and may also include third party software and documentation, downloads, on-line materials, bug fixes, patches, releases, release notes, updates, upgrades, technical support materials, and information related to the EPS software or hardware.  

 

“产品”是指软件或硬件,还可能包括第三方软件和文件、下载、在线材料、错误修复、补丁、版本、版本说明、更新、升级、技术支持材料以及与 EPS 软件或硬件相关的信息。  

“Professional Service(s)” means any training, installation, implementation, customization and/or other professional services provided by EPS to Customer. 

 

“专业服务”是指 EPS 向客户提供的任何培训、安装、实施、定制和/或其他专业服务。 

“Purchase Documentation” means the purchase order,

 

“购买文件”指您同意从 EPS 或其合作伙伴处取得许可证、

“许可证”是指对于您获得的产品授予您的许可证。 


investment summary, statement of work, written agreement, or other documentation executed by you by which you agreed to obtain a license, Product, or service from EPS or one of EPS’s partners.

 

“Renewal Term” means the three-year period following the Initial Term or another Renewal Term unless specified otherwise in your Purchase Documentation. Fees for any Renewal Term may be increased to EPS’s then-current fees.   产品或服务的采购订单、投资摘要、工作说明书、书面协议或其他文件。

“续订期限”是指在初始期限或另一续订期限结束后的三年期限,除非在您的购买文件中另有规定。任何续订期限的费用可能会按 EPS 当时生效的价格增加。   

Site Location” means the printing plant or facility specified in the Purchase Documentation.

 

“Software” means the EPS software listed on the Purchase Documentation or licensed to you under this Agreement. “指定场地位置”是指购买文件中指定的印刷厂或设施。

“软件”是指购买文件中所列的 EPS 软件或根据本协议授予


“Start Date” means the Effective Date of the Purchase Documentation or the date the Product is made available to you, whichever is later.

“Term License Fees” means the term license fees for the Product described in the Purchase Documentation, the payment of which entitles you to Maintenance at no additional charge. Unless otherwise specified in the Purchase Documentation, payment obligations for Term License Fees commence on the Start Date. 

 

“定期许可费”是指购买文件中所述的产品定期许可费,支付该费用后,您即可享受维护服务,而无需支付额外费用。除非购买文件中另有规定,定期许可费的支付义务从开始日期起计算。 

“Third Party IP Rights” means a third party’s U.S. patent rights.

 

“第三方知识产权”是指第三方的美国专利权。

“Work Product” means any and all ideas, concepts, and Intellectual Property Rights related in any way to the techniques, knowledge, and processes of the Product, Services, and deliverables provided by EPS, including any integration to third party products, whether or not developed for you. 

 

“工作成果”是指以任何方式与 EPS 提供的产品、服务及可交付物的技术、知识和流程产生关联的任何和所有创意、概念和知识产权,包括与第三方产品的任何集成,无论是否为您开发。 

“You”, “you” or “Customer” means the person or entity that obtained the Product under this Agreement and that is agreeing to be bound by this Agreement.

 

“您”或“客户”是指根据本协议取得产品并同意受本协议约束的个人或实体。

Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.

 

Oracle Oracle Corporation 的注册商标。

Microsoft, Windows, and SQL Server are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

 

MicrosoftWindows SQL Server Microsoft Corporation 在美国和/或其他国家或地区的注册商标。

 

您许可的软件。

“开始日期”是指购买文件的生效日期或向您提供可用产品的日期,以较晚者为准。

所有其他标识是其各自所有者的财产


All other marks are the property of their respective owners.

 

If you have any questions, see the EPS website at

www.eproductivitysoftware.com.

 

如 有 任 何 疑 问 , 请 访 问 EPS 网 站 : www.eproductivitysoftware.com


Copyright © 2022 EPS US, LLC All rights reserved.                                 权所有 © 2022 EPS US, LLC. 保留全部权利。